Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

To download this user manual
in additional languages please
visit our website's SERVICE-section –
DYNAMICNORD.COM.
Diese Bedienungsanleitung f indest du
in weiteren Sprachen zum Download
auf unserer Webseite im Bereich SERVICE –
DYNAMICNORD.COM.
This manual was
This manual was
printed using
printed using
ecof riendly materials
ecof riendly materials
MANUAL BUOYANCY COMPENSATOR
BEDIENUNGSANLEITUNG BCD
LBC-10

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the LBC-10 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Dynamicnord LBC-10

  • Page 1 Diese Bedienungsanleitung f indest du in weiteren Sprachen zum Download auf unserer Webseite im Bereich SERVICE – DYNAMICNORD.COM. This manual was This manual was printed using printed using ecof riendly materials ecof riendly materials LBC-10 MANUAL BUOYANCY COMPENSATOR BEDIENUNGSANLEITUNG BCD...
  • Page 3 BCDs. Further information and the manual in other languages can be found on our website at DYNAMICNORD.COM. Register your product at DYNAMICNORD.COM to receive all warranty services. Contact Service Mail support@dynamicnord.com...
  • Page 4: Table Of Contents

    Content Important warnings Important precautions General information Preparation Standard tank strap Weight belt Infl ator Using the infl ator Adjusting the harness Checking and use Care Storage and transport Specifi cations Disposal Markings Useful life Notifi ed body Sources Declaration of conformity Risk assessment and management Fault fi nding Inspection and maintenance interval...
  • Page 5: Important Warnings

    SCUBA diving course. WARNING This manual does not replace a diving course! WARNING Before diving, make sure you fully understand all the functions and features of the BCD and how to adjust the straps. If in doubt, please contact your DYNAMICNORD dealer.
  • Page 6 In accordance with European standards, our BCDs can only be considered certified if all the components supplied by DYNAMICNORD are present in the original packaging. Any modification of the original content will invalidate the conformity with the European standards applied.
  • Page 7: Important Precautions

    The equipment must be serviced by qualified professionals at the prescribed intervals. Repairs and maintenance work must be carried out by an authorized DYNAMICNORD dealer using original spare parts by DYNAMICNORD only. If the equipment is not used in accordance with the purpose...
  • Page 8 DYNAMICNORD rejects any responsibility for damages caused by non-compliance with the instructions in this manual. WARNING Always perform the required pre- and post-dive checks of your BCD. Our BCDs are PPE class 2 products and are suitable for recreational diving to a depth of 40m. Because the air volume in the bladder is adjustable, they offer protection against excessive downforce or buoyancy during a dive when the depth pressure changes.
  • Page 9: General Information

    This means that a state of levitation can be achieved at any depth. This is when you are neither descending nor ascending. The LBC-10 model is approved for use with mono cylinders with a maximum volume of 15 liters or a maximum total weight of 20 kg. WARNING Never use your BCD as an aid or as a lift bag to transport ob- jects to the surface.
  • Page 10: Standard Tank Strap

    (fig. A). DYNAMICNORD BCDs have a hard carrying frame. Please align the indentation of the carrying frame with the upper curve of the tank (1), place the safety loop (2) around the valve (fig. B) and set the correct length (fig.
  • Page 12 WARNING To prevent an accidental loss of the tank, ensure that the strap is wrapped tight enough around the tank so that it cannot move or slip on the BCD. Failure to follow these instructions can result in injury or death. WARNING Soak the fabric of the tank strap and tighten it firmly before each use of the BCD.
  • Page 13: Weight Belt

    A conventional waist weight belt should never be connected to the BCD. Inflator DYNAMICNORD BCDs are equipped with an inflator. When the inflator is connected to the regulator and – using the quick-connect coupler – to the inflator itself it allows for buoyancy control in the water (BCD inflation/deflation) using the inflate and deflate buttons.
  • Page 14 Attaching the quick connector: Make sure both couplers are free of debris before connecting them. Pull back on the quick connector collar while firmly pressing the hose onto the coupler plug on the inflator valve. When the coupler is firmly seated on the coupler plug, release the collar.
  • Page 15: Using The Inflator

    Using the inflator INFLATION Inflating the BCD using the inflator valve To inflate the BCD, press the inflator valve button. Air should begin to flow into the BCD. By briefly pressing the inflator button repeatedly you can easily control the amount of air during inflation. Inflating the BCD orally The mouthpiece is located at the end of the inflator.
  • Page 16 WARNING Keep the oral valve of the mouthpiece and valve button free of sand and other debris. Under certain circumstances, debris can prevent the valve from closing fully. If this happens during a dive, shake the valve by pressing it several times.
  • Page 17: Adjusting The Harness

    Lower and upper drain valve right side At the right rear of the BCD is a pressure relief valve equipped with a pull button and pull cord. This lower drain valve can be manually activated when the diver is in a horizontal or inverted position in the water and the valve is at the top of the BCD’s air bladder.
  • Page 18 Adjusting the BCD to different body sizes All DYNAMICNORD BCDs allow for optimal size adjustment by combining different adjustment options. The double quick-release buckles on the shoulder straps allow for quick adjustments, if the BCD ist frequently worn by users with different body sizes (9).
  • Page 20: Checking And Use

    Checking and use BCD checks before, during and after a dive help identify equipment problems before an unsafe situation arises. The entire equipment must be inspected regularly by an authorized diving equipment repair shop. WARNING NEVER DIVE with a BCD that did not pass any of the inspections and checks before, during or after the dive.
  • Page 21: Care

    WARNING NEVER DIVE with a BCD that is damaged, leaking air, or malfunctioning. If your BCD gets damaged, leaks air, or malfunctions, abort the dive as safely and as quickly as possible. Care With proper care and maintenance, you will be able enjoy your BCD for years to come.
  • Page 22: Storage And Transport

    WARNING Avoid prolonged or repeated exposure to chlorinated water as used in swimming pools. Immediately wash your BCD after each use in chlorinated water. Chlorinated water can oxidize the fabrics and materials of your BCD which shortens its life and can cause the colors to fade. Damage and fading caused by prolonged exposure to chlorinated water are not covered by the warranty.
  • Page 23: Specifications

    WARNING Due to the excessive strain, BCDs in rental/dive centers or used professionally or subjected to intensive use must be checked at least every six months. The general condition as well as the most important safety components such as the air bladder, the valves, the corrugated hose, and the inflator must be inspected.
  • Page 24: Disposal

    Low pressure hose / inflator valve Operating pressure of low pressure 95 – 200 psi (6.5 – 13.8 bar) hose and inflator valve Thread size of low pressure hose 3/8 – 24 UNF O-ring seals EPDM - Buna/Nitrile - Silicone WARNING The product is designed for use with air or nitrogen/oxygen mixtures containing up to 40% oxygen.
  • Page 25: Markings

    Number Size one size XXXL EXAMPLE: 35D4LB12 WEEK/YEAR: 35/2023 TYPE: LBC-10, SIZE:ML PRODUCTION NUMBER: 012 CAUTION: If the specified year of manufacturing is more than 2 years ago, the BCD must be serviced to be fit for use again.
  • Page 26 SIZE-LABEL SIZE DRIVE PFUND/NEWTON LBC-10 NAME SERIAL NUMBER TANK LITER CARE-LABEL...
  • Page 27: Useful Life

    Useful life The useful life of this product cannot be determined in a general manner. Various factors come into play. Storage conditions, type of care, frequency of use and area of use all impact the lifespan. Use in extreme conditions can cause excessive wear and tear making the product unusable.
  • Page 28: Declaration Of Conformity

    Kbely, 197 00 Praha 9, Czech Republic Notified Body No. 2452 Applied Standard: EN1809:2014+A1:2016 Bruckmühl, dated 15.12.2023 Bruckmühl, dated 15.12.2023 This declaration of conformity can also be found at WWW.DYNAMICNORD.COM in the Declarations of Conformity menu. For Fifth Element GmbH Martin Kusche (General Manager)
  • Page 29: Risk Assessment And Management

    BCD. It should not be used until the problem can be solved. The DYNAMICNORD BCDs are not designed for use on bare skin and may only be worn over a suitable diving suit to avoid friction on the skin.
  • Page 30: Fault Finding

    Wear guaranteed the BCD checked drain valve and tear of during the by an authorized and/or the components. dive. Ascent DYNAMICNORD pressure or descent technician. relief valve(s) may be are cracked, uncontrolled, damaged or too fast. contaminated.
  • Page 31 Wear guaranteed the BCD checked Cord is torn off and tear of during the by an authorized or gone. components. dive. Ascent DYNAMICNORD may be too technician. fast. The BCD Improper use, Impossible Do not start shows cuts, transport or to use.
  • Page 32 PROBLEM CAUSES CONSE- SOLUTION QUENCES B E F O R E T H E D I V E Tank strap not Tank band is Tank slips Do not start working. out. Diving is the dive. Check adjusted to the not possible. if you are using correct size, the correct tank...
  • Page 33 PROBLEM CAUSES CONSE- SOLUTION QUENCES D U R I N G T H E D I V E Loss of Damage to Loss of Initiate imme- buoyancy. the bladder buoyancy diate, slow ascent. or other – possible Discard weight if parts.
  • Page 34 PROBLEM CAUSES CONSE- SOLUTION QUENCES D U R I N G T H E D I V E Damage to Normal wear Overall Initiate imme- the BCD. and tear and reduced diate, slow ascent. exposure to performance. Discard weight if environmental necessary.
  • Page 35: Inspection And Maintenance Interval

    Inspection and maintenance interval Your BCD (including the inflator) should be inspected and serviced by an authorized DYNAMICNORD dealer at least once a year, or more often if you dive frequently. This action is required to maintain the warranty. At the end of this manual you will find a maintenance log for the dealer to record the maintenance performed.
  • Page 36 Add the original sales receipt or a copy of your sales receipt to this booklet and keep it in a safe place. Your receipt may be required for warranty verification if you take your BCD to another DYNAMICNORD dealer for service.
  • Page 37: Warranty Information

    To validate your warranty, you must register online within 30 days of purchase. All warranty claims are handled by DYNAMICNORD or an authorized DYNAMICNORD dealer. This warranty covers all DYNAMICNORD BCDs with a 2 year warranty. Product warranty registration: www.dynamicnord.com/registration...
  • Page 38: Date Of Purchase

    Model LBC-10 Serial number Date of purchase Dealer stamp Manufacturer Fifth Element GmbH Pettenkoferstraße 12 83052 Bruckmühl / Germany...
  • Page 39 Materialien, Aufbau, Gebrauch, Pflege, Wartung, Reparatur und potenzielle Risiken des Gebrauchs von BCDs. Weitere Informationen sowie die Bedienungsanleitung in weiteren Sprachen finden Sie auf unserer Website unter DYNAMICNORD.COM. Registrieren Sie ihr Produkt auf DYNAMICNORD.COM, um alle Garantieleistungen zu erhalten. Kontakt Service Mail support@dynamicnord.com...
  • Page 40 Inhalt Wichtige Warnungen Wichtige Vorsichtshinweise Allgemeine Informationen Vorbereitung Standard Flaschengurt Bleigurt Infl ator Bedienung des Infl ators Anpassen der Gurtung Überprüfung und Gebrauch Pfl ege Lagerung und Transport Spezifi kationen Entsorgung Markierungen Lebensdauer Benannte Stelle Quellen Konformitätserklärung Risikoeinschätzung und -management Störungssuche Inspektion und Wartungsintervall Informationen zur Garantie...
  • Page 41: Wichtige Warnungen

    WARNUNG Dieses Handbuch ersetzt keinen Tauchkurs! WARNUNG Vergewissern Sie sich vor dem Tauchen, dass Sie sämtliche Funktionen und Eigenschaften des Jackets sowie die Ein- stellung der Gurte vollständig verstanden haben. Bei Zwei- feln wenden Sie sich an Ihren DYNAMICNORD Händler.
  • Page 42 In Übereinstimmung mit den europäischen Standards können unsere Jackets nur als zertifiziert erachtet werden, wenn alle in der Originalverpackung mitgelieferten Komponenten von DYNAMICNORD vorhanden sind. Mit jeder Veränderungen des Originalinhalts wird die Konfor- mität mit den europäischen angewandten Normen ungültig.
  • Page 43 Wichtige Vorsichtshinweise Beachten Sie zu Ihrem Schutz bei der Verwendung der DYNAMICNORD Tarierjackets Folgendes: Verwenden Sie die Ausrüstung entsprechend den Anleitungen, die in diesem Handbuch beschrieben sind und erst, nachdem Sie sämtliche Anleitungen und Warnungen vollständig gelesen und verstanden haben.
  • Page 44 DYNAMICNORD weist jede Verantwortung für Schäden ab, die durch die Nichteinhaltung der Anleitungen des vorliegenden Handbuchs ent- standen sind. WARNUNG Nehmen Sie an Ihrem Tarierjacket immer die erforderlichen Überprüfungen vor und nach dem Tauchgang vor. Unsere BCDs sind PSA Klasse 2 Produkte und eignen sich für das Sporttauchen bis 40m Tiefe.
  • Page 45: Allgemeine Informationen

    Gleichgewicht herzustellen. Das bedeutet, dass in jeder Tiefe ein Schwebezustand hergestellt werden kann. Dies ist der Fall wenn Sie weder sinken noch aufsteigen. Das Modell LBC-10 ist zur Verwendung mit Monoflaschen mit max. 15 Liter Volumen oder max. 20 kg Gesamtgewicht zugelassen. WARNUNG Verwenden Sie Ihr Tarierjacket nie als Hilfe oder als Hebe- sack zum Befördern von Objekten an die Oberfläche.
  • Page 46: Standard Flaschengurt

    Schieben Sie das Band durch den mittleren Schlitz wie abgebildet (Abb. A) in die Kunststoffschnalle. DYNAMICNORD Tarierjackets haben eine harte Rückentrage. Bitte richten Sie die Vertiefung der Rückentrage an der oberen Rundung des Tanks (1) aus, legen Sie Sicherungsschlaufe (2) und um das Ventil (Abb.
  • Page 48 WARNUNG Um einem unbeabsichtigtem Verlust des Tanks vorzubeu- gen, vergewissern Sie sich, dass das Band straff genug um den Tank liegt, sodass er sich nicht am Tarierjacket bewegt oder verrutschen kann. Nichteinhalten dieser Anleitung kann zu Verletzungen oder zum Tod führen. WARNUNG Durchnässen Sie das Gewebe des Tankbands und ziehen Sie es vor jeder Verwendung des Tarierjackets fest an.
  • Page 49: Bleigurt

    Ein herkömmlicher Hüftbleigurt darf nie mit dem Tarierjacket verbun- den werden. Inflator DYNAMICNORD Tarierjackets werden mit einem Inflator ausgestattet. Wenn der Inflator am Atemregler und mittels der Schnellkupplung am Inflator selbst angeschlossen wurde ermöglicht er die Steuerung des Auftriebs im Wasser (Aufblasen/Entleeren des Tarierjackets) über die Aufblas- und Ablassknöpfe.
  • Page 50 Anbringen des Schnellanschlusses: Vergewissern Sie sich, dass beide Kupplungen frei von Verunreini- gungen sind, bevor Sie sie verbinden. Ziehen Sie den Kragen des Schnellanschlusses zurück, während Sie den Schlauch fest auf den Kupplungsstecker auf dem Inflator- ventil drücken. Wenn die Kupplung fest auf dem Kupplungsstecker sitzt, lassen Sie den Kragen los.
  • Page 51: Bedienung Des Inflators

    Bedienung des Inflators AUFBLASEN Aufblasen des Tarierjackets mit dem Inflatorventil Drücken Sie zum Aufblasen des Tarierjackets auf den Knopf des In- flatorventils. Es sollte Luft in das Tarierjacket strömen. Mit kurzem wiederholtem Drücken des Inflatorknopfs können Sie beim Aufblasen die Luftmenge gut kontrollieren. Aufblasen des Tarierjackets mit dem Mund Das Mundstück befindet sich am Ende des Inflators.
  • Page 52 WARNUNG Halten Sie das Mundventil des Mundstücks und den Ventil- knopf frei von Sand und anderen Verunreinigungen. Unter gewissen Bedingungen können Verunreinigungen das vollständige Schließen des Ventils verhindern. Wenn dies während eines Tauchgangs geschieht, schütteln Sie das Ventil, indem Sie es mehrmals betätigen. Wenn das Ventil weiterhin undicht oder nicht bedienbar ist, brechen Sie den Tauchgang ab.
  • Page 53: Anpassen Der Gurtung

    Unteres und oberes Ablassventil rechte Seite Unten auf der rechten Rückenseite des Tarierjackets befindet sich ein Überdruckventil, das mit einem Zugknopf und einem Zugseil ausge- stattet ist. Dieses untere Ablassventil kann von Hand aktiviert werden, wenn der Taucher in einer horizontalen oder kopfüber Position im Wasser taucht und das Ventil auf dem höchsten Punkt der Luftblase im Tarierjacket ist.
  • Page 54 Öffnen und sichern der Gurte Um das Jacket schnell öffnen und schließen zu können, verfügt es auf beiden Schultern (9), an der Brust (7) und am Kummerbund (5) über Schnellverschluss-Schließen, siehe Abbildung nächste Seite. Der Kummerbund weist zudem ein Klettverschluss-System auf (4). Alle Verschlüsse können mit einer Hand geöffnet werden.
  • Page 56: Überprüfung Und Gebrauch

    Überprüfung und Gebrauch Überprüfungen des Tarierjackets vor, während und nach einem Tauch- gang helfen dabei, Probleme an der Ausrüstung festzustellen, bevor eine unsichere Situation eintritt. Die gesamte Ausrüstung muss regel- mäßig von einer autorisierten Reparaturwerkstätte für Tauchausrüs- tung überprüft werden. WARNUNG TAUCHEN SIE NIE mit einem Tarierjacket, das eine der Ins- pektionen und Überprüfungen vor, während oder nach dem...
  • Page 57: Pflege

    die Atmung nicht behindert. Nehmen Sie diese Einstellungen am aufgebla- senen Tarierjacket vor und tragen Sie dabei den Tauchanzug, den Sie für den Tauchgang verwenden werden. Überprüfen Sie alle Ventile auf ihre einwandfreie Funktion und machen Sie mit Ihrem Tauchpartner vor jedem Tauchgang eine Sichtprüfung ihrer Tarierjackets.
  • Page 58: Lagerung Und Transport

    Spülen Sie alle Ventile, um sicherzustellen, dass kein Sand oder andere Verunreinigungen zurückbleiben. Trocknen des Tarierjackets: Vor direkter Sonneneinstrahlung geschützt aufhängen. Vollkommen trocknen lassen, bevor es leicht aufgeblasen gelagert wird. WARNUNG Vermeiden Sie längere oder wiederholte Einwirkungen von chlorhaltigem Wasser, wie es in Schwimmbecken verwen- det wird.
  • Page 59: Spezifikationen

    Inspektions- und Serviceintervall Ihr Tarierjacket muss mindestens ein Mal pro Jahr durch ein auto- risiertes Servicezentrum überprüft und gewartet werden. Wenn Sie häufig tauchen empfehlen wir eine öftere Prüfung . Schäden, die durch fehlende sachgemäße Wartung Ihres Tarierjackes entstanden sind, werden von der Garantie nicht gedeckt. WARNUNG Infolge der starken Beanspruchungen müssen in Miet-/ Tauchzentren oder für berufliche Zwecke eingesetzte oder...
  • Page 60 Niederdruckschlauch / Inflatorventil Betriebsdruck Niederdruckschlauch 95 – 200 psi (6.5 – 13.8 bar) und Inflatorventil Gewindegröße Niederdruckschlauch 3/8 – 24 UNF O-Ring-Dichtungen EPDM – Buna/Nitril - Silikon WARNUNG Das Produkt ist für die Verwendung mit Luft oder Stick- stoff-/ Sauerstoffmischungen mit bis zu 40 % Sauerstoff ausgelegt.
  • Page 61: Markierungen

    2020 = A, 2021= B overview Number Size one size XXXL BEISPIEL: 35D4LB12 WOCHE/JAHR: 35/2023 TYP: LBC-10, GRÖSSE:ML PRODUKTIONSNUMMER: 012 ACHTUNG: Wenn das angegebene Produktionsjahr um mehr als 2 Jahre überschritten ist, muss das BCD einem Service unterzogen werden, um wieder gebrauchsfähig zu sein.
  • Page 62 SIZE-LABEL GRÖSSE AUFTRIEB PFUND/NEWTON LBC-10 NAME SERIENNUMMER TANK LITER CARE-LABEL...
  • Page 63: Lebensdauer

    Lebensdauer Die Lebensdauer dieses Produkts kann nicht allgemein festgelegt werden. Es spielen verschiedene Faktoren eine Rolle. Die Lagerungsbedingungen, die Art der Pflege, die Häufigkeit der Verwendung und das Anwendungs- gebiet haben alle einen Einfluss auf die Lebensdauer. Die Verwendung unter extremen Bedingungen kann zu übermäßiger Abnutzung führen, durch die das Produkt nicht mehr verwendbar ist.
  • Page 64: Konformitätserklärung

    Czech Republic Notified Body No. 2452 Angewandte Norm: EN1809:2014+A1:2016 Diese Konformitätserklärung kann Bruckmühl, den 15.12.2023 Bruckmühl, den 15.12.2023 auch auf WWW.DYNAMICNORD.COM im Menü Konformitätserklärungen abgerufen werden. Für die Fifth Element GmbH Für die Fifth Element GmbH Martin Kusche (General Manager)
  • Page 65 Allergien leidet oder dies während des Gebrauchs des Jackets festzustellt. Es sollte von einem Gebrauch abgesehen werden, bis das Problem gelöst werden kann. Die DYNAMICNORD Jackets sind nicht für den Gebrauch auf nackter Haut konzipiert und dürfen nur mit einem geeigneten Tauchanzug getragen werden um Reibungen auf der Haut zu vermeiden.
  • Page 66: Störungssuche

    Lassen Sie das Überdruckventil Verschleiß von tiert werden. Jacket von einem (die Ventile) Komponenten. Möglicher, un- autorisierten weisen Risse, kontrollierter, DYNAMICNORD Beschädigun- zu schneller Techniker über- gen oder Ver- Auf oder Ab- prüfen. unreinigungen trieb. auf. Inflator- Unsachgemä-...
  • Page 67 Lagerung.Ver- nicht garan- Lassen Sie das oder weg. schleiß von tiert werden. Jacket von einem Komponenten. Möglicher autorisierten schneller Auf- DYNAMICNORD trieb. Techniker über- prüfen. Starten Sie Das Jacket hat Unsachgemä- Keine Möglich- Schnitte, Ein- ßer Gebrauch, keit zur Nut-...
  • Page 68 Mögli- Tauchgang. Mund. Verwendung, cher schneller Lassen Sie das Transport oder Abstieg. Jacket von einem Lagerung. autorisierten DYNAMICNORD Techniker über- prüfen. Starten Sie Flaschenhalte- Tankband hat Flasche gurt funktioniert nicht die richtige rutscht raus. nicht mit dem nicht.
  • Page 69 PROBLEM URSACHEN FOLGEN PROBLEM- LÖSUNG W Ä H R E N D D E S T A U C H G A N G S Auftriebsverlust Beschädigungen Verlust des Sofortigen, an der Blase Auftriebs – langsamen Auf- oder anderen Möglicher stieg einleiten.
  • Page 70 PROBLEM URSACHEN FOLGEN PROBLEM- LÖSUNG W Ä H R E N D D E S T A U C H G A N G S Beschädigung Normale Ab- Allgemeine Sofortigen, am Tarierjacket. nutzung und reduzierte langsamen Auf- Einwirkung von Leistungsfä- stieg einleiten.
  • Page 71 Inspektion und Wartungsintervall Ihr BCD (einschließlich des Inflators) sollte mindestens einmal pro Jahr von einem autorisierten DYNAMICNORD-Händler überprüft und gewartet werden, bei häufigem Tauchen auch öfter. Diese Maßnahme ist erforderlich, um die Garantie aufrechtzuerhalten. Im hinteren Teil dieses Handbuchs befindet sich ein Wartungsprotokoll, in dem der Händler die durchgeführten Wartungsarbeiten eintragen kann.
  • Page 72 BCD zu einem anderen DYNAMICNORD-Händler zur Wartung bringen. Standort und Serviceunterstützung Der Händler, bei dem Sie Ihre Tarierweste gekauft haben, kann Ihnen bei weiteren Fragen zu Produktbetrieb, Garantie und Service behilf- lich sein. Unter www.DYNAMICNORD.com finden Sie Händler in Ihrer Nähe.
  • Page 73: Informationen Zur Garantie

    Garantie zu validieren, müssen Sie sich innerhalb von 30 Tagen nach dem Kauf online registrieren. Alle Garantieansprüche werden über DYNAMICNORD oder einen autorisierten DYNAMICNORD-Händler abgewickelt. Diese Garantie deckt alle DYNAMICNORD BCDs mit einer 2-Jahres- Garantie ab. Registrierung der Produktgarantie: www.dynamicnord.com/registration...
  • Page 74 Modell LBC-10 Seriennummer Kaufdatum Händlerstempel Hersteller Fifth Element GmbH Pettenkoferstraße 12 83052 Bruckmühl / Germany...

Table of Contents