Do you have a question about the WT 45S and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for WABROTECH WT 45S
Page 1
MODEL WT 45S USER'S MANUAL FOR DRILL RIG STAND INSTRUKCJA OBSŁUGI STATYWU DO WIERTNIC BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR BOHRSTÄNDER MANUEL D'UTILISATION POUR SUPPORT DE FORAGE UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA STOJANU VRTACÍCH STOJANŮ NÁVOD NA POUŽÍVANIE STOJANU NA VŔTAČKU...
Page 3
Please read and keep this manual. Read carefully before assembling, installing, operating or maintaining the product. Protect yourself and others by following all safety information. Failure to follow the instructions may result in personal injury and/or property damage! Keep these instructions for future reference.
WT 45S DEFINITIONS OF PICTOGRAMS USED IN THE INSTRUCTIONS: ....................4 1. SAFETY TIPS .................................... 4 2. KIT CONTENTS ..................................6 3. ASSEMBLING THE TRIPOD BEFORE USE ..........................7 4. COMPATIBILITY ..................................9 5. INSTALLATION AND OPERATION WITH ANCHORS........................9 6.MAINTENANCE OPERATIONS ..............................
Page 5
3. SESTAVENÍ STATIVU PŘED POUŽITÍM ........................... 35 4. KOMPATIBILITA ..................................37 5. INSTALACE A PROVOZ S KOTVAMI ............................37 6.ÚDRŽBA ....................................37 7. SPECIFIKACE..................................38 DEFINÍCIE PIKTOGRAMOV POUŽITÝCH V NÁVODE NA POUŽITIE: .................... 39 1. BEZPEČNOSTNÉ TIPY ................................39 2. OBSAH SÚPRAVY .................................. 41 3.
DEFINITIONS OF PICTOGRAMS USED IN THE INSTRUCTIONS: READ THE MANUAL USE DUST MASKS WEAR EYE PROTECTION WEAR PROTECTIVE GLOVES REMARK! USE GROUNDING Electric Current Fire Warning Please observe the directions Store separately and dispose of marked with this symbol in the according to environmental text! standards...
Page 7
F. If it is unavoidable to use the power tool in a humid environment, use a residual current protective device. The use of a residual current circuit breaker reduces the risk of electric shock. Personal safety A. When working with a power tool, use caution and perform each operation carefully and with caution.
Service A. Have your power tool repaired only by a qualified professional and using original spare parts. This ensures that the security of the device is maintained. • Always use caution when drilling. • The work area should be kept clean and well lit. •...
3. ASSEMBLING THE TRIPOD BEFORE USE 1. Assembling the wheels. Use an Allen key to screw the wheels onto the tripod foot. 2. Attaching the tripod guide. A. Place the guides into the foot of the tripod – with the rack and pinion – making sure that the holes in the guide line match the locking hole in the tripod foot and the tilt angle adjustment guide.
Page 10
4. Installation of the drilling clamp. A. Place the steel wedge into the clamp slot. B. Seat the drill clamp onto the tripod lift and secure it with four Allen key screws. 5. Assembling the feed handle. A. Insert the feed handle onto the shaft coming out of the tripod lift. B.
• An anchor kit is required to fix the stand on brick and concrete surfaces. • Place the WT 45S tripod in the desired location and mark the location of the mounting hole on the surface • Drill a hole with a diameter of 16 mm and a minimum depth of 70 mm. Remove debris and dust from the opening.
600mm DRILLING DIAMETER RANGE AT MAX INCLINATION BASE DIMENSIONS 300X235mm MAX. DIMENSIONS 400X240X930mm NET/GROSS WEIGHT OF THE 12.00/15.00 KG UNIT The manufacturer declares that the WT 45S tripod has been designed in accordance with the requirements of the 98/37/EC standard.
DEFINICJE UŻYTYCH W INSTRUKCJACH PIKTOGRAMÓW: PRZECZYTAJ INSTRUKCJĘ STOSUJ MASKI UŻYWAJ ŚRODKOW OCHRONY PRZECIWPYŁOWE OCZU STOSUJ RĘKAWICE OCHRONNE UWAGA! Ostrzeżenie przed porażeniem STOSUJ UZIEMIENIE prądem elektrycznym Należy przestrzegać wskazówek Składować oddzielnie i utylizować oznaczonych w tekście tym wg wskazań zgodnych z normami symbolem! ochrony środowiska 1.
Page 14
przed wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem. E. W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym niebem, należy używać przewodu przedłużającego, dostosowanego również do zastosowań zewnętrznych. Użycie właściwego przedłużacza (dostosowanego do pracy na zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Page 15
E. Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia. Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie są pęknięte lub uszkodzone w sposób, który miałby wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia. Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia oddać do naprawy. Wiele wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą...
2. ZAWARTOŚĆ ZESTAWU Statyw do wiertnic zawiera następujące elementy: • Windę statywu wraz z prowadnicą, • Stopę statywu, • Kółka, • Obejmę wiertnicy z elementami montażowymi, • Rączkę posuwu, • Uchwyt, • Śruby montażowe, • Zestaw kluczy płaskich i imbusowych, •...
Page 17
2. Osadzenie prowadnicy statywu. A. Umieść prowadnice w stopie statywu – zębatką na szynę zębatą – upewniając się, że otwory w prowadnicy pasują do otworu blokującego w stopie statywu i prowadzeniu regulacji kąta nachylenia. B. Nie ściągaj windy statywu z prowadnicy! 3.
• Zestaw kotew wymagany jest celem zamocowania stojaka na powierzchniach betonowych. • Umieścić statyw WT 45S w pożądanym miejscu oraz oznaczyć położenie otworu montażowego na powierzchni • Wywiercić otwór o średnicy 16 mm i minimalnej głębokości 70 mm. Usunąć z otworu odłamki i pył.
DEFINITIONEN DER IN DER ANLEITUNG VERWENDETEN PIKTOGRAMME: HANDBUCH LESEN STAUBMASKEN VERWENDEN AUGENSCHUTZ TRAGEN SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN BEMERKUNG! ERDUNG Elektrische Strom-Feuerwarnung VERWENDEN Bitte beachten Sie die mit diesem Getrennt lagern und Symbol im Text gekennzeichneten umweltgerecht entsorgen Anfahrtsbeschreibungen! 1. SICHERHEITSTIPPS Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Beachten Sie die Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung des Werkzeugs, das auf diesem Bohrständer installiert werden soll.
Page 21
hohen Temperaturen geschützt und von Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen des Geräts ferngehalten werden. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines Stromschlags. E. Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie ein Verlängerungskabel, das auch für den Außenbereich geeignet ist. Die Verwendung des richtigen Verlängerungskabels (für den Außenbereich geeignet) verringert das Risiko eines Stromschlags.
Page 22
D. Bewahren Sie Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf, wenn sie nicht verwendet werden. Stellen Sie das Tool nicht Personen zur Verfügung, die damit nicht vertraut sind oder diese Regeln nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge, die von unerfahrenen Personen verwendet werden, sind gefährlich. E.
2. INHALT DES KITS Der Bohrständer besteht aus folgenden Komponenten: • Stativlift mit Führung, • Stativfuß, • Räder • Bohrgeräteklemme mit Befestigungselementen, • Vorschub-Griff, • Griff • Befestigungsschrauben, • Ein Satz offener Schlüssel und Inbusschlüssel, • Befestigungsschrauben für Stativführungen, • Verankerungsset mit Ankern.
Page 24
2. Anbringen der Stativführung. A. Setzen Sie die Führungen – mit Zahnstange und Ritzel – in den Fuß des Stativs ein und achten Sie darauf, dass die Löcher in der Führungslinie mit dem Verriegelungsloch im Stativfuß und der Führung zur Einstellung des Neigungswinkels übereinstimmen. B.
• Ein Ankersatz ist erforderlich, um den Ständer auf Ziegel- und Betonoberflächen zu befestigen. • Stellen Sie das Stativ WT 45S an die gewünschte Stelle und markieren Sie die Position des Montagelochs auf der Oberfläche • Bohren Sie ein Loch mit einem Durchmesser von 16 mm und einer Mindesttiefe von 70 mm.
7. SPEZIFIKATIONEN STATIV-NEIGUNG: MAX. BOHRDURCHMESSER 202/250 MAX. ARBEITSHUB 600 Millimeter BOHRDURCHMESSERBEREICH BEI MAXIMALER NEIGUNG BASIS-ABMESSUNGEN 300X235Millimeter MAX. ABMESSUNGEN 400X240X930Millimeter NETTO-/BRUTTOGEWICHT 12,00/15,00 KG DER EINHEIT Der Hersteller erklärt, dass das Stativ WT 45S gemäß den Anforderungen der Norm 98/37/EG konstruiert wurde.
DÉFINITIONS DES PICTOGRAMMES UTILISÉS DANS LE MANUEL : LIRE LE MANUEL UTILISEZ DES MASQUES ANTI- PORTEZ DES LUNETTES DE POUSSIÈRE PROTECTION PORTEZ DES GANTS DE REMARQUE! UTILISER LA MISE À Alarme incendie à courant PROTECTION LA TERRE électrique Veuillez noter les instructions Conservez-les séparément et marquées de ce symbole dans le éliminez-les dans le respect de...
Page 28
élevées et tenu à l'écart de l'huile, des arêtes vives ou des pièces mobiles de l'appareil. Les câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque d'électrocution. E. Si vous travaillez à l'extérieur avec un outil électrique, utilisez une rallonge qui convient également à...
Page 29
E. Un bon entretien de l'outil électrique est nécessaire. Assurez-vous que les pièces mobiles de l'appareil fonctionnent correctement et ne sont pas bloquées, ou que les pièces ne sont pas fissurées ou endommagées d'une manière qui interférerait avec le bon fonctionnement de l'outil électrique.
2. CONTENU DU KIT L'engin de forage se compose des composants suivants : • Élévateur tripode avec guide, • Base de trépied, • Roues • pince de forage avec fixations, • Poignée d'alimentation, • Manche • Boulons • Un jeu de clés ouvertes et de clés Allen, •...
Page 31
2. Fixation du guide du trépied. C. Insérez les guides – avec crémaillère – dans la base du trépied et assurez-vous que les trous de la ligne de guidage correspondent au trou de verrouillage de la base du trépied et au guide de réglage de l'angle d'inclinaison. D.
• Un jeu d'ancrage est nécessaire pour fixer le support aux surfaces en brique et en béton. • Placez le trépied WT 45S dans la position souhaitée et marquez la position du trou de montage sur la surface • Percez un trou d'un diamètre de 16 mm et d'une profondeur minimale de 70 mm. Enlevez la saleté...
Placez la plus grande rondelle et l'écrou sur la goupille pivotante et serrez l'écrou-raccord aussi loin que possible. 6. ENTRETIEN Le trépied WT 45S est conçu pour une utilisation à long terme avec un minimum d'entretien. Cependant, un entretien régulier est recommandé pour s'assurer qu'il est toujours opérationnel. 7. CARACTÉRISTIQUES INCLINAISON DU TRÉPIED :...
DEFINICE PIKTOGRAMŮ POUŽITÝCH V NÁVODU: PŘEČTĚTE SI PŘÍRUČKU POUŽÍVEJTE PROTIPRACHOVÉ POUŽÍVEJTE OCHRANU OČÍ MASKY POUŽÍVEJTE OCHRANNÉ POZNÁMKA! POUŽIJTE Varování před požárem RUKAVICE UZEMNĚNÍ elektrického proudu Dodržujte prosím pokyny označené Skladujte odděleně a likvidujte v tímto symbolem v textu! souladu s ekologickými normami 1.
Page 35
E. Při práci s elektrickým nářadím pod širým nebem používejte prodlužovací kabel, který je vhodný i pro venkovní použití. Použití správného prodlužovacího kabelu (vhodného pro venkovní použití) snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. F. Pokud je nevyhnutelné používat elektrické nářadí ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič.
F. Elektrické nářadí, nástavce, pomocné nástroje atd. by měly být používány v souladu s těmito doporučeními. Je třeba vzít v úvahu podmínky a druh práce, která má být provedena. Nesprávné použití elektrického nářadí může vést k nebezpečným situacím. Služba A. Nechte své elektrické nářadí opravovat pouze kvalifikovaným odborníkem a s použitím originálních náhradních dílů.
3. SESTAVENÍ STATIVU PŘED POUŽITÍM 1. Montáž kol. Pomocí imbusového klíče našroubujte kola na nohu stativu. 2. Připevnění vodítka stativu. A. Umístěte vodítka do patky stativu – pomocí hřebene a pastorku – a ujistěte se, že otvory ve vodicí čáře odpovídají zajišťovacímu otvoru v patce stativu a vodítku pro nastavení...
Page 38
4. Instalace vrtací svorky. A. Umístěte ocelový klín do třamp drážka. B. Usaďte vrtačku třamp na zvedák stativu a zajistěte jej čtyřmi šrouby s imbusovým klíčem. 5. Montáž rukojeti podávání. A. Nasaďte rukojeť posuvu na hřídel vycházející ze zdvihu stativu. B.
Umístěte větší podložku otočného čepu a matici otočného čepu na otočný čep a utáhněte matici otočného čepu až na doraz. 6.ÚDRŽBA Stativ WT 45S je určen pro dlouhodobé používání s minimální údržbou. Doporučuje se však pravidelný servis, aby bylo zajištěno, že bude vždy v provozu.
600mm ROZSAH PRŮMĚRU VRTÁNÍ PŘI MAXIMÁLNÍM SKLONU ZÁKLADNÍ ROZMĚRY 300 x 235 mm MAX. DIMENZE 400 x 240 x 930 mm ČISTÁ/HRUBÁ HMOTNOST 12.00/15.00 KG JEDNOTKY Výrobce prohlašuje, že stativ WT 45S byl navržen v souladu s požadavky normy 98/37/EC.
DEFINÍCIE PIKTOGRAMOV POUŽITÝCH V NÁVODE NA POUŽITIE: PREČÍTAJTE SI PRÍRUČKU POUŽÍVAJTE MASKY PROTI NOSTE OCHRANU OČÍ PRACHU NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE POZNÁMKA! POUŽITE Varovanie pred požiarom UZEMNENIE elektrickým prúdom Dodržujte pokyny označené týmto Skladujte oddelene a likvidujte v symbolom v texte! súlade s environmentálnymi normami 1.
Page 42
E. Pri práci s elektrickým náradím na čerstvom vzduchu používajte predlžovací kábel, ktorý je vhodný aj na vonkajšie použitie. Použitie správneho predlžovacieho kábla (vhodného na vonkajšie použitie) znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. F. Ak je nevyhnutné používať elektrické náradie vo vlhkom prostredí, použite ochranné zariadenie proti zvyškovému prúdu.
F. Elektrické náradie, prídavné zariadenia, pomocné nástroje atď. by sa mali používať v súlade s týmito odporúčaniami. Musia sa zohľadniť podmienky a druh práce, ktorá sa má vykonať. Zneužitie elektrického náradia môže viesť k nebezpečným situáciám. Služba A. Elektrické náradie si nechajte opraviť iba kvalifikovaným odborníkom a pomocou originálnych náhradných dielov.
Je dôležité, aby ste pri otváraní balenia nepoškodili prvky. 3. ZOSTAVENIE STATÍVU PRED POUŽITÍM 1. Montáž kolies. Pomocou imbusového kľúča priskrutkujte kolesá na nohu statívu. 2. Pripevnenie vodiacej lišty statívu. A. Umiestnite vodiace lišty do päty statívu - pomocou stojana a pastorka - uistite sa, že otvory vo vodiacej línii sa zhodujú...
Page 45
4. Inštalácia vŕtacej svorky. A. Vložte oceľový klin do otvoru na svorku. B. Posaďte vŕtaciu svorku na statívovú plošinu a zaistite ju štyrmi imbusovými kľúčovými skrutkami. 5. Zostavenie rukoväte podávača. A. Zasuňte rukoväť podávača na hriadeľ vychádzajúci zo statívového výťahu. B.
Umiestnite väčšiu otočnú kolíkovú podložku a maticu na otočný kolík a utiahnite maticu otočného kolíka až na doraz. 6.ČINNOSTI ÚDRŽBY Statív WT 45S je navrhnutý pre dlhodobé používanie s minimálnou údržbou. Odporúča sa však pravidelný servis, aby bol vždy v prevádzke.
SKLON STATÍVU: MAX. PRIEMER VŔTANIA 202/250 MAX. PRACOVNÝ ZDVIH 600mm ROZSAH PRIEMERU VŔTANIA PRI MAXIMÁLNOM SKLONE ZÁKLADNÉ ROZMERY 300X235mm MAX. ROZMERY 400X240X930mm ČISTÁ/BRUTTO HMOTNOSŤ 12,00/15,00 KG JEDNOTKY Výrobca vyhlasuje, že statív WT 45S bol navrhnutý v súlade s požiadavkami normy 98/37/ES.
Need help?
Do you have a question about the WT 45S and is the answer not in the manual?
Questions and answers