CONSIDERACIONES IMPORTANTES Al usar productos eléctricos, especialmente cuando hay niños presentes, siempre se deben seguir las precauciones básicas de seguridad, incluidas las siguientes: 1.El aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciónes de uso. 2.
3. Este producto debe utilizarse únicamente con corriente eléctrica de 220-240 V, 50-60 Hz, la corriente de carga es de al menos 10 A. El enchufe de alimentación debe estar equipado con un interruptor de circuito de falla a tierra o un protector de fuga eléctrica de falla a tierra o un interruptor de fuga de tipo rápido y de alta sensibilidad similar (Corriente sensible nominal inferior a 10 mA).
IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical products, especially when children are present, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1.The appliance is not to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction. 2.Children being supervised not to play with the appliance.
sure the circuit you are connecting to the mirror, has been installed and protected to the installation standards in force at your country. 5. To install a product that is not equipped with a plug, a switch device that can completely disconnect the power supply of the product must be installed at the front end of the fixed wiring.
CONSIDÉRATIONS IMPORTANTES Lors de l’utilisation de produits électriques, notamment si des enfants sont présents, toujours observer les précautions élémentaires de sécurité énumérées ci-dessous : 1. L’appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées, ou qui manquent d’expérience et de connaissances, sauf sous surveillance ou si elles ont reçu les instructions nécessaires.
1. Ne pas installer ou utiliser ce produit dans des pièces humides telles que les bains à vapeur, etc. 2. Il est recommandé d’utiliser une prise de courant étanche et de l’installer dans un endroit où elle ne se mouille pas facilement.
SALVAGUARDAS IMPORTANTES Ao utilizar produtos eléctricos, especialmente quando estão presentes crianças, devem ser sempre seguidas as precauções básicas de segurança, incluindo as seguintes: 1. o aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimentos, exceto se tiverem recebido supervisão ou instruções.
protetor de fuga eléctrica de falha de terra ou um interrutor de fuga de tipo rápido e altamente sensível semelhante (corrente sensível nominal inferior a 10mA). 4. A instalação deve estar de acordo com os regulamentos de cablagem em vigor no seu país. Certifique-se de que o circuito que está...
IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA Quando si utilizzano prodotti elettrici, soprattutto in presenza di bambini, è necessario seguire sempre le precauzioni di sicurezza di base, tra cui le seguenti: 1.L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non sia stata fornita loro una supervisione o un’istruzione.
3. Questo prodotto deve essere utilizzato solo con corrente elettrica a 220-240 V, 50/60 Hz, con una corrente di carico di almeno 10A. La spina di alimentazione deve essere dotata di un interruttore di circuito di guasto a terra o di un dispositivo di protezione contro le dispersioni elettriche di guasto a terra o di un analogo interruttore di dispersione ad alta sensibilità...
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Bei der Verwendung von Elektrogeräten, insbesondere in Anwesenheit von Kindern, sollten immer grundlegende Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden, darunter die folgenden: 1. Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder erhalten eine Einweisung.
Page 13
1. Das Produkt nicht an feuchten Orten wie Dampfbädern usw. installieren oder verwenden. 2. Es wird empfohlen, eine wasserdichte Steckdose zu verwenden, die an einem Ort installiert werden sollte, an dem sie nicht leicht nass werden kann. 3. Dieses Produkt sollte nur mit 220-240 V, 50/60 Hz elektrischem Strom verwendet werden, der Laststrom beträgt mindestens 10 A.
ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ При использовании электроприборов, особенно в присутствии детей, необходимо всегда соблюдать основные меры предосторожности, в том числе следующие: 1.Прибор не должен использоваться лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также с недостаточным опытом и знаниями, если только они не получили надзор...
1. Не устанавливайте и не используйте изделие во влажных помещениях, таких как парная и т.д. 2. Рекомендуется использовать водонепроницаемую электрическую розетку, которая должна быть установлена в месте, где ее нелегко намочить. 3. Данный продукт должен использоваться только с электрическим током 220-240 В, 50/60 Гц, ток нагрузки не...
WAŻNE ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA Podczas korzystania z produktów elektrycznych, zwłaszcza w obecności dzieci, należy zawsze przestrzegać podstawowych środków ostrożności, w tym poniższych: 1.Urządzenie nie może być używane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, lub nieposiadające doświadczenia i wiedzy, chyba że są one nadzorowane lub zostały poinstruowane.
Page 17
3. Ten produkt powinien być używany tylko z prądem elektrycznym 220-240 V, 50/60 Hz, prąd obciążenia wynosi co najmniej 10A. Wtyczka zasilania musi być wyposażona w przerywacz obwodu zwarcia doziemnego lub zabezpieczenie upływu prądu zwarcia doziemnego lub podobny przełącznik upływu o wysokiej czułości i szybkim działaniu (znamionowy prąd zwarcia poniżej 10 mA).
Page 18
SALVAGUARDES IMPORTANTS Quan s’utilitzen productes elèctrics, especialment quan hi ha nens presents, sempre s’han de seguir les precaucions bàsiques de seguretat, incloses les següents: 1. L’aparell no ha de ser utilitzat per persones (inclosos nens) amb capacitats físiques, sensorials o mentals reduïdes, o amb manca d’experiència i coneixements, tret que hagin rebut supervisió...
Page 19
5. Per instal·lar un producte que no estigui equipat amb un endoll, s’ha d’instal·lar un dispositiu interruptor que pugui desconnectar completament l’alimentació del producte a l’extrem frontal del cablejat fix. 6. Quan trona, és molt recomanable treure l’endoll. 7. No us atureu al vàter de ceràmica. 8.
Page 22
Voltage nominal 220V-240V, 50Hz-60Hz Potencia nominal 1010W Indice de proteccion IPX4 Unidad principal Presión mínima del agua 0.08MPa Rango de presion Presión máxima del agua 0.8MPa Consumo de agua 6 L (descarga completa) / 3 L (Descarga media) Modo descarga Wash down "TORNADO"...
Page 23
220V-240V, 50Hz-60Hz Rated voltage 1010W Rated power IPX4 Waterproof Main unit Minimum water pressure 0.08MPa Water pressure range Maximum water pressure 0.8MPa 6 L (FULL FLUSH) / 3 L (HALF FLUSH) Flush volume Wash down "TORNADO" Flushing mode Toilet ≤102 mm Outlet outside diameter P-trap / S-trap Drainage method...
Page 24
è d 220V-240V, 50Hz-60Hz Tension nominale 1010W Puissance nominale Indice de protection IPX4 Unité principale Pression minimum de l'eau 0.08MPa Plage de pression Pression maximum de l'eau 0.8MPa 6 L (chasse complète) / 3 L (demi-chasse) Consommation d'eau Wash down "TORNADO" Mode chasse ≤102 mm Diamètre de sortie...
Page 25
220V-240V, 50Hz-60Hz Tensão nominal 1010W Potência nominal IPX4 À prova de água Unidade principal Pressão mínima da água 0,08MPa Pressão da água Pressão máxima da água 0,8MPa 6 L (Descarga completa) / 3 L (Descarga meia) Volume de descarga Lavagem "TORNADO" Modo de lavagem Sanita ≤102 mm...
Page 26
-Se escuchara un pitido “BIP“, cuando el usuario presione el botón, esto significa que la unidad principal ha recibido la señal y este procedera a realizar la accion solicitada. Si no se escucha el pitido, redireccionar el mando y presionar de nuevo el botón. -En caso de corte en la corriente electrica, durante el funcionamiento, espere a que se reestablezca la corriente electrica.
Page 27
-Le buzzer émet un “BIP” lorsque l’utilisateur appuie sur un bouton, ce qui signifie que l’unité principale reçoit le signal et effectue l’opération en conséquence. Si le buzzer ne sonne pas, cela signifie que l’unité principale ne reçoit pas le signal, veuillez ajuster la direction de la télécommande et appuyer à...
Page 31
PREPARATION // PREPARACION PRÉPARATION // PREPARAÇÃO EN_Before use, press the reset switch and the button light will light up, indicating power on. ES_Antes de usar, pulse el interruptor de reinicio y la luz del botón se encenderá, indicando que está encendido. FR_Avant l’utilisation, appuyez sur l’interrupteur de réinitialisation et le voyant du bouton s’allume, indiquant que l’appareil est sous tension.
Page 32
Nota: Las funciones se activaran solo cuando el usuario este sentado en el aro del asiento. 1.-TRASERO/MOVER/MASAJE Pulse el botón(1), la luz indicadora se enciende mostrando el nivel actual de temperatura del agua, comienza el lavado trasero. Pulse de nuevo el botón(1) para cambiar a lavado oscilante (la boquilla se mueve hacia delante y hacia atrás para ampliar la zona de lavado).
Page 33
6.-TEMPERATURA DEL AGUA Pulse brevemente el botón(7) para ajustar la temperatura del agua entre 0-5 niveles. La luz indicadora se enciende mostrando el nivel de temperatura del agua. Cuando el indicador está apagado, la temperatura está en el nivel 0 (temperatura ambiente). 7.-LUZ NOCTURNA Ajuste de la luz nocturna Pulse brevemente el botón para encender/apagar la luz nocturna.
Page 34
CÓDIGO DE USUARIO 1.- Corte la alimentación eléctrica del inodoro. 2.- Pulse y mantenga pulsado el botón «Stop»(4), después pulse el botón «rear clean»(1), la luz indicadora parpadeará. 3.- Vuelva a conectar el enchufe y pulse el botón «reset». 4.- El indicador deja de parpadear y permanece encendido durante 2 segundos, indicando que el mando a distancia y el inodoro se han emparejado correctamente.
Page 35
Rotación Rotación antihoraría horaría Pulsación Lavado posterior/lavado frontal En estado de reposo, gire la rueda/botón en el sentido de las agujas del reloj para iniciar la función de lavado femenino, y gírelo en el sentido contrario para iniciar la función de lavado trasero. Si pulsa breve- mente la rueda/botón durante la limpieza, se detendrá...
Page 36
Desmontaje e instalación del aro 3. Tilt seat to the right hinge, pull seat out 1.Abra el asiento a 90° y pulse el botón hacia abajo en el lado izquierdo, el botón salta y el asiento se desbloquea. 2.Incline el asiento hacia la bisagra derecha, tire del asiento desde el encaje de la bisagra izquierda primero y luego de la derecha y retire el asiento.
Page 37
Mantenimiento del filtro Filter DESCALCIFICACIÓN DEL DEPÓSITO DE AGUA DEL ASIENTO 1.- Cuando no haya nadie sentado, vacíe el depósito de agua con el mando a distancia. 2.- Vacíe el depósito de agua y vierta 125mL de producto desincrus- tante. Información importante: 1.
Page 38
Note: the functions will activate only when the user is seated on the seat(not in the cover). 1.-REAR/MOVE/MASSAGE Press the button(1), indicator light is on showing current water temperature level, it starts rear washing. Press again the button(1) to shift to oscillating washing (nozzle moves forward and backward to expand washing area).
Page 39
6.-WATER TEMPERATURE Short press button(7) to adjust the water temperature between 0-5 level. The indicator light is on showing water temperature level. When the indicator is off, the temperature is at Level 0 (room temperature). 7.-NIGHT LIGHT Night light adjustment Short press the button to turn on/turn off night light. Intelligent mode Long press the button to enter into intelligent mode ( Night light will be on or off by detecting the lightness of surroundings).
Page 40
USER CODE 1.- Shut off the power supply of toilet. 2.- Press and hold “Stop” button(4), then press “rear clean“ button(1), the indicator light will flash. 3.- Re-connect the power plug and press “reset” button 4.- The indicator stops flashing and stays on for 2 seconds, indicating that the remote control and the toilet are matched successfully.
Page 41
Anticlockwise Clockwise rotation rotation Push the knob Rear wash/front wash In the seated state, turn the knob clockwise to start the feminine wash function, and turn it counterclockwise to start the rear wash function. If you short press the knob during cleaning, the current function will be stopped.
Page 42
Seat disassembly and installation 3. Tilt seat to the right hinge, pull seat out 1. Open seat at 90° and press down button on the left side, button pops out and seat unlocks. 2.Tilt seat to the right hinge, pull seat out from the left hinge socket first and then the right and remove seat.
Page 43
Filter maintenance Filter SEAT WATER TANK DESCALING 1.- When no one is seated, drain the water tank by remote control. 2.- Empty the water tank and pour in 125mL descaling agent. Important information: 1. Before adding the descaling fluid, press the knob to cancel the descaling.
Page 44
Note: the functions will activate only when the user is seated on the seat(not in the cover). 1.-LAVAGE ARRIÈRE/ MOUVEMENT/MASSAGE Appuyez sur le bouton(1), le voyant s’allume pour indiquer le niveau de température actuel de l’eau, et le lavage arrière commence.
Page 45
6.-TEMPÉRATURE DE L’EAU Appuyez brièvement sur le bouton (7) pour régler la température de l’eau entre 0 et 5 niveaux. Le voyant s’allume pour indiquer le niveau de température de l’eau. Lorsque le voyant est éteint, la température est au niveau 0 (température ambiante). 7.-ÉCLAIRAGE NOCTURNE Réglage de l’éclairage nocturne Appuyez brièvement sur le bouton pour allumer/éteindre l’éclairage nocturne.
Page 46
CODE UTILISATEUR 1 - Coupez l’alimentation électrique des toilettes. 2 - Appuyez sur le bouton « Stop » (4) et maintenez-le enfoncé, puis appuyez sur le bouton « Nettoyage arrière » (1), le voyant lumineux clignote. 3 - Rebranchez la prise d’alimentation et appuyez sur le bouton « reset ». 4.- Le voyant cesse de clignoter et reste allumé...
Page 47
Anticlockwise Clockwise rotation rotation Push the knob Lavage arrière/lavage avant En position assise, tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour lancer la fonction de lavage féminin, et dans le sens inverse pour lancer la fonction de lavage arrière. Si vous appuyez briève- ment sur le bouton pendant le nettoyage, la fonction en cours s’arrête.
Page 48
Démontage et installation du siège 3. Tilt seat to the right hinge, pull seat out 1. Ouvrir le siège à 90° et appuyer sur le bouton d’abaissement sur le côté gauche, le bouton sort et le siège se déverrouille. 2. Incliner le siège vers la charnière droite, retirer le siège de la charnière gauche d’abord, puis de la droite, et retirer le siège.
Page 49
Entretien du filtre Filter DÉTARTRAGE DU RÉSERVOIR D’EAU DU SIÈGE 1.- Lorsque personne n’est assis, vidanger le réservoir d’eau à l’aide de la télécommande. 2.- Vider le réservoir d’eau et verser 125 ml de détartrant. Information importante: 1. Avant d’ajouter le détartrant, appuyez sur le bouton pour annuler le détartrage.
Page 50
Nota: as funções só serão activadas quando o utilizador estiver sentado no assento (não na cobertura) 1.-TRÁS/MOVER/MASSAGEM Premir o botão(1), a luz indicadora acende- se mostrando o nível atual da temperatura da água, inicia a lavagem traseira. Premir novamente o botão(1) para mudar para a lavagem oscilante (o bocal move-se para a frente e para trás para expandir a área de lavagem).
Page 51
6.-TEMPERATURA DA ÁGUA Premir brevemente o botão(7) para ajustar a temperatura da água entre 0-5 níveis. A luz indicadora acende-se, mostrando o nível da temperatura da água. Quando o indicador está desligado, a temperatura está no nível 0 (temperatura ambiente). 7.-LUZ NOCTURNA Ajuste da luz nocturna Prima brevemente o botão para ligar/desligar a luz nocturna.
Page 52
CÓDIGO DO UTILIZADOR 1 - Desligue a alimentação eléctrica da sanita. 2 - Prima e mantenha premido o botão “Stop” (4) e, em seguida, prima o botão “rear clean” (1); a luz indicadora pisca. 3.- Volte a ligar a ficha de alimentação e prima o botão “reset” 4.- O indicador pára de piscar e mantém-se aceso durante 2 segundos, indicando que o telecomando e a sanita foram combinados com êxito.
Page 53
Rotação Rotação antihorária horária Premir o botão Lavagem traseira/lavagem frontal No estado sentado, rode o botão no sentido dos ponteiros do relógio para iniciar a função de lavagem feminina e rode-o no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para iniciar a função de lavagem trasei- ra.
Page 54
Desmontagem e instalação do assento 3. Tilt seat to the right hinge, pull seat out 1. Abrir o assento a 90° e premir o botão para baixo no lado esquerdo, o botão salta para fora e o assento desbloqueia. 2. inclinar o assento para a dobradiça direita, puxar o assento para fora da tomada da dobradiça esquerda primeiro e depois da direita e retirar o assento.
Page 55
Manutenção do filtro Filter DESCALCIFICAÇÃO DO DEPÓSITO DE ÁGUA DO TAMPO 1 - Quando não estiver ninguém sentado, esvazie o depósito de água com o controlo remoto. 2.- Esvaziar o reservatório de água e deitar 125 ml de agente descal- cificante.
Page 56
ERROR CAUSA SOLUCION El bucle del flexible causa bloqueo Deshacer el bucle No descarga La valvula de llenado esta cerrada Abrir la valvula de llenado El suministro de agua esta cerrado Conectar el suministro de agua y esperar El bucle del flexible causa parcialmente un bloqueo Deshacer el bucle Descarga pobre La valvula de llenado no esta abierta totalmente...
Page 57
ERREUR CAUSE SOLUTION La déformation du tuyau cause le blocage Résoudre le problème de déformation La chasse ne La soupape de remplissage est fermée Ouvrir la soupape de remplissage fonctionne pas L’alimentation en eau est fermée Raccorder l’alimentation en eau et attendre La déformation du tuyau cause un blocage partiel Résoudre le problème de déformation Chasse d’eau...
Page 60
FDP_30-1-0415-100360865 MU-0125-0 www.noken.com Para consultar la garantía u otra información relativa a este producto, visitar nuestra web: For a warranty or other information on this product, visit our Web address: Pour obtenir une garantie ou d’autres informations sur ce produit, visitez notre site web: Para garantia ou outras informações sobre este produto, visite o nosso site: Per consultare la garanzia o altre informazioni relative a questo prodotto, visitare il nostro sito Web: Hinweise zur Garantie und zu sonstigen Einzelheiten zu dem Produkt finden Sie auf unserer Webseite:...
Need help?
Do you have a question about the noken I-COMFORT 100360865 and is the answer not in the manual?
Questions and answers