Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Notice originale
Manual original
Manual original
Istruzioni originali
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Bruksanvisning i original
Original driftsinstruks
BACWL 12 V
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Instrukcja oryginalna
Původní návod k používání
Pôvodný návod na použitie
Eredeti használati utasítás
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Instrucțiuni originale
Originalno uputstvo za rad
Originalne upute za rad
Instrukcijas oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederlands
Dansk
Svensk
Norsk
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Polski
Čeština
Slovenčina
Magyar
Русский
Română
Srpski
Hrvatski
Latviešu
Lietuvių k.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BACWL 12 V and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Berner BACWL 12 V

  • Page 1 Manual original Manual original Istruzioni originali Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Bruksanvisning i original Original driftsinstruks BACWL 12 V Alkuperäiset ohjeet Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Orijinal işletme talimatı Instrukcja oryginalna Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Eredeti használati utasítás Оригинальное руководство по...
  • Page 2: Table Of Contents

    Deutsch ........Seite English ........Page 14 Français ........Page 21 Español ........Página 29 Português........Página 37 Italiano........Pagina 45 Nederlands ........ Pagina 53 Dansk.......... Side 61 Svensk........Sidan 68 Norsk .......... Side 75 Suomi........... Sivu 82 Ελληνικά........Σελίδα 89 Türkçe ........Sayfa 97 Polski ........
  • Page 3 (10) 1 609 92A 948 • 7.5.24...
  • Page 4 30° 180° 0° 200° 1 609 92A 948 • 7.5.24...
  • Page 5 1 609 92A 948 • 7.5.24...
  • Page 6: Deutsch

    Stellen Sie sicher, dass der Akku geladen und die Akku- Leuchte abgekühlt ist, bevor Sie die Akku-Leuchte wieder einschalten. Verwenden Sie nur original Berner-Zubehör. Die Lichtquelle kann nicht ersetzt werden. Wenn die Lichtquelle de- fekt ist, muss die gesamte Akku-Leuchte ersetzt werden.
  • Page 7 Bewahren Sie unbenutzte Akku-Leuchten außerhalb der Reichwei- te von Kindern auf. Lassen Sie Personen die Akku-Leuchte nicht benutzen, die mit dieser nicht vertraut sind oder diese Anweisun- gen nicht gelesen haben. Akku-Leuchten sind gefä h rlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus kön- nen Dämpfe austreten.
  • Page 8: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bringen Sie die Akku-Leuchte nicht in die Nähe von Implantaten und sonstigen medizinischen Geräten, wie z.B. Herzschrittmacher oder Insulinpumpe. Durch den Magnet der Akku-Leuchte wird ein Feld erzeugt, das die Funktion von Implantaten und medizinischen Geräten be- einträchtigen kann. Halten Sie die Akku-Leuchte fern von magnetischen Datenträgern und magnetisch empfindlichen Geräten.
  • Page 9: Technische Daten

    A) eingeschränkte Leistung bei Temperaturen < 0 °C Die Farbwiedergabe der beleuchteten Objekte kann verfälscht werden. Akku Deutsch Berner verkauft Akku-Leuchten auch ohne Akku. Ob im Lieferumfang Ih- rer Akku-Leuchte ein Akku enthalten ist, können Sie der Verpackung ent- nehmen. Akku laden Deutsch Benutzen Sie nur die in den technischen Daten aufgeführten Lade-...
  • Page 10: Akku Einsetzen

    Hinweis: Li-Ionen-Akkus werden aufgrund internationaler Transportvor- schriften teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig auf. Akku einsetzen Deutsch Schieben Sie den geladenen Akku in die Akku-Aufnahme, bis dieser ein- gerastet ist.
  • Page 11 Temperaturabhängiger Überlastschutz Deutsch Bei Überschreiten der zulässigen Betriebstemperatur schaltet die Akku- Leuchte ab. Lassen Sie die Akku-Leuchte abkühlen und schalten Sie die Akku-Leuchte wieder ein. Arbeitshinweise Deutsch Kurz bevor sich die Akku-Leuchte wegen eines leeren Akkus abschaltet, blinkt sie 3× und leuchtet mit reduzierter Helligkeit. Leuchtenkopf schwenken (siehe Bild A) Deutsch Entsprechend der Verwendung kann der Leuchtenkopf (1) bis zu 200°...
  • Page 12: Wartung Und Service

    Wartung und Service Deutsch Wartung und Reinigung Deutsch Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten an der Akku-Leuchte (z.B. Montage, Wartung etc.) sowie bei deren Transport und Aufbewah- rung aus der Akku-Leuchte. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr. Die Akku-Leuchte ist wartungsfrei und enthält keine Teile, die gewech- selt oder gewartet werden müssen.
  • Page 13 händler/Hersteller nach Recyclinghöfen und Sammelstellen zur fachge- rechten Entsorgung von Elektroschrott und Batterien/Akkus. Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll! Akkus/Batterien: Deutsch Li-Ion: Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport (siehe „Trans- port“, Seite 12). Deutsch | 13 1 609 92A 948 • 7.5.24...
  • Page 14: English

    Use only original Berner accessories. The light source cannot be replaced. If the light source is defective, the entire cordless worklight must be replaced.
  • Page 15 structions to operate the tool. Cordless worklights can be dangerous in the hands of untrained users. In case of damage and improper use of the battery, vapours may be emitted. The battery can set alight or explode. Ensure the area is well ventilated and seek medical attention should you experience any adverse effects.
  • Page 16: Product Description And Specifications

    Keep the cordless worklight away from magnetic data storage me- dia and magnetically-sensitive devices. The effect of the magnet can lead to irreversible data loss. Do not fix the cordless worklight overhead using the magnetic mount. There is a risk of injury if it falls down. Check to ensure that the magnetic mount can securely hold the cordless worklight.
  • Page 17: Rechargeable Battery

    The colour rendition of illuminated objects can be distorted. Rechargeable battery English Berner sells some cordless worklights without a rechargeable battery. You can tell whether a rechargeable battery is included with the cordless worklight by looking at the packaging. Charging the battery English Use only the chargers listed in the technical data.
  • Page 18: Removing The Battery

    Removing the Battery English To remove the rechargeable battery, press the battery release buttons and pull the battery out. Do not use force to do this. Recommendations for Optimal Handling of the Battery English Protect the battery against moisture and water. Only store the battery within a temperature range of −20 to 50 °C.
  • Page 19: Maintenance And Service

    Examples of applications are: – Room lighting – Glare-free workplace lighting – Floor lighting Note: For an incline of more than 90°, the cordless worklight must be fastened in place. Utility hook (see figure B) English You can use the utility hook (7) to attach the cordless worklight to an ob- ject.
  • Page 20 Only clean the cordless worklight's plastic lens with a dry, soft cloth to prevent damage. Do not use any detergents or solvents. The light source cannot be replaced. If the light source is defective, the entire cordless worklight has to be replaced. Transport English Li-ion batteries are subject to hazardous goods legislation and must...
  • Page 21: Français

    N’utilisez que des accessoires Berner d’origine. La source d’éclairage ne peut pas être remplacée. Quand la source d’éclairage est défectueuse, il faut remplacer toute la lampe sans-fil.
  • Page 22 Ne recouvrez pas la tête de lampe pendant l’utilisation de la lampe sans fil. La tête de lampe s’échauffe fortement en cours d’utilisation et risque de causer des brûlures si la chaleur ne peut pas se dissiper. Conservez les lampes sans fil non utilisées hors de portée des en- fants.
  • Page 23: Utilisation Conforme

    N’approchez pas la lampe sans fil de personnes por- teuses d’implants chirurgicaux ou d’autres dispositifs médicaux (stimulateurs cardiaques, pompe à insuline, etc.). L’aimant de la lampe sans fil génère un champ ma- gnétique susceptible d’altérer le fonctionnement des im- plants chirurgicaux et dispositifs médicaux. N’approchez pas la lampe sans-fil de supports de données magné- tiques ou d’appareils sensibles aux champs magnétiques.
  • Page 24: Caractéristiques Techniques

    La couleur de l’objet éclairé peut varier de la couleur d’origine. Accu Français Berner vend ses lampes sans-fil aussi sans accu. Il est indiqué sur l’em- ballage si un accu est fourni ou non avec votre lampe sans-fil. 24 | Français 1 609 92A 948 • 7.5.24...
  • Page 25: Mise En Marche

    Recharge de l’accu Français N’utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caractéristiques techniques. Ils sont les seuls à être conçus pour l’accu Lithium-Ion de votre lampe sans fil. Remarque : Les dispositions internationales en vigueur pour le transport de marchandises obligent à livrer les accus Lithium-Ion partiellement chargés.
  • Page 26: Instructions D'utilisation

    Réglage de la luminosité Français Pour allumer la lampe sans-fil avec la luminosité maximale, appuyez briè- vement sur l’interrupteur Marche/Arrêt (9). Pour modifier la luminosité (réglable dans 2 positions), maintenez l’interrupteur Marche/Arrêt (9) ac- tionné jusqu’à obtenir la luminosité souhaitée. Protection contre les surcharges en fonction de la température Français Dès que la température de fonctionnement maximale admissible est dé-...
  • Page 27: Entretien Et Service Après-Vente

    Fixation sur trépied (accessoire) (voir figure E) Français Le raccord de trépied (8) permet de visser la lampe sans-fil sur un tré- pied 1/4". Vissez la lampe sans-fil avec la vis de serrage du trépied. Veillez à une bonne stabilité du trépied. Entretien et Service après‑vente Français Nettoyage et entretien Français...
  • Page 28 Les appareils électriques et les accumulateurs doivent être collectés sé- parément et remis à une entreprise de recyclage pour une élimination respectueuse de l'environnement. Si les produits contiennent des piles/accumulateurs ou des sources lu- mineuses qui peuvent être retirés de l'appareil usagé sans être détruits, ceux-ci doivent être retirés avant la mise au rebut et éliminés séparé- ment en tant que piles/accumulateurs ou sources lumineuses.
  • Page 29: Español

    ACCU se haya enfriado, antes de volver a encender la lámpara ACCU. Utilice solamente los accesorios originales de Berner. La fuente de luz no se puede sustituir. Si la fuente de luz está averia- da, debe sustituirse la lámpara ACCU completa.
  • Page 30 No cubra el cabezal de la lámpara, mientras la lámpara ACCU se encuentra en servicio. El cabezal de la lámpara se calienta durante el servicio y puede causar quemaduras, si se retiene este calor. Guarde las lámparas ACCU no usadas fuera del alcance de los ni- ños.
  • Page 31: Utilización Reglamentaria

    No coloque la lámpara ACCU cerca de implantes y otros dispositivos médicos, como p. ej. marcapasos o bomba de insulina. El imán de la lámpara ACCU genera un campo, que puede afectar el funcionamiento de los implantes o de los dispositivos médicos. Mantenga la lámpara ACCU alejada de soportes de datos magnéti- cos y aparatos sensibles al magnetismo.
  • Page 32: Datos Técnicos

    La reproducción de color del objeto iluminado puede alterarse. Acumulador Español Berner también vende lámparas ACCU sin acumulador. En el embalaje puede ver si un acumulador está incluido en el volumen de suministro de su lámpara ACCU. Carga del acumulador Español...
  • Page 33: Operación

    tados a los acumuladores de iones de litio empleados en su lámpara ACCU. Indicación: Los acumuladores de iones de litio se entregan parcialmen- te cargados debido a la normativa de transporte internacional. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, cargue completamente el acumulador antes de su primer uso.
  • Page 34: Instrucciones Para La Operación

    Ajuste de luminosidad Español Presione brevemente el interruptor de conexión/desconexión (9), para conectar la lámpara ACCU con la máxima luminosidad. Para adaptar la intensidad luminosa en 2 escalones, mantenga oprimido el interruptor de conexión/desconexión (9), hasta que se haya alcanzado la intensi- dad luminosa deseada.
  • Page 35: Mantenimiento Y Servicio

    Fijación para el trípode (accesorio) (ver figura E) Español Con la fijación para el trípode (8) puede atornillar la lámpara ACCU so- bre un trípode de 1/4". Atornille firmemente la lámpara ACCU con los tornillos de sujeción del trípode. Preste atención a un montaje seguro del trípode. Mantenimiento y servicio Español Mantenimiento y limpieza...
  • Page 36 Los aparatos eléctricos y las pilas recargables deben recogerse por se- parado y entregarse a una empresa de reciclaje para su eliminación res- petuosa con el medio ambiente. Si los productos contienen pilas/baterías recargables o elementos de iluminación que puedan extraerse del aparato antiguo sin destruirlo, de- berán extraerse antes de su eliminación y eliminarse por separado como pilas/baterías recargables o elementos de iluminación.
  • Page 37: Português

    Certifique-se de que o acumulador está carregado e a lanterna sem fio está fria, antes de voltar a ligar a lanterna sem fio. Utilize apenas acessórios originais Berner. A fonte de luz não pode ser substituída. Se a fonte de luz estiver com defeito, é...
  • Page 38 Não tape a cabeça da lanterna, enquanto a lanterna sem fio estiver a funcionar. A cabeça da lanterna aquece durante o funcionamento e pode causar queimaduras, quando este calor se acumula. Guarde as lanternas sem fio não utilizadas fora do alcance de crianças.
  • Page 39: Utilização Adequada

    Não coloque a lanterna sem fio perto de implantes e outros dispositivos médicos, como p. ex. pacemaker ou bomba de insulina. O íman da lanterna sem fio cria um campo que pode influenciar o funcionamento de implantes e dispositivos médicos. Mantenha a lanterna sem fio afastada de suportes de dados magnéticos e de aparelhos magneticamente sensíveis.
  • Page 40: Dados Técnicos

    A reprodução das cores dos objetos iluminados pode não corresponder à cor real. Bateria Português Berner vende lanternas sem fio também sem bateria. Pode consultar na embalagem se está incluída uma bateria no volume de fornecimento da sua lanterna sem fio.
  • Page 41: Colocar A Bateria

    Nota: devido a normas de transporte internacionais, as baterias de lítio são fornecidas parcialmente carregadas. Para assegurar a completa potência da bateria, a bateria deverá ser carregada completamente antes da primeira utilização. Colocar a bateria Português Insira a bateria carregada no respetivo encaixe, até que esta esteja engatada.
  • Page 42: Instruções De Trabalho

    Indicador da proteção contra sobrecarga Português A lanterna sem fio desliga-se, se a temperatura de serviço máxima permitida for excedida. Deixe a lanterna sem frio arrefecer e ligue novamente a lanterna sem fio. Instruções de trabalho Português Pouco antes de a lanterna sem fio se apagar devido a bateria descarregada, ela pisca três vezes e acende com luminosidade reduzida.
  • Page 43: Manutenção E Assistência Técnica

    Fixe a lanterna sem fio com o parafuso de fixação do tripé. Assegure-se de um apoio seguro do tripé. Manutenção e assistência técnica Português Manutenção e limpeza Português A bateria deverá ser retirada antes de todos os trabalhos na lanterna sem fio (p. ex. montagem, manutenção, etc.) e antes de transportar ou de armazenar a mesma.
  • Page 44 devem ser removidos antes da sua eliminação e eliminados separadamente como pilhas/baterias recarregáveis ou iluminantes. Pergunte às autoridades locais ou ao seu revendedor/fabricante especializado sobre centros de reciclagem e pontos de recolha para a eliminação adequada de resíduos eléctricos e baterias/baterias recarregáveis.
  • Page 45: Italiano

    Prima di riaccendere la torcia a batteria, ac- certarsi che la batteria sia carica e che la torcia stessa si sia raffredda- Utilizzare esclusivamente accessori Berner originali. La sorgente luminosa non può essere sostituita. Se la sorgente lu- minosa si guasta, è...
  • Page 46 Non coprire la testa della torcia, quando la torcia a batteria è in funzione. Durante il funzionamento, la testa della torcia si riscalda e può causare ustioni se il calore non si dissipa. Quando le torce non vengono utilizzate, conservarle fuori dalla por- tata dei bambini.
  • Page 47: Utilizzo Conforme

    Non portare la torcia a batteria in prossimità di impian- ti ed altri dispositivi medicali, come ad esempio pace- maker o microinfusori. Il magnete della torcia a batteria genera un campo che può pregiudicare il funzionamento di impianti e dispositivi medicali. Mantenere la torcia a batteria a distanza da supporti dati magnetici e da apparecchi sensibili ai campi magnetici.
  • Page 48: Dati Tecnici

    A) prestazioni ridotte in caso di temperature < 0 °C La riproduzione a colori degli oggetti illuminati può subire alterazioni. Batteria Italiano Berner vende torce a batteria anche senza batteria. Per sapere se nella dotazione della torcia a batteria è compresa una batteria, leggere quanto riportato sulla confezione. 48 | Italiano...
  • Page 49: Ricarica Della Batteria

    Ricarica della batteria Italiano Utilizzare esclusivamente i caricabatterie indicati nei dati tecnici. Soltanto tali tipi di caricabatterie sono adatti alle batterie al litio utiliz- zate nella torcia a batteria. Avvertenza: a causa delle norme internazionali per il trasporto, le batte- rie al litio vengono fornite parzialmente cariche.
  • Page 50: Indicazioni Operative

    Per spegnere la torcia a batteria, premere nuovamente l’interruttore di avvio/arresto (9). Regolazione della luminosità Italiano Premere brevemente l’interruttore di accensione/spegnimento (9) per accendere la torcia a batteria alla massima luminosità. Per adattare la lu- minosità (2 livelli disponibili), mantenere premuto l’interruttore di accen- sione/spegnimento (9) fino ad ottenere la luminosità...
  • Page 51: Manutenzione E Pulizia

    Durante il fissaggio, fare attenzione a non graffiare le superfici delicate. Fissaggio sul treppiede (accessorio) (vedere fig. E) Italiano L’attacco treppiede (8) consente di avvitare la torcia a batteria su un treppiede da 1/4". Avvitare saldamente la torcia a batteria con la vite di fissaggio del trep- piede.
  • Page 52 Smaltimento Italiano Gli apparecchi elettrici ai sensi della Direttiva 2012/19/UE e le pile/ bat- terie ricaricabili ai sensi della Direttiva 2006/66/CE non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. Gli apparecchi elettrici e le batterie ricaricabili devono essere raccolti se- paratamente e consegnati a un'azienda di riciclaggio per lo smaltimento ecologico.
  • Page 53: Nederlands

    Zorg ervoor dat de accu geladen en de acculamp afgekoeld is, voor- dat u de acculamp weer inschakelt. Gebruik uitsluitend originele Berner accessoires. De lichtbron kan niet vervangen worden. Wanneer de lichtbron de- fect is, moet de complete acculamp vervangen worden.
  • Page 54 Bewaar acculampen die niet gebruikt worden, buiten het bereik van kinderen. Laat de acculamp niet gebruiken door personen die er niet vertrouwd mee zijn of deze instructies niet hebben gelezen. Acculampen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt. Bij beschadiging en verkeerd gebruik van de accu kunnen er dam- pen vrijkomen.
  • Page 55: Beoogd Gebruik

    Houd de acculamp uit de buurt van implantaten en an- dere medische apparaten, zoals pacemakers en insuli- nepompen. Door de magneet van de acculamp wordt een veld opgewekt dat de werking van implantaten en medische apparaten kan verstoren. Houd de acculamp uit de buurt van magnetische gegevensdragers en magnetisch gevoelige toestellen.
  • Page 56: Technische Gegevens

    A) beperkt vermogen bij temperaturen < 0 °C De kleurweergave van de verlichte objecten kan vervalst worden. Accu Nederlands Berner verkoopt acculampen ook zonder accu. Of bij de levering van uw acculamp een accu inbegrepen is, kunt u zien op de verpakking. Accu opladen Nederlands Gebruik alleen de in de technische gegevens vermelde oplaadap- paraten.
  • Page 57: Accu Plaatsen

    Accu plaatsen Nederlands Schuif de geladen accu in de accuhouder tot deze is vastgeklikt. Accu verwijderen Nederlands Voor het verwijderen van de accu drukt u op de accu-ontgrendelings- toetsen en trekt u de accu uit het elektrische gereedschap. Gebruik daarbij geen geweld. Aanwijzingen voor de optimale omgang met de accu Nederlands Bescherm de accu tegen vocht en water.
  • Page 58 Aanwijzingen voor werkzaamheden Nederlands Kort voordat de acculamp vanwege een lege accu uitschakelt, knippert deze drie keer en brandt deze met verlaagde helderheid. Lampkop draaien (zie afbeelding A) Nederlands Overeenkomstig het gebruik kan de lampkop (1) tot 200° worden ge- draaid. Mogelijke toepassingen zijn bijvoorbeeld: –...
  • Page 59: Onderhoud En Service

    Onderhoud en service Nederlands Onderhoud en reiniging Nederlands Neem de accu vóór alle werkzaamheden aan de acculamp (bijv. montage, onderhoud enz.) en vóór het vervoeren en opbergen uit de acculamp. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-schakelaar be- staat gevaar voor letsel. De acculamp is onderhoudsvrij en heeft geen delen die vervangen of on- derhouden moeten worden.
  • Page 60 naar recyclingcentra en inzamelpunten voor de correcte verwijdering van elektrisch afval en batterijen/oplaadbare accu's. Gooi elektrische gereedschappen, accu’s en batterijen niet bij het huisvuil. Accu's/batterijen: Nederlands Li-Ion: Lees de aanwijzingen in het gedeelte Vervoer en neem deze in acht (zie „Vervoer“, Pagina 59).
  • Page 61: Dansk

    Tryk ikke videre på start-stop-kontakten efter automatisk slukning af akku-lampen. Akkuen kan blive beskadiget. Sørg for, at akkuen er opladet, og at akku-lampen er afkølet, før du tænder den igen. Brug kun originalt Berner-tilbehør. Lyskilden kan ikke udskiftes. Hvis lyskilden er defekt, skal hele akku- lampen udskiftes.
  • Page 62 Beskadiges akkuen, eller bruges den forkert, kan der sive dampe ud. Akkuen kan antændes eller eksplodere. Tilfør frisk luft, og søg læge, hvis du føler dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene. Hvis akkuen anvendes forkert, eller den er beskadiget, kan der slippe brændbar væske ud af akkuen.
  • Page 63: Beregnet Anvendelse

    Kontrollér, om fastgørelsesmagneten kan holde akku-lampen sik- kert fast. Hvis den falder ned, kan der ske personskade. Produkt- og ydelsesbeskrivelse Dansk Vær opmærksom på alle illustrationer i den forreste del af betjeningsvej- ledningen. Beregnet anvendelse Dansk Batteri lampen er beregnet til mobil, rumligt og tidsmæssigt begrænset oplysning i indendørs- og udendørsområder og er ikke beregnet til brug som generel rumbelysning.
  • Page 64: Opladning Af Akku

    A) Begrænset ydelse ved temperaturer <0 °C. Farvegengivelsen af de belyste genstande kan være forvrænget. Akku Dansk Berner sælger også akku-lamper uden akku. Om der følger en akku med din akku-lampe fremgår af emballagen. Opladning af akku Dansk Brug kun de ladere, der fremgår af de tekniske data. Kun disse ladere er afstemt efter den lithium-ion-akku, der bruges i akku-lampen.
  • Page 65 Henvisninger til optimal håndtering af akkuen Dansk Beskyt akkuen mod fugtighed og vand. Opbevar kun akkuen i et temperaturområde fra −20 °C til 50 °C. Opbevar ikke akkuen i bilen f.eks. om sommeren. Når driftstiden pr. opladning forkortes væsentligt, er det tegn på, at ak- kuerne er slidt op og skal udskiftes.
  • Page 66: Vedligeholdelse Og Service

    Ophængskrog (se billede B) Dansk Med ophængskrogen (7) kand u fastgøre akku-lampen til en genstand. Karabinhage (se billede C) Dansk Med karabinhagen (4) kan du f.eks. fastgøre akku-lampen i et tov eller i bæltet. Magnetfastgørelse (se billede D) Dansk Med magneterne (6) kan du fastgøre akku-lampen på magnetiserbare materialer.
  • Page 67 Transport på veje, af brugeren selv, er muligt uden nogen krav. Kun batterier med et ubeskadiget kabinet må sendes. Batteriet skal være pakket på en sådan måde, at det ikke kan bevæge sig, og åbne kontak- ter skal være lukket med tape. Bortskaffelse Dansk Elektriske apparater i henhold til direktiv 2012/19/EU og batterier/op-...
  • Page 68: Svensk

    Batteriet kan skadas. Säkerställ att batteriet är laddat och att batterilampan har svalnat innan du tänder batterilampan igen. Använd endast original Berner-tillbehör. Ljuskällan kan inte bytas ut. Om ljuskällan är defekt skall hela den batteridrivna lampan bytas ut.
  • Page 69 inte är förtrogna med dess användning eller som inte läst dessa anvisningar. Sladdlösa lampor kan vara farliga om de används av oerfarna personer. Vid skador och felaktig användning av batteriet kan ångor träda ut. Batteriet kan börja brinna eller explodera. Tillför friskluft och kontakta läkare vid besvär.
  • Page 70: Ändamålsenlig Användning

    Håll den sladdlösa lampan på avstånd från magnetiska dataenheter och magnetiskt känsliga apparater. På grund av magnetens påverkan kan oåterkalleliga dataförluster inträffa. Sätt inte den sladdlösa lampan över huvudhöjd med hjälp av fästmagneten. Risk för skador om den faller ner. Kontrollera om fästmagneten kan bära den sladdlösa lampan permanent.
  • Page 71: Tekniska Data

    A) Begränsad effekt vid temperaturer < 0 °C Färgåtergivningen av belysta objekt kan bli felaktig. Batteri Svensk Berner säljer även sladdlösa lampor utan batteri. Om det ingår ett batteri i leveransen av din sladdlösa lampa kan du se på förpackningen. Ladda batteriet Svensk Använd endast de laddare som anges i tekniska data.
  • Page 72 Borttagning av batteri Svensk För att ta ut batteriet, tryck på upplåsningsknappen och dra ut batteriet. Bruka inte våld. Anvisningar för korrekt hantering av batterimodulen Svensk Skydda batterimodulen mot fukt och vatten. Batteriet får endast lagras inom ett temperaturområde mellan –20 °C till 50 °C.
  • Page 73: Underhåll Och Service

    Möjliga användningsområden är exempelvis: – belysning av rummet – bländfri belysning av arbetsytan – belysning av golvet Obs! Om lutningen är mer än 90° måste batterilampan fästas. Upphängningskrok (se bild B) Svensk Med upphängningskroken (7) kan du fästa den sladdlösa lampan på ett föremål.
  • Page 74 Ljuskällan kan inte bytas ut. Om ljuskällan är defekt skall hela den batteridrivna lampan bytas ut. Transport Svensk Li-ion-batterier omfattas av lagstiftningen om farligt gods och måste därför uppfylla kraven för märkning av farligt gods och transportförpackningar när de transporteras av tredje part. Det är dock möjligt att transportera den på...
  • Page 75: Norsk

    Batteriet kan ta skade. Kontroller at batteriet er ladet og at den batteridrevne lampen er avkjølt før du slår den på igjen. Bruk bare originalt Berner-tilbehør. Lyskilden kan ikke skiftes. Hvis lyskilden er defekt, må hele den batteridrevne lampen skiftes.
  • Page 76 Du må oppbevare batteridrevne lamper som ikke er i bruk, utilgjengelig for barn. Du må ikke la personer som ikke er fortrolige med den batteridrevne lampen eller ikke har lest disse anvisningene, bruke den. Batteridrevne lamper er farlige hvis de brukes av ukyndige personer.
  • Page 77: Forskriftsmessig Bruk

    Den batteridrevne lampen må ikke komme i nærheten av implantater og annet medisinsk utstyr som for eksempel pacemakere eller insulinpumper. Magneten til den batteridrevne lampen genererer et felt som kan påvirke funksjonen til implantater og medisinsk utstyr. Den batteridrevne lampen må holdes i avstand fra magnetiske datalagringsmedier og magnetisk følsomt utstyr.
  • Page 78: Lade Batteriet

    Det kan hende at gjengivelsen av fargen på de belyste objektene ikke blir helt riktig. Batteri Norsk Berner selger også batteridrevne lamper uten batteri. Det er angitt på emballasjen om et batteri følger med den batteridrevne lampen din. Lade batteriet Norsk Bruk bare laderne som er oppført i de tekniske spesifikasjonene.
  • Page 79 Ta ut batteriet Norsk For å ta ut batteriet trykker du på utløserknappene og trekker batteriet ut. Ikke bruk makt. Regler for optimal bruk av oppladbare batterier Norsk Beskytt batteriet mot fuktighet og vann. Batteriet må oppbevares ved temperatur fra −20 °C til 50 °C. Du må for eksempel ikke la det ligge i bilen om sommeren.
  • Page 80: Service Og Vedlikehold

    Eksempler på mulige bruksområder: – belysning av rommet – blendingsfri belysning av arbeidsplassen – belysning av gulvet Merknad: Ved helning på over 90° må den batteridrevne lampen festes. Opphengskrok (se bilde B) Norsk Med opphengskroken (7) kan du feste den batteridrevne lampen på en gjenstand.
  • Page 81 Lyskilden kan ikke skiftes. Hvis lyskilden er defekt, må hele den batteridrevne lampen skiftes. Transport Norsk Li-ion-batterier er underlagt lovgivning for farlig gods og må derfor oppfylle kravene til merking av farlig gods og transportemballasje ved transport av tredjepart. Veitransport av brukeren er imidlertid mulig uten begrensninger. Kun batterier med uskadet hus kan sendes.
  • Page 82: Suomi

    Akku saattaa vahingoittua. Varmista, että akku on ladattu ja akkuvalaisin on jäähtynyt, ennen kuin sytytät akkuvalaisimen uudelleen. Käytä vain alkuperäisiä Berner-tarvikkeita. Polttimoa ei voi vaihtaa. Jos polttimo on viallinen, koko akkuvalaisin täytyy vaihtaa. Ota akku pois akkuvalaisimesta kuljetuksen ja säilytyksen ajaksi tai jos teet akkuvalaisimeen liittyviä...
  • Page 83 Akusta saattaa purkautua höyryä, jos akku vioittuu tai jos akkua käytetään epäasianmukaisesti. Akku saattaa syttyä palamaan tai rä- jähtää. Järjestä tehokas ilmanvaihto ja käänny lääkärin puoleen, jos havaitset ärsytystä. Höyry voi ärsyttää hengitysteitä. Virheellisen käytön tai vaurioituneen akun yhteydessä akusta saat- taa vuotaa herkästi syttyvää...
  • Page 84: Määräyksenmukainen Käyttö

    Älä kiinnitä akkuvalaisinta kiinnitysmagneetilla pään yläpuolelle. Putoaminen aiheuttaa loukkaantumisvaaran. Tarkasta, pystyykö kiinnitysmagneetti kiinnittämään akkuvalaisi- men luotettavasti. Putoaminen aiheuttaa loukkaantumisvaaran. Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus Suomi Huomioi käyttöohjeiden etuosan kuvat. Määräyksenmukainen käyttö Suomi Akkuvalaisin on mukana kuljetettava valaisin, joka on tarkoitettu kuivien sisä- ja ulkotilojen ajallisesti rajoitettuun kohdevalaisuun.
  • Page 85: Akun Asentaminen

    /III A) rajoitettu teho, kun lämpötila on < 0 °C Valaistujen esineiden värit saattavat näkyä vääristyneinä. Akku Suomi Berner myy akkuvalaisimia myös ilman akkua. Pakkauksesta näet, sisäl- tyykö akku akkuvalaisimen toimitukseen. Akun lataminen Suomi Käytä vain teknisissä tiedoissa ilmoitettuja latauslaitteita. Vain nämä latauslaitteet soveltuvat akkuvalaisimessa käytettävälle Li-ion- akulle.
  • Page 86 Ohjeita akun optimaaliseen käsittelyyn Suomi Suojaa akku kosteudelta ja vedeltä. Säilytä akkua vain –20 ... 50 °C lämpötilassa. Älä jätä akkua esimerkiksi kuumana kesäpäivänä pitkäksi ajaksi autoon. Huomattavasti lyhentynyt käyntiaika latauksen jälkeen osoittaa, että akku on elinikänsä lopussa ja täytyy vaihtaa uuteen. Huomioi hävitysohjeet. Käyttö...
  • Page 87: Hoito Ja Huolto

    Kiinnityskoukku (katso kuva B) Suomi Kiinnityskoukulla (7) voit kiinnittää akkuvalaisimen esimerkiksi tikkaisiin. Karabiinikoukku (katso kuva C) Suomi Karabiinikoukulla (4) voit kiinnittää akkuvalaisimen esimerkiksi köyteen tai vyöhön. Magneettikiinnitys (katso kuva D) Suomi Magneettien (6) avulla voit kiinnittää akkuvalaisimen magnetoitaviin ma- teriaaleihin. Pidä sormet poissa tuen taustapuolesta, kun kiinnität akkuvalaisi- men pintoihin. Sormesi voivat jäädä loukkuun magneettien voimak- kaan vetovoiman takia.
  • Page 88 sia. Vain akkuja, joiden kotelo on vahingoittumaton, saa kuljettaa. Akku on pakattava siten, että se ei pääse liikkumaan, ja avoimet koskettimet on teipattava kiinni. Hävittäminen Suomi Direktiivin 2012/19/EU mukaisia sähkölaitteita ja direktiivin 2006/66/EY mukaisia paristoja/akkuja ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Sähkölaitteet ja ladattavat paristot on kerättävä...
  • Page 89: Ελληνικά

    ζημιά ή βλάβη. Βεβαιωθείτε, ότι η μπαταρία είναι φορτισμένη και ο φα- κός μπαταρίας έχει κρυώσει, προτού χρησιμοποιήσετε ξανά τον φακό μπαταρίας. Χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα Berner. Η φωτεινή πηγή δεν μπορεί να αντικατασταθεί. Εάν η φωτεινή πηγή είναι ελαττωματική, πρέπει να αντικατασταθεί όλος ο φακός μπαταρί- ας.
  • Page 90 Μη χρησιμοποιείτε τον φακό μπαταρίας στην οδική κυκλοφορία. Ο φακός μπαταρίας δεν είναι εγκεκριμένος για τον φωτισμό στην οδική κυκλοφορία. Μην καλύπτετε την κεφαλή του φωτιστικού, κατά τη διάρκεια που ο φακός μπαταρίας βρίσκεται σε λειτουργία. Η κεφαλή του φωτιστι- κού...
  • Page 91: Χρήση Σύμφωνα Με Τον Προορισμό

    Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με φορτιστές, που προτείνονται από τον κατασκευαστή. Όταν ένας φορτιστής, που προορίζεται μόνο για ένα συγκεκριμένο είδος μπαταριών, χρησιμοποιηθεί για τη φόρτιση άλ- λων μπαταριών μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά. Χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε προϊόντα του κατασκευαστή.
  • Page 92: Απεικονιζόμενα Στοιχεία

    Απεικονιζόμενα στοιχεία Ελληνικά Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται στην απεικόνι- ση του φακού μπαταρίας στη σελίδα γραφικών. (1) Κεφαλή φακού (2) Μπαταία (3) Πλήκτρο απασφάλισης της μπαταρίας (4) Αυτόματος κρίκος (5) Πέλμα (6) Μαγνήτης (7) Άγκιστρο ανάρτησης (8) Υποδοχή τρίποδα 1/4" (9) Διακόπτης...
  • Page 93: Φόρτιση Μπαταρίας

    Μπαταρία Ελληνικά Η εταιρεία Berner πουλάει φακούς μπαταρίας επίσης και χωρίς μπατα- ρία. Εάν στα υλικά παράδοσης του φακού μπαταρίας σας περιλαμβάνε- ται μια μπαταρία, μπορείτε να το βρείτε στη συσκευασία. Φόρτιση μπαταρίας Ελληνικά Χρησιμοποιείτε μόνο τους φορτιστές που αναφέρονται στα Τεχνικά...
  • Page 94: Θέση Σε Λειτουργία

    Λειτουργία Ελληνικά Θέση σε λειτουργία Ελληνικά Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση Ελληνικά Για τη θέση σε λειτουργία πατήστε στον φακό μπαταρίας τον διακόπτη On/Off (9). Για την απενεργοποίηση του φακού μπαταρίας, πατήστε ξανά τον δια- κόπτη On/Off (9). Ρύθμιση φωτεινότητας Ελληνικά Πατήστε τον διακόπτη On/Off (9) σύντομα, για να ενεργοποιήσετε τον φακό...
  • Page 95: Συντήρηση Και Σέρβις

    Αυτόματος κρίκος (βλέπε εικόνα C) Ελληνικά Με τον αυτόματο κρίκο (4) μπορείτε να στερεώσετε τον φακό μπαταρίας π.χ. σε ένα σχοινί ή σε μια ζώνη. Μαγνητική στερέωση (βλέπε εικόνα D) Ελληνικά Με τον μαγνήτη (6) μπορείτε να στερεώσετε τον φακό μπαταρίας σε μα- γνητιζόμενα υλικά. Κρατάτε τα δάκτυλο μακριά από την πίσω πλευρά του ποδιού στή- ριξης, όταν...
  • Page 96 Μεταφορά Ελληνικά Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στη νομοθεσία για τα επικίνδυνα εμπορεύματα και, ως εκ τούτου, πρέπει να συμμορφώνονται με τις απαι- τήσεις για την επισήμανση των επικίνδυνων εμπορευμάτων και τη συ- σκευασία μεταφοράς όταν μεταφέρονται από τρίτους. Ωστόσο, η οδική μεταφορά από τον χρήστη είναι δυνατή χωρίς απαιτή- σεις.
  • Page 97: Türkçe

    şalterine basmaya devam etmeyin. Aksi takdirde akü hasar görebilir. Akülü feneri tekrar açmadan önce akünün dolu olduğundan akülü fenerin soğuduğundan emin olun. Sadece orijinal Berner aksesuar kullanın. ışık kaynağı değiştirilemez. Işık kaynağı arıza yaptığında akülü fener komple değiştirilmelidir. Akülü fenerin kendinde bir işlem yapmadan önce (örneğin montaj, bakım vb.) ve feneri taşırken ve saklarken aküyü...
  • Page 98 Akü hasar görürse veya usulüne aykırı kullanılırsa dışarı buhar sızabilir. Akü yanabilir veya patlayabilir. Çalıştığınız yeri havalandırın ve şikayet olursa hekime başvurun. Akülerden çıkan buharlar nefes yollarını tahriş edebilir. Yanlış kullanım veya hasarlı akü, yanıcı sıvının aküden dışarı sızmasına neden olabilir. Bu sıvı ile temas etmekten kaçının. Yanlışlıkla temas ederseniz temas eden yeri su ile yıkayın.
  • Page 99: Usulüne Uygun Kullanım

    Akülü feneri manyetik veri taşıyıcılarından ve manyetik açıdan hassas aletlerden uzak tutun. Mıknatısın etkisi geri alınamayan veri kayıplarına neden olabilir. Akülü feneri tespit mıknatısları yardımı ile başınızın üzerine sabitlemeyin. Düşme durumunda yaralanma tehlikesi vardır. Tespit mıknatısının akülü feneri sürekli olarak taşıyıp taşıyamayacağını...
  • Page 100: Teknik Veriler

    / III A) < 0 °C sıcaklıklarda sınırlı performans Aydınlatılan nesnelerin renkleri bozulmuş olarak görünebilir. Akü Türkçe Berner akü olmadan da akülü fenerleri satmaktadır. Akülü fenerinizin teslimat kapsamına şarj edilebilir bir akünün dahil olup olmadığını ambalajından görebilirsiniz. Akünün şarj edilmesi Türkçe Sadece teknik veriler bölümünde belirtilen şarj cihazlarını kullanın.
  • Page 101 Akünün çıkarılması Türkçe Aküyü çıkarmak için kilit açma tuşlarına basın ve aküyü çekerek çıkartın. Bunu yaparken güç kullanmayın. Akünün optimum verimle kullanılmasına ilişkin açıklamalar Türkçe Aküyü nemden ve sudan koruyun. Aküyü sadece –20 °C ile 50 °C arasındaki bir sıcaklıkta saklayın. Örneğin yaz aylarında aküyü...
  • Page 102: Bakım Ve Servis

    Olası uygulamalar örneğin şunlardır: – Ortam aydınlatma – Çalışma yerini parlamadan aydınlatma – Zemin aydınlatma Not: Eğim 90°'den fazla ise akülü fener sabitlenmelidir. Asma kancası (bkz. resim B) Türkçe Asma kancası (7) ile akülü feneri bir nesneye sabitleyebilirsiniz. Geçmeli kanca (bkz. Resim C) Türkçe Geçmeli kanca (4) ile akülü fener örneğin bir ipe veya kemere takılabilir. Manyetik sabitleme (bkz. Resim D) Türkçe Akülü...
  • Page 103: Bertaraf Etme

    Nakliye Türkçe Li-ion piller tehlikeli mallar mevzuatına tabidir ve bu nedenle üçüncü şahıslar tarafından taşınırken tehlikeli mal etiketleme ve taşıma ambalajı gerekliliklerine uymalıdır. Ancak, kullanıcı tarafından karayoluyla taşınması herhangi bir gereklilik olmaksızın mümkündür. Yalnızca hasar görmemiş kasaya sahip aküler gönderilebilir. Akü hareket edemeyecek şekilde paketlenmeli ve açık kontaklar bantla kapatılmalıdır.
  • Page 104: Polski

    Przed ponownym włączeniem lampy akumulatorowej należy upewnić się, że akumulator jest naładowany, a lampa chłodna. Należy stosować wyłącznie oryginalny osprzęt firmy Berner. Nie można wymienić samego źródła światła. Gdy źródło światła jest uszkodzone, należy wymienić całą lampę akumulatorową.
  • Page 105 Nie wolno używać lampy akumulatorowej w ruchu drogowym. Lam- pa akumulatorowa nie posiada atestu pozwalającego na użytkowanie jej w ruchu drogowym. Nie wolno przykrywać głowicy lampy w czasie jej użytkowania. Gło- wica lampy rozgrzewa się podczas pracy i skumulowane ciepło może spowodować...
  • Page 106: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Akumulator należy stosować wyłącznie w urządzeniach producenta. Tylko w ten sposób można ochronić akumulator przed niebezpiecznym dla niego przeciążeniem. Nie należy umieszczać lampy akumulatorowej w pobli- żu implantów oraz innych urządzeń medycznych, np. rozrusznika serca lub pompy insulinowej. Magnes lam- py akumulatorowej wytwarza pole, które może zakłócić...
  • Page 107: Dane Techniczne

    A) Ograniczona wydajność w przypadku temperatur <0 °C. Możliwe jest zafałszowanie odwzorowania kolorów oświetlanych obiektów. Akumulator Polski Berner sprzedaje lampy akumulatorowe także w wersji bez akumulatora. Informacja o tym, czy w zakres dostawy lampy akumulatorowej wchodzi akumulator, znajduje się na opakowaniu. Polski | 107...
  • Page 108: Ładowanie Akumulatora

    Ładowanie akumulatora Polski Należy stosować wyłącznie ładowarki wyszczególnione w danych technicznych. Tylko te ładowarki są odpowiednie do ładowania aku- mulatora litowo-jonowego zastosowanego w lampie akumulatorowej. Wskazówka: Ze względu na międzynarodowe przepisy transportowe w momencie dostawy akumulatory litowo-jonowe są częściowo naładowa- ne.
  • Page 109: Wskazówki Dotyczące Pracy

    Aby wyłączyć, lampę akumulatorową, należy ponownie nacisnąć włącz- nik/wyłącznik (9). Ustawianie jasności Polski Nacisnąć krótko włącznik/wyłącznik (9), aby włączyć lampę akumulato- rową z maksymalną jasnością. Aby dopasować stopień jasności (dostęp- ne są 2 stopnie), należy tak długo trzymać wciśnięty włącznik/wyłącznik (9), aż żądany stopień jasności zostanie osiągnięty. Termiczny wyłącznik przeciążeniowy Polski W przypadku przekroczenia dopuszczalnej temperatury pracy lampa...
  • Page 110: Konserwacja I Serwis

    Podczas mocowania lampy akumulatorowej do powierzchni należy trzymać palce z dala od tylnej części stopki. Duża siła przyciągania magnesów może spowodować zakleszczenie palców. Podczas mocowania należy zwrócić uwagę na to, aby nie zarysować de- likatnych powierzchni. Mocowanie na statywie (osprzęt) (zob. rys. E) Polski Za pomocą...
  • Page 111 si być zapakowana w taki sposób, aby nie mogła się przemieszczać, a otwarte styki muszą być zaklejone taśmą. Usuwanie Polski Urządzenia elektryczne zgodnie z dyrektywą 2012/19/UE oraz baterie/ akumulatory zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE nie mogą być usuwane wraz z odpadami domowymi. Urządzenia elektryczne i akumulatorki należy zebrać...
  • Page 112: Čeština

    Akumulátor se může poškodit. Než akumulátorovou svítilnu znovu zapnete, zajistěte, aby byl nabitý akumulátor a akumulátorová svítilna vychladla. Používejte pouze originální příslušenství Berner. Zdroj světla nelze vyměnit. Je-li zdroj světla vadný, je třeba vyměnit celou akumulátorovou svítilnu. Před prováděním veškerých prací na akumulátorové svítilně (např.
  • Page 113 Když je akumulátorová svítilna v provozu, nezakrývejte hlavu svítilny. Hlava svítilny se za provozu zahřívá a může způsobit popáleniny, když se toto horko kumuluje. Nepoužívané akumulátorové svítilny uchovávejte mimo dosah dětí. Nedovolte, aby akumulátorovou svítilnu používaly osoby, které s ní nejsou seznámené nebo nečetly tyto pokyny. Akumulátorové svítilny jsou nebezpečné, pokud je používají...
  • Page 114: Použití V Souladu S Určeným Účelem

    Nedávejte akumulátorovou svítilnu do blízkosti implantátů a jiných lékařských přístrojů, např. kardiostimulátoru nebo inzulinové pumpy. Magnet akumulátorové svítilny vytváří pole, které může negativně ovlivnit funkci implantátů a lékařských přístrojů. Nedávejte akumulátorovou svítilnu do blízkosti magnetických datových nosičů a magneticky citlivých zařízení. Působením magnetu může dojít k nevratným ztrátám dat. Neupevňujte akumulátorovou svítilnu pomocí...
  • Page 115: Technické Údaje

    A) Omezený výkon při teplotách <0 °C. Barvy osvětlených objektů mohou být zkreslené. Akumulátor Čeština Berner prodává akumulátorové svítilny i bez akumulátoru. Na obale je uvedené, zda je součástí dodávky akumulátorové svítilny akumulátor. Nabíjení akumulátoru Čeština Používejte pouze nabíječky uvedené v technických údajích. Jen tyto nabíječky jsou přizpůsobené...
  • Page 116: Nasazení Akumulátoru

    Nasazení akumulátoru Čeština Vložte nabitý akumulátor do uchycení akumulátoru tak, aby citelně zaskočil. Vyjmutí akumulátoru Čeština Pro vyjmutí akumulátoru stiskněte odjišťovací tlačítka a vytáhněte akumulátor. Nepoužívejte přitom násilí. Upozornění pro optimální zacházení s akumulátorem Čeština Akumulátor chraňte před vlhkostí a vodou. Akumulátor skladujte pouze v teplotním rozmezí...
  • Page 117: Pracovní Pokyny

    Pracovní pokyny Čeština Krátce předtím než se akumulátorová svítilna vypne kvůli vybitému akumulátoru, třikrát zabliká a svítí s polovičním jasem. Otočení hlavy svítilny (viz obrázek A) Čeština Podle příslušného použití lze hlavu svítilny (1) otočit až o 200°. Jsou možná například následující použití: – Osvětlení prostoru –...
  • Page 118: Údržba A Servis

    Údržba a servis Čeština Údržba a čištění Čeština Před prováděním veškerých prací na akumulátorové svítilně (např. před montáží, údržbou) a před přepravou a uložením vyjměte z akumulátorové svítilny akumulátor. Při neúmyslném stisknutí vypínače hrozí nebezpečí poranění. Akumulátorová svítilna je bezúdržbová a neobsahuje žádné díly, které se musejí...
  • Page 119 Elektronářadí a akumulátory/baterie nevyhazujte do domovního odpadu! Akumulátory/baterie: Čeština Lithium-iontové: Dodržujte pokyny uvedené v části Poznámka k dopravě (viz „Poznámka k dopravě“, Stránka 118). Čeština | 119 1 609 92A 948 • 7.5.24...
  • Page 120: Slovenčina

    Akumulátor by sa mohol poškodiť. Než akumulátoro- vé svietidlo znova zapnete, zaistite, aby bol nabitý akumulátor a aku- mulátorové svietidlo vychladlo. Používajte iba originálne príslušenstvo Berner. Svetelný zdroj sa nedá vymeniť. Keď je svetelný zdroj chybný, musí sa vymeniť celé akumulátorové svietidlo.
  • Page 121 Nezakrývajte hornú časť svietidla počas prevádzky akumulátorové- ho svietidla. Horná časť svietidla sa počas prevádzky zahrieva a môže zapríčiniť vznik popálenín, ak sa toto teplo nahromadí. Nepoužívané akumulátorové svietidlá uchovávajte mimo dosahu detí. Nedovoľte, aby akumulátorové svietidlo používali osoby, ktoré s ním nie sú oboznámené alebo ktoré si neprečítali tieto pokyny. Akumulátorové...
  • Page 122: Používanie V Súlade S Určením

    Akumulátorové svietidlá nedávajte do blízkosti implan- tátov a iných medicínskych zariadení, ako sú napr. kar- diostimulátory alebo inzulínové pumpy. Magnet akumu- látorového svietidla vytvára magnetické pole, ktoré môže nepriaznivo ovplyvniť funkciu implantátov a medicínskych zariadení. Akumulátorové svietidlo nepribližujte k magnetickým dátovým nosi- čom a magneticky citlivým zariadeniam. Pôsobením magnetu môže dôjsť...
  • Page 123: Nabíjanie Akumulátora

    / III A) Obmedzený výkon pri teplotách <0 °C. Farby osvetlených objektov môžu byť skreslené. Akumulátor Slovenčina Berner predáva akumulátorové svietidlá aj bez akumulátora. Informáciu, či je súčasťou dodávky vášho akumulátorového svietidla akumulátor, náj- dete na obale. Nabíjanie akumulátora Slovenčina Používajte len nabíjačky uvedené v technických údajoch. Len tieto nabíjačky sú...
  • Page 124: Uvedenie Do Prevádzky

    Upozornenie: Lítiovo-iónové akumulátory sa na základe medzinárodných dopravných predpisov dodávajú čiastočne nabité. Aby ste zaručili plný výkon akumulátora, pred prvým použitím ho úplne nabite. Vkladanie akumulátora Slovenčina Zasuňte nabitý akumulátor do uchytenia akumulátora tak, aby zaskočil. Vyberanie akumulátora Slovenčina Na vybratie akumulátora stlačte odisťovacie tlačidlá akumulátora a aku- mulátor vytiahnite von.
  • Page 125 Upozornenia týkajúce sa prác Slovenčina Krátko predtým, ako sa akumulátorové svietidlo vypne z dôvodu vybitia akumulátora, trikrát zabliká a začne svietiť so zníženým jasom. Otočenie hlavy svietidla (pozri obrázok A) Slovenčina Podľa potreby môžete hlavu svietidla (1) otáčať o 200°. Možné použitie je napríklad: – Osvetlenie miestnosti –...
  • Page 126: Údržba A Čistenie

    Údržba a servis Slovenčina Údržba a čistenie Slovenčina Pred všetkými prácami na akumulátorovom svietidle (napríklad montáž, údržba atď.), ako aj pri jeho preprave a uskladnení vyberte akumulátor zo svietidla. V prípade neúmyselného aktivovania vypí- nača hrozí nebezpečenstvo poranenia. Táto akumulátorová lampa si nevyžaduje žiadnu údržbu a neobsahuje žiadne súčiastky, ktoré...
  • Page 127 predajcu/výrobcu o recyklačných centrách a zberných miestach na správnu likvidáciu elektroodpadu a batérií/dobíjateľných batérií. Neodhadzujte ručné elektrické náradie ani akumulátory/batérie do komunálneho odpadu! Akumulátory/batérie: Slovenčina Li-Ion: Dodržujte pokyny uvedené v časti Poznámka o preprave (pozri „Poznám- ka o preprave“, Stránka 126). Slovenčina | 127 1 609 92A 948 •...
  • Page 128: Magyar

    és az akku- mulátoros lámpa le legyen hűlve, mielőtt az akkumulátoros lámpát is- mét bekapcsolná. Csak eredeti Berner gyártmányú tartozékokat használjon. A fényforrást nem lehet kicserélni. Ha a fényforrás elromlott, az egész akkumulátoros lámpát ki kell cserélni.
  • Page 129 Ne takarja le a lámpafejet, amíg az akkumulátoros lámpa üzemben van. A lámpafej üzem közben felmelegszik és égési sérüléseket okoz- hat, ha a hőt nem lehet elvezetni. A használaton kívüli akkus munkahelyi lámpát olyan helyen tárolja, ahol ahhoz gyermekek nem férhetnek hozzá. Ne engedje meg, hogy az akkus munkahelyi lámpát olyan személyek használják, akik nem értenek hozzá...
  • Page 130: Rendeltetésszerű Használat

    Ne vigye az akkumulátoros lámpákat implantátumok és egyéb orvosi készülékek, például pacemakerek vagy inzulinpumpák közelébe. Az akkumulátoros lámpa mág- nese egy olyan mezőt hoz létre, amely negatív befolyás- sal lehet az implantátumok és orvosi készülékek működé- sére. Tartsa távol az akkumulátoros lámpát a mágneses adathordozóktól és a mágneses mezőre érzékeny berendezésektől.
  • Page 131: Műszaki Adatok

    A) < 0 °C hőmérsékletek esetén korlátozott teljesítmény A megvilágított tárgyak színvisszadása hamis lehet. Akkumulátor Magyar A Berner vállalat az akkumulátoros lámpákat akkumulátorok nélkül is árusítja. Azt, hogy az Ön elektromos lámpájának szállítási terjedelme egy akkumulátort is magában foglal-e, a csomagolásról lehet leolvasni. Az akkumulátor feltöltése Magyar Csak a Műszaki Adatoknál megadott töltőkészülékeket használja.
  • Page 132: Üzembe Helyezés

    toros lámpájában alkalmazásra kerülő lithium-ionos-akkumulátorok töl- tésére. Figyelem: A lítium-ion-akkumulátorok a nemzetközi szállítási előírások- nak megfelelően csak részben feltöltve kerülnek kiszállításra. Az akku- mulátor teljes teljesítményének biztosítására az első alkalmazás előtt tölt- se fel teljesen az akkumulátort. Az akkumulátor beszerelése Magyar Tolja be a feltöltött akkumulátort az akkumulátor fogadó...
  • Page 133: Munkavégzési Tanácsok

    A fényerő beállítása Magyar Nyomja be rövid időre a (9) be-/kikapcsolót, hogy maximális fényerővel bekapcsolja az akkumulátoros lámpát. A fényerő 2 fokozatban történő beállításához tartsa benyomva a (9) be-/kikapcsolót, amíg el nem érí a kívántt fényerőt. Hőmérsékletfüggő túlterhelés elleni védelem Magyar A megengedett üzemi hőmérséklet túllépése esetén az akkumulátoros kézilámpa kikapcsolásra kerül.
  • Page 134: Karbantartás És Szerviz

    A rögzítésnél ügyeljen rá, hogy elkerülje az érzékeny felületek összekar- colását! Rögzítés az állványra (tartozék) (lásd a(z) E ábrát) Magyar Az állványmenettel (8) hozzá lehet csavarozni az akkumulátoros lámpát egy 1/4"-os állványhoz. Az állvány csavarjával rögzítse szorosan az akkumulátoros lámpát. Ügyel- jen arra, hogy az állvány stabilan álljon. Karbantartás és szerviz Magyar Karbantartás és tisztítás...
  • Page 135 Ártalmatlanítás Magyar A 2012/19/EU irányelv szerinti elektromos készülékeket és a 2006/66/ EK irányelv szerinti elemeket/akkumulátorokat nem szabad a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani. Az elektromos készülékeket és az újratölthető elemeket külön kell gyűjte- ni, és környezetbarát ártalmatlanítás céljából újrahasznosító cégnek kell leadni.
  • Page 136: Русский

    не нажимайте больше на выключатель. Аккумулятор может быть поврежден. Убедитесь, что аккумулятор и аккумуляторный фонарь остыли, прежде чем опять включать аккумуляторный фонарь. Используйте только оригинальные Bernerпринадлежности. Источник света замене не подлежит. При неисправности источ- ника света нужно менять весь аккумуляторный фонарик.
  • Page 137 Не используйте аккумуляторный фонарь в дорожном движении. Аккумуляторный фонарь не допущен для освещения в дорожном движении. Не накрывайте головку фонаря, когда аккумуляторный фонарь работает. Во время работы головка фонаря нагревается и может привести к ожогам, если это тепло не находит выхода. Храните...
  • Page 138: Применение По Назначению

    устройство, предусмотренное для определенного вида аккумулято- ров, может привести к пожарной опасности при использовании его с другими аккумуляторами. Используйте аккумулятор только в изделиях изготовителя. Толь- ко так аккумулятор защищен от опасной перегрузки. Не устанавливайте аккумуляторный фонарь вблизи имплантантов и прочих медицинских аппаратов, напр., кардиостимуляторов...
  • Page 139: Технические Данные

    Изображенные компоненты Русский Нумерация изображенных составных частей выполнена по рисунку аккумуляторного фонаря на странице с иллюстрациями. (1) Головка фонаря (2) Аккумулятор (3) Кнопка разблокировки аккумулятора (4) Карабины (5) Ножка (6) Магнит (7) Крючок для подвеса (8) Резьба штатива 1/4" (9) Выключатель (10) Радиатор...
  • Page 140: Зарядка Аккумулятора

    Аккумулятор Русский Berner продает аккумуляторные фонари в том числе без аккумулято- ра. На упаковке указано, входит ли аккумулятор в комплект поставки вашего аккумуляторного фонаря. Зарядка аккумулятора Русский Пользуйтесь только зарядными устройствами, указанными в технических характеристиках. Только эти зарядные устройства пригодны для литий-ионной аккумуляторной батареи вашего акку- муляторного...
  • Page 141: Работа С Инструментом

    Работа с инструментом Русский Включение инструмента Русский Включение/выключение Русский Для включения аккумуляторного фонаря нажмите выключатель (9). Для выключения аккумуляторного фонаря снова нажмите выключатель (9). Настройка яркости Русский Коротко нажмите на выключатель (9), чтобы включить аккумулятор- ный фонарь на максимальную яркость. Для регулировки яркости в 2 ступени...
  • Page 142 Карабины (см. рис. C) Русский С помощью карабинов (4) можно выполнить крепеж аккумуляторного фонаря, например, к веревке или ремню. Магнитное крепление (см. рис. D) Русский С помощью магнитов (6) можно выполнить крепеж аккумуляторного фонаря к намагничиваемым материалам. Удерживайте пальцы на расстоянии от задней части подставки в...
  • Page 143 Транспортировка Русский Литий-ионные аккумуляторы подпадают под действие законодатель- ства об опасных грузах, поэтому при их транспортировке третьими лицами должны соблюдаться требования к маркировке и транспорт- ной упаковке опасных грузов. Однако транспортировка автомобильным транспортом самим пользо- вателем возможна без каких-либо требований. К...
  • Page 144 Înainte de a conecta din nou lampa cu acumulator, asiguraţi-vă că acumulatorul este încărcat iar lampa cu acumulator s-a răcit. Utilizează numai accesorii Berner originale. Becul nu poate fi înlocuit. Dacă becul se defectează, lampa cu acumulator trebuie înlocuită în întregime.
  • Page 145 Nu acoperi capul lămpii în timpul funcţionării lămpii cu acumulator. Capul lămpii se încălzeşte în timpul funcţionării şi poate provoca arsuri în cazul acumulării de căldură. Atunci când nu este utilizată, lampa cu acumulator trebuie să fie păstrată într-un loc inaccesibil copiilor. Lampa cu acumulator nu trebuie să...
  • Page 146: Utilizare Conform Destinaţiei

    Utilizează acumulatorul numai la produsele producătorului. Numai astfel acumulatorul va fi protejat împotriva unei suprasolicitări periculoase. Nu aduce lampa cu acumulator în apropierea implanturilor şi altor aparate medicale cum ar fi, de exemplu, stimulatoarele cardiace sau pompele de insulină. Câmpul generat de magnetul lămpii cu acumulator poate perturba funcţionarea implanturilor şi aparatelor medicale.
  • Page 147: Date Tehnice

    A) putere mai redusă la temperaturi < 0 °C Redarea culorilor obiectelor iluminate poate fi falsificată. Acumulator Română Lampă cu acumulator Berner achiziţionată chiar şi fără acumulator. Dacă în pachetul de livrare al lămpii cu acumulator este inclus un acumulator, acesta poate fi scos din ambalaj. Română | 147...
  • Page 148: Încărcarea Acumulatorului

    Încărcarea acumulatorului Română Foloseşte numai încărcătoarele specificate în datele tehnice. Numai aceste încărcătoare sunt adaptate pentru acumulatorul litiu-ion utilizat în lampa ta cu acumulator. Observaţie: Acumulatorii litiu-ion sunt livraţi în stare parţial încărcată, conform reglementărilor internaţionale privind transportul. Pentru a asigura funcţionarea la capacitate maximă...
  • Page 149: Instrucţiuni De Lucru

    Reglarea luminozităţii Română Apăsaţi scurt întrerupătorul pornit/oprit (9), pentru a conecta lampa cu acumulator la luminozitatea maximă. Pentru reglarea luminozităţii în 2 trepte, ţineţi apăsat întrerupătorul pornit/oprit (9), până la atingerea luminozităţii dorite. Protecţia la suprasarcină în funcţie de temperatură Română La depăşirea temperaturii de funcţionare admise, lampa cu acumulator se dezactivează.
  • Page 150: Întreţinere Şi Service

    Fixarea pe stativ (accesoriu) (consultă imaginea E) Română Lampa cu acumulator poate fi înşurubată pe un stativ de 1/4" cu ajutorul orificiului de prindere pe stativ (8). Înşurubează ferm lampa cu acumulator cu şurubul de fixare al stativului. Asigură-te că stativul este stabil. Întreţinere şi service Română...
  • Page 151 Aparatele electrice și bateriile reîncărcabile trebuie colectate separat și predate unei companii de reciclare pentru a fi eliminate în mod ecologic. În cazul în care produsele conțin baterii/pile reîncărcabile sau corpuri de iluminat care pot fi scoase din vechiul aparat fără a-l distruge, acestea trebuie îndepărtate înainte de eliminare și eliminate separat ca baterii/ pile reîncărcabile sau corpuri de iluminat.
  • Page 152: Srpski

    Uverite se da je akumulator napunjen i da se baterijska lampa ohladila pre nego što je ponovo uključite. Koristite samo originalni Berner pribor. Izvor svetlosti ne može da se zameni. Ako je izvor svetlosti u kvaru, mora da se zameni kompletna akumulatorska lampa.
  • Page 153 Baterijske lampe koje ne koristite držite van domašaja dece. Ne dopustite da baterijsku lampu koriste osobe koje sa njom nisu upoznate ili koje nisu pročitale ova uputstva. Baterijske lampe su opasne ako ih koriste neiskusne osobe. Kod oštećenja i nestručne upotrebe akumulatora može doći do isparavanja.
  • Page 154: Prikazane Komponente

    Akumulatorsku lampu ne približavajte implantatima i drugim medicinskim uređajima, kao što su pejsmejkeri ili insulinske pumpe. Zbog magneta u akumulatorskoj lampi obrazuje se polje, koje može da ugrozi funkciju implantata i medicinskih uređaja. Baterijsku lampu držite daleko od magnetnih nosača podataka i magnetno osetljivih uređaja.
  • Page 155: Tehnički Podaci

    A) Ograničena snaga pri temperaturama < 0 °C. Reprodukcija boje osvetljenih objekata može da bude pogrešna. Akumulator Srpski Berner prodaje baterijske lampe i bez akumulatora. Na pakovanju možete pogledati da li se u sadržaju isporuke vaše baterijske lampe nalazi i akumulator. Punjenje akumulatora Srpski Koristite samo punjače koji su navedeni u tehničkim podacima.
  • Page 156 Ubacivanje akumulatora Srpski Ubacite napunjeni akumulator u prihvat akumulatora tako da nalegne na mesto. Vađenje akumulatora Srpski Za vađenje akumulatora pritisnite tastere za deblokadu akumulatora i izvucite akumulator. Ne koristite pritom silu. Uputstva za optimalno ophodjenje sa akumulatorom Srpski Zaštitite akumulator od vlade i vode. Lagerujte akumulator samo u području temperature od −20 °C do 50 °C.
  • Page 157: Uputstva Za Rad

    Uputstva za rad Srpski Kratko pre nego što se baterijska lampa isključi zbog ispražnjenosti baterije, ona treperi tri puta i svetli sa smanjenom osvetljenosti. Zakretanje glave lampe (videti sliku A) Srpski Glava lampe (1) se u skladu sa primenom može zakretati do 200°. Moguće primene su npr.: –...
  • Page 158 skladištenja. Kod slučajnog aktiviranja prekidača za uključivanje/ isključivanje postoji opasnost od povrede. Akumulatorska svetiljka je bez održavanja i ne sadrži delove koji se moraju menjati ili održavati. Čistite ploču od plastike akumulatorske svetiljke samo sa nekom suvom, mekom krpom, da bi izbegli oštećenja. Nemojte koristiti sredstva za čišćenje ili rastvarače.
  • Page 159 Molimo da obratite pažnju na napomene u odeljku Transport (videti „Transport“, Strana 158). Srpski | 159 1 609 92A 948 • 7.5.24...
  • Page 160 Provjerite je li aku-baterija napunjena, a akumulatorska svjetiljka hladna prije ponovnog uključivanja akumulatorske svjetiljke. Koristite samo originalan Berner pribor. Izvor svjetlosti ne može se zamijeniti. Ako je izvor svjetlosti neispravan, treba zamijeniti cijelu akumulatorsku svjetiljku. Prije svih radova na akumulatorskoj svjetiljci (npr. montaža, održavanje itd.) kao i prilikom njezinog transporta i spremanja...
  • Page 161 Ne prekrivajte glavu svjetiljke za vrijeme rada akumulatorske svjetiljke. Glava svjetiljke se zagrijava za vrijeme rada i može prouzročiti opekline kada se ta vrućina nakupi. Akumulatorske svjetiljke koje ne koristite spremite izvan dosega djece. Ne dopustite rad s akumulatorskom svjetiljkom osobama koje nisu s njom upoznate ili koje nisu pročitale ove upute.
  • Page 162: Namjenska Uporaba

    Akumulatorsku svjetiljku ne stavljajte u blizini implantata i drugih medicinskih uređaja npr. srčanog stimulatora ili inzulinske pumpe. Zbog magneta akumulatorske svjetiljke se stvara polje koje može negativno utjecati na rad implantata i medicinskih uređaja. Akumulatorsku svjetiljku držite podalje od magnetskih nosača podataka i magnetski osjetljivih uređaja.
  • Page 163 A) Ograničeni učinak kod temperatura <0 °C. Prikaz boja osvijetljenih objekata može biti pogrešan. Aku-baterija Hrvatski Berner prodaje akumulatorske svjetiljke i bez aku-baterije. Ako je aku- baterija sadržana u opsegu isporuke vaše akumulatorske svjetiljke, možete je izvaditi iz ambalaže. Punjenje aku-baterije Hrvatski Koristite samo punjače navedene u tehničkim podacima.
  • Page 164 Napomena: Litij-ionske aku-baterije isporučuju se djelomično napunjene zbog međunarodnih propisa o prijevozu. Kako bi se zajamčio puni učinak aku-baterije, prije prve uporabe aku-bateriju napunite do kraja. Umetanje aku-baterije Hrvatski Umetnite napunjenu aku-bateriju u prihvat aku-baterije sve dok se ne uglavi. Vađenje aku-baterije Hrvatski Za vađenje aku-baterije pritisnite tipke za deblokadu aku-baterije i...
  • Page 165: Upute Za Rad

    Zaštita od preopterećenja ovisna o temperaturi Hrvatski U slučaju prekoračenja dopuštene radne temperature akumulatorska svjetiljka se isključuje. Akumulatorsku svjetiljku ostavite da se ohladi i nakon toga je ponovno uključite. Upute za rad Hrvatski Prije nego što se akumulatorska svjetiljka isključi zbog prazne aku- baterije, zatreperit će tri puta i slabije svijetliti.
  • Page 166: Održavanje I Servisiranje

    Održavanje i servisiranje Hrvatski Održavanje i čišćenje Hrvatski Prije svih radova na akumulatorskoj svjetiljci (npr. montaža, održavanje itd.) kao i prilikom njezinog transporta i spremanja izvadite aku-bateriju iz akumulatorske svjetiljke. Kod nehotičnog aktiviranja prekidača za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda. Akumulatorska svjetiljka ne zahtjeva održavanje i ne sadrži dijelove koji se moraju zamijeniti ili održavati.
  • Page 167 Električni alat i aku-baterije/baterije ne bacajte u kućni otpad! Aku-baterije/baterije: Hrvatski Litij-ionske: Pridržavajte se uputa u poglavlju Napomena o prijevozu (vidi „Napomena o prijevozu“, Stranica 166). Hrvatski | 167 1 609 92A 948 • 7.5.24...
  • Page 168: Hrvatski

    Pirms akumulatora apgaismošanas lampas atkārtotas ieslēgšanas pārliecinieties, ka tās akumulators ir uzlādēts un ka lampa ir atdzisusi. Izmantojiet tikai oriģinālos Berner piederumus. Gaismas avotu nevar nomainīt. Ja gaismas avots ir bojāts, nepieciešams nomainīt visu akumulatora apgaismošanas lampu.
  • Page 169 Akumulatora apgaismošanas lampas darbības laikā nenosedziet tās apgaismojošo galvu. Darbojoties akumulatora apgaismošanas lampai, tās apgaismojošā galva silst un, siltumam uzkrājoties, var radīt apdegumus. Laikā, kad akumulatora lampa netiek lietota, uzglabājiet to bērniem nepieejamā vietā. Neļaujiet lietot akumulatora lampu personām, kas nav iepazinušās ar tās lietošanu vai arī nav izlasījušas šos norādījumus.
  • Page 170 Nenovietojiet akumulatora apgaismojumu implantu un cita medicīniska aprīkojuma tuvumā, piemēram, elektrokardiostimulatora vai insulīna pumpja tuvumā. Bezvada gaismas magnēts rada lauku, kas var pasliktināt implantu un medicīnisko ierīču darbību. Netuviniet akumulatora apgaismojošo lampu magnētiskajiem datu nesējiem un ierīcēm, kuru darbību ietekmē magnētiskais lauks. Magnētiskā...
  • Page 171: Tehniskie Parametri

    A) Samazināta jauda pie temperatūras <0 °C. Apgaismojamo objektu krāsu atdeve var būt izmainīta. Akumulators Latviešu Berner pārdod akumulatora apgaismojošo lampu arī bez akumulatora. Tas, vai Jūsu akumulatora apgaismojošās lampas piegādes komplektācijā ir iekļauts akumulators, ir norādīts uz iepakojuma. Akumulatora uzlāde Latviešu...
  • Page 172: Akumulatora Izņemšana

    Norāde: atbilstoši starptautiskajiem kravu pārvadāšanas noteikumiem litija jonu akumulatori tiek piegādāti daļēji uzlādētā stāvoklī. Lai nodrošinātu pilnu akumulatora jaudu, pirms pirmās lietošanas reizes pilnībā uzlādējiet akumulatoru. Akumulatora ielikšana Latviešu Ievietojiet uzlādēto akumulatoru akumulatora stiprinājumā, līdz tas tiek nofiksēts. Akumulatora izņemšana Latviešu Lai izņemtu akumulatoru, nospiediet akumulatora atbrīvošanas taustiņus un izvelciet akumulatoru.
  • Page 173: Norādījumi Par Darbu

    apgaismošanas lampas spožumu 2 pakāpēs, turiet nospiestu ieslēdzēju (9), līdz lampa iedegas ar vēlamo spožumu. Termoatkarīga aizsardzība pret pārslodzi Latviešu Ja atļautā darba temperatūra paaugstinās virs pieļaujamās vērtības, akumulatora lampa izslēdzas. Nogaidiet, līdz akumulatora apgaismošanas lampa atdziest, un tad to no jauna ieslēdziet. Norādījumi par darbu Latviešu Īsi pirms akumulatora apgaismošanas lampas izslēgšanās izlādēta...
  • Page 174 Stingri pieskrūvējiet mērinstrumentu ar statīva stiprinājuma skrūvi. Raugieties, lai statīvs būtu stabili novietots. Apkalpošana un apkope Latviešu Apkalpošana un tīrīšana Latviešu Pirms jebkuras darbības ar akumulatora apgaismošanas lampu (piemēram, pirms montāžas, apkalpošanas u.c.), kā arī pirms lampas transportēšanas un novietošanas uzglabāšanai izņemiet no tās akumulatoru.
  • Page 175 kuras var izņemt no vecās ierīces, to neizjaucot, pirms iznīcināšanas tās jāizņem un jāiznīcina atsevišķi kā baterijas/uzlādējamas baterijas vai apgaismes ierīces. Informējieties vietējās varas iestādēs vai pie sava specializētā tirgotāja/ ražotāja par pārstrādes centriem un savākšanas punktiem, kur pareizi atbrīvoties no elektriskiem atkritumiem un baterijām/uzlādējamām baterijām.
  • Page 176: Lietuvių K

    Prieš vėl įjungdami akumuliatorinį prožektorių įsitiki- nkite, kad akumuliatorius yra įkrautas, o akumuliatorinis prožektorius atvėsęs. Naudokite tik originalią Berner papildomą įrangą. Šviesos šaltinio pakeisti negalima. Jei šviesos šaltinis yra pažeistas, reikia pakeisti visą akumuliatorinį prožektorių. Prieš pradėdami bet kokius akumuliatorinio prožektoriaus remonto darbus (pvz., montavimo, techninės priežiūros ir kt.), o taip pat no-...
  • Page 177 Neuždenkite prožektoriaus galvutės, kai akumuliatorinis prožekto- rius veikia. Prožektoriui veikiant jo galvutė įkaista, todėl, jei karštis kaupiasi, gali nudeginti. Nenaudojamą akumuliatorinį prožektorių laikykite vaikams nepri- einamoje vietoje. Neleiskite akumuliatoriniu prožektoriumi naudotis asmenims, kurie neišmano, kaip su juo elgtis arba nėra perskaitę šių...
  • Page 178: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Akumuliatorinio prožektoriaus nelaikykite arti implantų ir kitokių medicinos prietaisų, pvz., širdies stimuliato- rių arba insulino pompų. Akumuliatorinio prožektoriaus magnetas sukuria lauką, kuris gali pakenkti implantų ir medicinos prietaisų veikimui. Akumuliatorinį prožektorių laikykite toliau nuo magnetinių laikmenų ir magneto poveikiui jautrių prietaisų. Dėl magneto poveikio duome- nys gali negrįžtamai dingti.
  • Page 179: Techniniai Duomenys

    A) Ribota galia, esant temperatūrai <0 °C Apšviestų objektų spalvos gali pakisti. Akumuliatorius Lietuvių k. Berner akumuliatorinius prožektorius parduoda ir be akumuliatoriaus. Ar į jūsų akumuliatorinio prožektorius tiekiamą komplektą įeina akumuliato- rius, galite pažiūrėti ant pakuotės. Akumuliatoriaus įkrovimas Lietuvių k.
  • Page 180: Akumuliatoriaus Išėmimas

    Akumuliatoriaus įdėjimas Lietuvių k. Įkrautą akumuliatorių  stumkite į akumuliatoriaus laikiklį, kol pajusite, kad užsifiksavo. Akumuliatoriaus išėmimas Lietuvių k. Norėdami išimti akumuliatorių, paspauskite atblokavimo klavišus ir išim- kite akumuliatorių. Traukdami nenaudokite jėgos. Nuorodos, kaip optimaliai elgtis su akumuliatoriumi Lietuvių k. Saugokite akumuliatorių nuo drėgmės ir vandens. Akumuliatorių...
  • Page 181 Darbo patarimai Lietuvių k. Išsikrovus akumuliatoriui, akumuliatorinis prožektorius prieš išsijungda- mas tris kartus sumirksi ir pradeda šviesti mažesniu intensyvumu. Prožektoriaus galvutės palenkimas (žr. A pav.) Lietuvių k. Priklausomai nuo naudojimo pobūdžio, prožektoriaus galvutę (1) galima pasukti iki 200° kampu. Galimų naudojimų pavyzdžiai: –...
  • Page 182: Priežiūra Ir Valymas

    Priežiūra ir servisas Lietuvių k. Priežiūra ir valymas Lietuvių k. Prieš pradėdami bet kokius akumuliatorinio prožektoriaus remonto darbus (pvz., montavimo, techninės priežiūros ir kt.), o taip pat no- rėdami transportuoti ar sandėliuoti, iš akumuliatorinio prožekto- riaus išimkite akumuliatorių. Priešingu atveju galite susižeisti, netyčia nuspaudę...
  • Page 183 mintojo apie perdirbimo centrus ir surinkimo punktus, kuriuose galima tinkamai išmesti elektros atliekas ir baterijas/įkraunamas baterijas. Elektrinių įrankių, akumuliatorių bei baterijų nemeskite į buitinių atliekų konteinerius! Akumuliatoriai ir baterijos: Lietuvių k. Ličio jonų: prašome laikytis transportavimo skyriuje pateiktų nuorodų (žr. „Pastaba dėl transporto“, Puslapis 182).
  • Page 184 Berner Omnichannel Trading Holding SE Bernerstraße 6 74653 Künzelsau, GERMANY Telefon..+49 79 40 12 10 Fax ..+49 79 40 12 12 03 E-Mail .... info@berner.eu berner.eu 1 609 92A 948 1 609 92A 948 (2024.05) T / 184...

Table of Contents