¡ Después de realizar la instalación se de- be asegurar que el usuario no pueda ac- ceder a ningún componente eléctrico. Indicaciones generales ¡ No instalar este aparato en barcos o vehí- ¡ Lea atentamente estas instrucciones. culos. ¡ Solo un profesional autorizado puede co- nectar el aparato.
¡ La encimera donde se instale el aparato debe ser ADVERTENCIA ‒ ¡Peligro: resistente a pesos de 60 kg aprox. magnetismo! ¡ En encimeras finas utilizar un material de refuerzo El aparato contiene imanes permanentes. resistente al calor y a la humedad. ¡ La planitud de la placa de cocción solo debe Estos pueden repercutir en el correcto fun- comprobarse una vez instalada en el hueco de cionamiento de implantes electrónicos co-...
Montaje sobre horno Conectar el aparato a la red eléctrica ¡ Para asegurar una buena ventilación la distancia Requisito: Tener en cuenta los datos de conexión entre la parte superior de la encimera y la parte indicados en la placa de características. superior del frontal del horno debe ser de 30 mm Conectar exclusivamente según el esquema de y la distancia mínima entre el horno y la placa de...
¡ Bei dünnen Arbeitsplatten ein hitzebeständiges WARNUNG ‒ Gefahr durch und feuchtigkeitsbeständiges Verstärkungsmateri- Magnetismus! al verwenden. Das Gerät enthält Permanentmagnete. Die- ¡ Die Ebenheit des Kochfelds erst überprüfen, wenn es eingebaut ist. se können elektronische Implantate, z. B. Herzschrittmacher oder Insulinpumpen be- Dunstabzugshaube einflussen.
Einbau über Backofen Gerät anschließen ¡ Um eine gute Belüftung zu gewährleisten, muss Voraussetzung: Die Anschlussdaten auf dem Typen- der Abstand zwischen der Oberseite der Arbeits- schild beachten. platte und der Oberfläche der Backofenfront Nur gemäß Anschlussdiagramm anschließen: 30 mm und der Mindestabstand zwischen Back- → Abb.
Page 9
Extractor hood WARNING ‒ Danger: Magnetism! ¡ The clearance between the extractor hood and the The appliance contains permanent mag- hob must correspond at least to the clearance nets. They may affect electronic implants, specified in the installation instructions for the ex- e.g.
Turn the hob over and put it down on the base of Check that the appliance is ready for operation: If the packaging, a cloth or another surface in order appears on the appliance's dis- to prevent scratches. play, the appliance is not connected correctly. Dis- → Fig.
Page 11
¡ Vérifier la planéité de la table de cuisson une fois AVERTISSEMENT ‒ Risque de qu'elle est montée. blessure ! Les pièces accessibles lors de l'installation Hotte peuvent présenter des arêtes vives et pro- ¡ La distance entre la hotte et la table de cuisson doit être au moins égale à...
¡ Consultez les instructions de montage du four si Procéder au raccordement uniquement selon le vous devez agrandir la distance entre la table de schéma de raccordement : cuisson et le four. → Fig. , → Fig. → Fig. – BN : marron – BU : bleu Poser le cordon d'alimentation dans la –...
Page 13
¡ Il piano di lavoro all'interno del quale si incassa AVVERTENZA ‒ Pericolo: l'apparecchio deve essere in grado di sostenere magnetismo! carichi di ca. 60 kg. L'apparecchio contiene magneti permanenti ¡ In caso di piani di lavoro sottili, utilizzare un mate- riale di rinforzo resistente al calore e all'umidità. che possono interferire con gli impianti elet- ¡...
Montaggio sopra il forno Allacciamento dell'apparecchio ¡ Per garantire un sistema di aerazione ottimale, la Requisito: Osservare i dati di collegamento riportati distanza tra la parte superiore del piano di lavoro sulla targhetta. e la superficie della parte anteriore del forno deve Effettuare l'allacciamento esclusivamente in con- essere di 30 mm, e la distanza minima tra il forno formità...
Page 15
¡ Bij dunne werkbladen hittebestendig en vochtbe- WAARSCHUWING ‒ Gevaar: stendig verstevigingsmateriaal gebruiken. magnetisme! ¡ De effenheid van de kookplaat pas controleren als Het apparaat bevat permanente magneten. die is ingebouwd. Deze kunnen elektronische implantaten, zo- Afzuigkap als pacemakers, of insulinepompen beïn- ¡...
Uitsluitend aansluiten volgens het aansluitschema: Inbouw boven oven → Fig. , → Fig. ¡ Om een goede ventilatie te garanderen, moet de – BN: Bruin afstand tussen de bovenkant van het werkblad en – BU: Blauw het oppervlak van het ovenfront 30 mm en de mi- –...
Page 17
Forberedelse af indbygningsskab ADVARSEL ‒ Fare: Magnetisme! Marker udskæringen i skabet iht. montagetegnin- Apparatet indeholder permanente magne- gen. ter. De kan påvirke elektroniske implantater, Sørg for, at snitfladerne er vinkelrette (90°) i for- ‒ f.eks. pacemakere eller insulinpumper. hold til bordpladen. ▶ Personer med elektroniske implantater → Fig.
Skru befæstigelsesskruen ud, og løft spændebån- Afmontage af apparat det ved hjælp af en skruetrækker. BEMÆRK! → Fig. Værktøj kan beskadige apparatet. Må kun tilsluttes i tilslutningsdåsen iht. tegningen: Apparatet må ikke løftes ud oppefra med et værk- ▶ → Fig. tøj. –...
Page 19
estar autorizada de acordo com as disposições Colocar a placa no recorte da bancada de trabalho do país e da companhia abastecedora da eletrici- com uma largura de 780 mm dade. Se a largura da abertura do recorte for de ▶ ¡...
Ligue à caixa de ligação apenas de acordo com a Desmontar o aparelho figura: ATENÇÃO! → Fig. Ferramentas podem danificar o aparelho. – BN: castanho Nunca retire o aparelho por cima. ▶ – BU: azul Desligue o aparelho da fonte de alimentação. –...
Page 21
¡ Produsenten tar ikke ansvar for driftsfeil eller mu- Sørg for at det er en fri åpning øverst på baksiden lige skader grunnet mangelfull elektrisk installa- av skapet. sjon. → Fig. Dersom det ikke er mulig med en minsteavstand Tilkoblingsmåte på 20 mm på baksiden av skapet, må det lages ¡...
¡ Εξασφαλίστε μετά την εγκατάσταση, ότι ο Montere holdeskinner Monter festeskinnene i skapet. χρήστης δεν έχει καμία πρόσβαση στα ▶ Lim festeskinnene på benkeplaten i stein. Bruk ηλεκτρικά εξαρτήματα. ‒ et smeltelim som er egnet for metall og stein og ¡...
Page 23
¡ Θα βρείτε στα απαραίτητα στοιχεία σύνδεσης στην Τηρήστε μια ελάχιστη απόσταση μεταξύ της πίσω πινακίδα τύπου και στο σχέδιο σύνδεσης. πλευράς του ντουλαπιού και του τοίχου της κουζί- ¡ Χρησιμοποιείτε μόνο το συμπαραδιδόμενο με τη νας. συσκευή ή το παρεχόμενο από την υπηρεσία εξυ- → Εικ.
Στερεώστε το καλώδιο δικτύου με τον σφιγκτήρα Σπρώξτε από κάτω τη βάση εστιών προς τα έξω. εύκαμπτου σωλήνα και σφίξτε τη βίδα στερέωσης. → Εικ. Περάστε τα καλώδια στη μεσαία περιοχή του κου- τιού σύνδεσης. Κλείστε το καπάκι του κουτιού σύν- Allmänna anvisningar δεσης.
Page 25
¡ Använd bara den sladd som medföljer enheten el- Inbyggnad över ugn ler som service levererat. Kontakta service om du ¡ För att få bra ventilation måste avståndet mellan behöver längre sladd. Det finns upp till 2,20 m bänkskivans och ugnsfrontens ovansida vara långa sladdar.
Notera: Du måste ev. ändra de fabrikslevererade Kemikaalit voivat olla vaarallisia. klämmornas placering beroende på anslutnings- Kemikaaleja käsiteltäessä on noudatettava sättet. Du måste eventuellt korta klämmorna och kemikaalivalmistajan suosituksia. ta bort isoleringen för att sätta i en klämma som ▶ Käytä suojavarusteita. kopplar ihop två...
Page 27
Liitä liitäntärasiaan vain kuvan osoittamalla tavalla: Keittotason asentaminen työtason aukkoon, jonka → Kuva leveys on 780 mm – BN: ruskea Jos aukon leveys on 780 mm, sinun täytyy ▶ – BU: sininen varmistaa, että laite on keskitetty oikein, jotta – GN/YE: keltainen ja vihreä tiiviste on joka puolella työtasoa vasten.
¡ Urządzenie należy podłączyć do stałej instalacji i zamontować odpowiednie rozłączniki od sieci elektrycznej zgodnie z przepisami dotyczącymi in- Wskazówki ogólne stalacji. ¡ Producent nie ponosi odpowiedzialności za usterki ¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą in- lub ewentualne szkody powstałe w wyniku niepra- strukcję.
Po podłączeniu przewodu poprawnie dokręcić śru- Wentylacja by na gnieździe przyłączeniowym. W celu zapewnienia prawidłowego działania urządze- nia należy zadbać o prawidłową wentylację płyty Przewód zasilający przymocować za pomocą opa- ski zaciskowej i dokręcić śrubę mocującą. grzewczej. Wentylacja w dolnej części urządzenia wymaga zapewnienia wystarczającego dopływu → Rys.
Page 30
¡ Sadece cihazla birlikte teslim edilen veya teknik ¡ Sadece eğitimli bir uzman bu cihazın müşteri hizmetlerinden tedarik edilen bağlantı bağlantısını gerçekleştirebilir. kablosu kullanılmalıdır. Daha uzun bir kablo ¡ Usulüne uygun olmayan kurulum, cihazın gerekiyorsa müşteri hizmetleri ile irtibat kurunuz. yanlış...
Not: Eğer cihaz bir pişirme adasına veya başka, Cihazın bağlanması tanımlanmamış bir yere monte edilmişse ocak için Gereklilik: Tip etiketindeki bağlantı verilerine dikkat uygun bir havalandırma sağlanmalıdır. edilmelidir. Sadece bağlantı diyagramına uygun olarak Çekmece üzerine montaj bağlanmalıdır: ¡ İyi bir havalandırma sağlamak için, çalışma tezgah → Şek.
Page 32
¡ Столешница, в которую встраивается прибор, должна ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ‒ Опасность: магнетизм! выдерживать нагрузку прим. 60 кг. Прибор содержит постоянные магниты. Они ¡ При тонких столешницах используйте жаропрочный и могут воздействовать на вживленные элек- влагостойкий материал для усиления. ¡ Ровность установки варочной панели следует прове- тронные...
Page 33
Подключение обязательно выполняйте в соответствии Установка над духовым шкафом с диаграммой подключения: ¡ Чтобы обеспечить хорошую вентиляцию, расстояние → Рис. , → Рис. между поверхностью столешницы и поверхностью – BN: коричневый передней панели духового шкафа должно составлять – BU: синий 30 мм, а...
Need help?
Do you have a question about the SCHOTT CERAN PXY875KW1E and is the answer not in the manual?
Questions and answers