Page 1
AUTOMATIK-SCHWEISSHELM AS 842 AUTOMATIK-SCHWEISSHELM Bedienungsanleitung AUTOMATIC WELDING HELMET User manual CASQUE DE SOUDAGE AUTOMATIQUE Manuel de l’utilisateur CASCO PROFESSIONALE PER SALDATURA AUTOMATICA Manuale utente AUTOMATISCHE LASHELM Gebruikershandleiding AUTOMATISK SVETSHJÄLM Användarhandbok...
Page 2
Bedienungsanleitung Seite User manual Page Manuel de l’utilisateur Page Manuale utente Pagina Gebruikershandleiding Pagina Användarhandbok Sida...
Bitte kontrollieren Sie die Ware auf Vollständigkeit. ERLÄUTERUNG DER KENNZEICHNUNG Der Filter ist mit dem Verdunkelungsbereich und der optischen Einstufung gekennzeichnet. Das Folgende ist ein Beispiel (EN 379): 4/5-8/9-13 CFH 1/1/1/2 / EN 379 CE Leichte Verdunkelung Starke Verdunkelung DIN 5-8 Starke Verdunkelung DIN 9-13...
TECHNISCHE DATEN • Der Augenschutz darf nur bei Raumtemperatur gegen hochgeschwindigkeitsfähige Partikel verwendet werden. Filtermodell SSF 842 • Der automatische Schweißfilter muss immer mit einem Stützokular verwendet werden. Kassettengröße 110 x 90 x 9 mm • Nicht autorisierte Änderungen und Ersatzteile führen zum Erlöschen der Garantie und setzen den Anwender dem Risiko von Verletzungen aus.
Regelmäßig die rissige/zerkratzte Schutzabdeckung ersetzen. Wenn sich dieser Helm bei INBETRIEBNAHME der Bildung eines Lichtbogens nicht verdunkelt, stellen Sie das Schweißen sofort ein und Auswahl der Betriebsart wenden Sie sich an Ihren Vorgesetzten bzw. Ihren Händler. Es können zwei Betriebsarten ausgewählt werden: Schweißen oder Schleifen. (Siehe Abb. 3) Schleifmodus: Zum Schleifen von Metall.
Auswahl der Empfindlichkeit Wenn die Schutzschirme in irgendeiner Weise Die Empfindlichkeit kann mit dem stufenlosen Regler auf „HI“ (Hoch) oder „LO“ (Niedrig) beschädigt sind, müssen sie sofort ausgetauscht eingestellt werden. (Siehe Abb. 7) werden. Als einfache Regel für die optimale Leistung wird empfohlen, die Empfindlichkeit zu Anfang auf Austausch des äußeren Schutzglases: Hoch einzustellen und dann allmählich zu reduzieren, bis der Filter nur noch auf die Lichtblitze Entfernen Sie die Filterhalterung, indem Sie die Ver-...
Das Kopfband ist nicht richtig eingestellt. (Das Kopfband neu einstellen). GEWÄHRLEISTUNG Bitte bewahren Sie den originalen Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Im Gewährleistungsfall kontaktieren Sie uns per E-Mail unter info@cfh-gm- bh.de. Wir setzen uns dann unverzüglich mit Ihnen in Verbindung. ENTSORGUNG Die durchgestrichene Mülltonne auf diesem Produkt weist Sie darauf hin, dass das...
Page 9
TABLE OF CONTENTS Automatic welding helmet AS 842 Welding protection filter: SSF 842 INTENDED USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 The operating instructions manual is an integral part of this product.
4 FITTING THE HEADBAND 5 EXCHANGEABLE COVER 6 AUTOMATIC DARKENING FILTER HOLDER SCOPE OF DELIVERY 1 Automatic welding helmet AS 842 1 Operating instructions Please check that the article is complete. EXPLANATION OF THE LABELLING The filter is labelled with the darkening range and the optical classification.
TECHNICAL SPECIFICATIONS • Unauthorised modifications and replacement parts will void the warranty and expose the user to the risk of injury. Filter model SSF 842 • If the auto-darkening filter does not darken when the arc is ignited, stop welding immediately Cartridge size 110 x 90 x 9 mm and check the auto-darkening filter and its power supply.
Firm fit of the headband (see setting “Y” in Fig. 4) Selecting the delay time Press the adjustment button on the back of the The delay time knob sets the time from dark to light; it can be adjusted between “MAX” (1.0 headband and turn it left or right to adjust the seconds) and “MIN”...
Always keep the original receipt in a safe place. This document is needed as proof of purchase. from the edges of the viewing window cartridge. Contact us via e-mail at: info@cfh-gmbh.de if you have a guarantee claim. We will contact you Replacing the darkening cartridge: Remove the immediately.
4 MISE EN PLACE DU BANDEAU 5 COUVERCLE INTERCHANGEABLE 6 SUPPORT DU FILTRE D‘ASSOMBRISSEMENT AUTOMATIQUE ÉTENDUE DE LA LIVRAISON 1 Casque de soudage automatique AS 842 1 Manuel d‘utilisation Veuillez vérifier que l‘article est complet. EXPLICATION DE L‘ÉTIQUETAGE Le filtre est marqué avec la plage d‘assombrissement et la classification optique.
CARACTÉRISTQUES TECHNIQUES • Les modifications et les pièces de rechange non autorisées entraînent l‘annulation de la garantie et l‘exposition de l‘utilisateur au risque de blessures. Modèle de filtre SSF 842 • Si le filtre auto-assombrissant ne s‘assombrit pas lorsque l‘arc s‘allume, arrêtez immédiatem- Taille de la cartouche 110 x 90 x 9 mm ent le soudage et vérifiez le filtre auto-assombrissant et sa source d‘alimentation.
RÉGLAGE DU BANDEAU désactivée. Le niveau d‘assombrissement est fixé à l‘état léger, ce qui permet d‘obtenir une vue dégagée lors du meulage d‘une soudure sous protection du visage à travers le casque. (QUATRE PARTIES) Le mode de meulage est conçu pour le meulage, pas pour le soudage. Avant de recom- Haut du bandeau mencer les travaux de soudage, le bouton doit être remis en position «...
réponde uniquement au flash de la soudure et qu‘il ne soit plus déclenché par les changements externe : Retirez le support de filtre en faisant de l‘éclairage ambiant (lumière directe du soleil, lumière artificielle intense, arc des soudeurs glisser les loquets vers le centre (Fig. 1) et soulevez voisins, etc.).
GARANTIE Conservez toujours l‘original du ticket de caisse dans un endroit sûr. Ce document est nécessaire comme preuve d’achat. Contactez-nous par e-mail à l‘adresse info@cfh-gmbh.de si vous dépo- sez une demande de garantie. Nous vous contacterons immédiatement. MISE AU REBUT Le symbole de la poubelle barrée apposé...
4 MONTAGGIO DELLA FASCIA FRONTALE 5 COPERTURA INTERCAMBIABILE 6 SUPPORTO DEL FILTRO AUTO-OSCURANTE AUTOMATICO AMBITO DELLA FORNITURA 1 Casco per saldatura automatica AS 842 1 Istruzioni d’uso Controllare che l‘articolo sia completo. SPIEGAZIONE DELL‘ETICHETTATURA Il filtro è etichettato con l‘intervallo di oscuramento e la classificazione ottica.
SPECIFICHE TECNICHE • Il filtro per saldatura automatica deve essere sempre utilizzato con un oculare di supporto. • Modifiche e parti di ricambio non autorizzate annullano la garanzia ed espongono l‘utilizzato- Modello del filtro SSF 842 re al rischio di lesioni. Dimensioni della cartuccia 110 x 90 x 9 mm •...
REGOLAZIONE DELLA FASCIA mento è disattivata. Il livello di oscuramento è fisso sullo stato chiaro, in modo che sia possibile ottenere una visuale nitida quando si esegue la molatura di una giuntura saldata sotto la FRONTALE (QUATTRO PARTI) protezione del viso attraverso il casco. Parte superiore della fascia frontale La modalità...
Come regola per ottenere prestazioni ottimali, si consiglia all‘inizio di impostare la sensibilità Sostituzione del vetro protettivo esterno: su un livello alto per poi ridurla gradualmente fino a quando il filtro non risponde solo al fascio rimuovere il supporto del filtro facendo scorrere i fer- della saldatura e non viene più...
La fascia frontale non è regolata correttamente. (Regolare nuovamente la fascia frontale). GARANZIA Conservare sempre la ricevuta originale in un luogo sicuro. Questo documento è necessario come prova d’acquisto. Contattarci tramite e-mail all’indirizzo: info@cfh-gmbh.de se si ha una richiesta di garanzia. Si verrà contattati immediatamente. SMALTIMENTO Il simbolo del bidone barrato riportato sul prodotto indica che, quando il dispositivo è...
4 DE HOOFDBAND MONTEREN 5 VERWISSELBARE AFDEKKING 6 AUTOMATISCHE VERDUISTERENDE FILTERHOUDER OMVANG VAN LEVERING 1 Automatische lashelm AS 842 1 Gebruiksaanwijzing Controleer of het artikel compleet is. VERKLARING VAN DE ETIKETTERING Het filter is gelabeld met het verduisteringsbereik en de optische classificatie.
TECHNISCHE SPECIFICATIES • Het automatische lasfilter moet altijd worden gebruikt met ondersteunende oogbescherming. • Ongeoorloofde wijzigingen en vervangingsonderdelen maken de garantie ongeldig en stellen Filtermodel SSF 842 de gebruiker bloot aan het risico van letsel. Patroonformaat 110 x 90 x 9 mm •...
wordt wanneer er een boog wordt gevormd, stop dan onmiddellijk met lassen en neem in de lichte toestand, zodat een helder zicht mogelijk is bij het slijpen van een lasnaad onder contact op met uw supervisor of dealer. gezichtsbescherming door de helm. De slijpmodus is bedoeld voor het slijpen, niet voor het lassen.
wordt geactiveerd door veranderingen in omgevingslicht (direct zonlicht, fel kunstlicht, bogen sette en buig de lens omhoog tot deze uit de randen van naburige lassen, enz.). van de kijkcassette loskomt. „HI” (hoog): voor de meeste lastoepassingen, maar vooral voor lassen met lage stroomsterkte. De verduisteringspatroon vervangen: verwijder „LO”...
GARANTIE Bewaar de originele kassabon altijd op een veilige plaats. U heeft deze nodig als bewijs van aankoop. Neem contact met ons op via e-mail: info@cfh-gmbh.de als u een garantieclaim wilt indienen. Wij nemen onmiddellijk contact met u op. WEGGOOIEN...
Kontrollera att artikeln är komplett. FÖRKLARING AV MÄRKNINGEN Filtret är märkt med mörkningsområdet och den optiska klassificeringen. Följande är ett exempel (EN 379): 4/5-8/9-13 CFH 1/1/1/2 / EN 379 CE Lätt mörkning Kraftig mörkning DIN 5-8 Kraftig mörkning DIN 9-13 Tillverkarens märkning...
TEKNISKA SPECIFIKATIONER • Om det automatiska mörkningsfiltret inte blir mörkt när ljusbågen tänds, sluta omedelbart svetsa och inspektera automörkningsfiltret och dess strömförsörjning. Byt vid behov. Filtermodell SSF 842 • Använd inte lösningsmedel eller slipande rengöringsmedel på filterytan eller hjälmens delar. Patronstorlek 110 x 90 x 9 mm •...
Inställning av avstånd Val av fördröjningstid (se inställning ”Z” och ”T” i fig. 4) Ratten för fördröjningstid ställer in tiden från mörk Lossa de två yttre åtdragningsrattarna och tryck dem till ljus. Den kan justeras mellan ”MAX” (1,0 sekun- inåt för att frigöra dem från justeringsspåren för att der) och ”MIN”...
Förvara alltid originalkvittot på en säker plats. Kvittot behövs som bevis för köpet. Kontakta oss patron. via e-post på: info@cfh-gmbh.de i händelse av garantiärenden. Vi kommer att kontakta dig Byte av mörkningspatron: Ta bort filterhållaren omedelbart.
Need help?
Do you have a question about the AS 842 and is the answer not in the manual?
Questions and answers