Page 1
Serie | 6 MAF6... [de] Gebrauchsanleitung Heißluftfritteuse [en] Information for Use Air Fryer [fr] Manuel d'utilisation Friteuse sans huile [it] Manuale utente Friggitrice ad aria [nl] Gebruikershandleiding Air Fryer [da] Betjeningsvejledning Air Fryer [no] Bruksanvisning Air Fryer [sv] Bruksanvisning Air Fryer [fi] Käyttöohje Air Fryer...
Page 7
Sicherheit de Sicherheit Sicherheit ¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf. Verwenden Sie das Gerät nur: ¡ mit Originalteilen. ¡ zum Erwärmen, Garen, Backen und Braten mit Heißluft. ¡...
Page 8
de Sicherheit Das Gerät nur über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Erdung an ein Stromnetz mit Wechselstrom anschließen. Das Schutzleitersystem der elektrischen Hausinstallation muss vorschriftsmäßig installiert sein. Nie das Gerät über eine externe Schaltvorrichtung versorgen, z. B. Zeitschaltuhr oder Fernsteuerung. Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen.
Page 9
Sachschäden vermeiden de Die maximal zulässige Füllmenge beachten. Nie die Lebensmittel bis zur Oberkante des Korbs einfüllen. Kein loses Backpapier und keine leichten Zutaten verwenden, die vom Ventilator angesaugt werden können, z. B. trockene Kräuter. Wenn dunkler Rauch aus dem Gerät austritt, sofort den Netzste- cker ziehen.
Page 10
de Kennenlernen Bedienfeld Symbol Funktion Hinweis: Wenn eine Temperatur Lufteinlass von 40-80 °C eingestellt ist, Luftauslass kann die Zubereitungs- oder Kabelaufbewahrung Warmhaltezeit bis zu 8 Stunden verlängert werden. Oberes Heizelement und Ventilator "Garraumbeleuchtung", Griff Seite 11 Sichtfenster "Anzeige SHAKE", Seite 10 Rost Bedienfeld Programmtasten Hier finden Sie eine Übersicht des Bedien- Symbol...
Vor dem ersten Gebrauch de chergestellt, dass alle Lebensmittel im Korb ratureinstellung für 30 Minuten aufheizen den gleichen Gargrad erhalten. und danach abkühlen lassen. "Lebensmittel schütteln oder wenden", "Zubereitung starten", Seite 11 Seite 12 4. Alle Teile, die mit Lebensmitteln in Be- rührung kommen, vor dem ersten Ge- Hinweis: Wenn Sie den Korb nicht entneh- brauch reinigen.
Page 12
de Anwendungsbeispiele 2. Um ein Programm zu verwenden, das mit Kochbesteck aus Holz oder hitzebe- ständigem Kunststoff wenden. gewünschte Symbol im Bedienfeld Abb. drücken, z. B. Pommes frites. Abb. 3. Den Korb vollständig in das Gerät schie- Das gewählte Programmsymbol blinkt ben. Abb.
Page 13
Reinigungsübersicht de Lebensmittel Voreinstellung Hinweise Gefrorene Pommes Pommes frites Wenn SHAKE blinkt, die Lebensmittel schüt- frites, 10 x 10 mm, 180 °C teln oder wenden 500 g 23 Min. Hähnchenschenkel, Geflügel Wenn SHAKE blinkt, die Lebensmittel schüt- 5 Stück á 125 g 200 °C teln oder wenden 25 Min. Rindersteak, Fleisch Gerät 4 Min. vorheizen 2 Stück, ca.
de Störungen beheben 5. Wenn sich hartnäckige Fettrückstände 6. Den Korb und den Rost mit Spüllauge im Korb befinden, den Korb zur Vorreini- und einem weichen Tuch oder gung mit heißem Wasser und einigen Schwamm reinigen oder in den Geschirr- Tropfen Spülmittel füllen und einwirken spüler geben.
Altgerät entsorgen de Störung Ursache und Störungsbehebung 1. Drücken Sie den Gummistopfen auf der Oberseite des Griffs mit einem geeigneten Werkzeug nach unten, z B. ei- nem kleinen Schraubendreher. Abb. 2. Drücken Sie das Werkzeug nach hinten und ziehen Sie gleichzeitig den Griff aus dem Korb. Abb.
Page 16
en Safety Safety Safety ¡ Read this instruction manual carefully. ¡ Keep the instruction manual and the product information safe for future reference or for the next owner. Only use this appliance: ¡ with genuine parts. ¡ for warming, cooking, baking and frying with hot air. ¡...
Page 17
Safety en Never equip the appliance with an external switching device, e.g. a timer or remote control. Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist staff. Only use genuine spare parts when repairing the appliance. If the power cord of this appliance is damaged, it must be re- placed by the manufacturer, the manufacturer's Customer Ser- vice or a similarly qualified person in order to prevent any risk.
Page 18
en Avoiding material damage The appliance becomes hot during operation. Never touch the hot surfaces. Allow the appliance to cool down before cleaning or transport- ing. Never reach into the hot cooking compartment. Be careful when taking out the basket as hot air and steam may escape.
Before using for the first time en Symbols Symbol Function Activate and deactivate standby Symbol Description mode or cancel the cooking Mark for the maximum filling process quantity on the inside of the bas- Start/Pause Starting or pausing cooking Standby mode Display If the appliance is not used for a certain When °C lights up, the display...
en Operation Starting cooking 4. Insert the handle in the relevant opening on the basket and press down. Push the 1. Insert mains plug. assembled basket into the appliance. Fig. Fig. A signal tone sounds and the control The handle must have snapped fully into panel is active.
Application examples en 3. Push the basket fully into the appliance. the basket or take the food out with a cooking utensil. Fig. Fig. Cooking will continue automatically and 4. With food that has given off excess fat, the display alternately shows the selec- ted temperature and the remaining cook- e.g.
en Overview of cleaning Food Presetting Information Keeping cooked Keep warm food warm 80 °C 30 min. Tips Only clean the control panel and the dis- If the size of the food diverges from play using a damp microfibre cloth. those in the table, shorten or lengthen Clean the individual parts as indicated in the cooking time.
Disposing of old appliance en Fault Cause and troubleshooting Cooking does not start or Basket has not been properly inserted in the appliance. continue. Push the basket fully into the appliance. The basket should not protrude from the housing. Basket cannot be fully Food or objects in the cooking compartment.
Page 24
fr Sécurité Sécurité Sécurité ¡ Lisez attentivement cette notice. ¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié- taire. Utilisez l‘appareil uniquement : ¡ avec des pièces d'origine, ¡ pour réchauffer, cuire, rôtir et frire à chaleur tournante. ¡...
Page 25
Sécurité fr Pour le raccordement et l’utilisation de l’appareil, respectez im- pérativement les indications figurant sur la plaque signalétique. L’appareil doit être branché uniquement à une source d'alimen- tation avec courant alternatif à l'aide d'une prise murale correcte- ment installée et reliée à la terre. Le système à...
Page 26
fr Sécurité Toujours surveiller l’appareil pendant qu’il marche. Ne jamais mettre d’huile ou de graisse dans le panier. Ne jamais chauffer dans l’appareil des aliments qui contiennent des substances fortement alcoolisées ou d’autres ingrédients fa- cilement inflammables. Observer la contenance maximale admissible. Ne jamais remplir le panier à...
Prévenir les dégâts matériels fr Prévenir les dégâts matériels Symbole Fonction matériels dégâts Prévenir Départ/Pause Ne pas utiliser d’ustensiles de cuisine Lancer ou interrompre la prépa- tranchants, pointus ou métalliques. Utili- ration ser uniquement des ustensiles de cui- sine en bois ou en plastique résistant à Afficheur Si °C est allumé, l’afficheur in- la chaleur.
fr Avant la première utilisation Symboles 2. Retirer le panier de l’appareil par la ban- derole et sortir l’emballage du panier. Symbole Description Fig. Repère de la contenance maxi- 3. Retirer complètement la banderole et male sur la paroi interne du pa- sortir la poignée de l’emballage.
Utilisation fr Mettre les aliments dans le panier 7. Pour vérifier la progression de la prépa- ration, appuyer sur Éclairage du com- 1. Retirer le panier. Placer la grille combi- partiment de cuisson. née dans le panier comme illustré puis la Fig.
fr Exemples d’utilisations Remarque : Si la préparation en cours est temps. Ne pas retirer le panier avant que interrompue manuellement avec , l’affi- l’afficheur n’indique End. cheur indique COOL et le ventilateur conti- Conseil : Vous pouvez utiliser l’appareil nue de fonctionner pendant un certain pour préparer directement d’autres portions ou d’autres aliments.
Dépannage fr Ne pas utiliser de produit nettoyant 2. Si nécessaire, nettoyer le compartiment contenant de l’alcool ou de l’alcool à de cuisson avec de l’eau chaude et un brûler. chiffon doux ou une éponge. Ne pas utiliser d’objets acérés, pointus 3.
fr Mettre au rebut un appareil usagé Défaut Cause et dépannage L’afficheur indique E1 ou Problème avec le capteur de température. 1. Débranchez la fiche secteur. 2. Rebranchez la fiche secteur. 3. Si le dysfonctionnement persiste, appelez le Service après- vente. "Service après-vente", Page 32 ...
Page 33
Sicurezza it Sicurezza Sicurezza ¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni. ¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc- cessivo utilizzo o per il futuro proprietario. Utilizzare l'apparecchio soltanto: ¡ con le parti originali; ¡ per riscaldare, cuocere, cuocere al forno e arrostire con l'aria calda.
Page 34
it Sicurezza Il sistema del conduttore di protezione dell’impianto elettrico do- mestico deve essere installato a norma. Non alimentare mai l'apparecchio da un commutatore esterno ad es. un timer esterno o un telecomando. Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può eseguire riparazioni sull'apparecchio. Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impiegati soltanto pezzi di ricambio originali.
Prevenzione di danni materiali it Non usare carta da forno libera e ingredienti leggeri che posso- no essere aspirati dalla ventola, ad es. erbe aromatiche essicca- Se fuoriesce fumo scuro dall'apparecchio, staccare immediata- mente la spina di alimentazione. Estrarre il cestello solo quando non si forma più...
Page 36
it Conoscere l'apparecchio Sfiato dell'aria Simbolo Funzione "Illuminazione interna", Portacavo Pagina 37 Elemento riscaldante superiore e ven- "Indicatore SHAKE", tola Pagina 36 Manico Tasti dei programmi Finestrella di controllo Simbolo Programma Griglia Patatine fritte Pannello di comando Qui si trova la panoramica del pannello di Pollame comando.
Prima del primo utilizzo it Illuminazione interna Funzionamento Funzionamento Controllare l'avanzamento della preparazio- Avvertenze generali ne degli alimenti senza estrarre il cestello Seguire le istruzioni per utilizzare l'apparec- dall'apparecchio. chio in modo ottimale. Per accendere l'illuminazione interna, pre- Per modificare i valori più velocemente, mere tenere premuti i tasti di regolazione.
it Esempi d’impiego 4. Per modificare la temperatura preimpo- la temperatura impostata e il tempo di preparazione restante. stata, regolare il valore desiderato con TEMP o . Estrarre gli alimenti pronti Fig. 1. Al termine della preparazione, sul di- 5. Per modificare il tempo di preparazione splay lampeggia End.
Page 39
Panoramica per la pulizia it Alimento Preimpostazione Note Bistecca di manzo, Carne Preriscaldare l'apparecchio per 4 min. 2 pezzi, spessore ca. 200 °C Quando SHAKE lampeggia, scuotere o gira- 3 cm 20 min. re gli alimenti Filetto di salmone, Pesce 2 pezzi da 150 g 160 °C 12 min. Verdure grigliate, Verdura Tagliare grossolanamente la verdura e me- 500 g...
Page 40
it Sistemazione guasti Sistemazione guasti guasti Sistemazione Guasto Causa e ricerca guasti L'apparecchio non fun- All'apparecchio non arriva elettricità. ziona. Controllare che l'apparecchio riceva corrente elettrica. L'apparecchio riprende L'apparecchio memorizza la preparazione interrotta per un de- automaticamente la pre- terminato periodo di tempo. parazione dopo un'inter- 1.
Rottamazione di un apparecchio dismesso it Guasto Causa e ricerca guasti 1. Spingere verso il basso il tappo di gomma sul lato superio- re della maniglia con un utensile idoneo, ad es. un cacciavi- te piccolo. Fig. 2. Premendo l'utensile all'indietro, estrarre la maniglia dal ce- stello.
Page 42
nl Veiligheid Veiligheid Veiligheid ¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. ¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la- ter gebruik of voor volgende eigenaren. Gebruik het apparaat uitsluitend: ¡ met originele onderdelen. ¡ voor het verwarmen, garen, bakken en braden met hete lucht. ¡...
Page 43
Veiligheid nl Het apparaat uitsluitend via een volgens de voorschriften geïn- stalleerd stopcontact met randaarde op een stroomnet met wis- selstroom aansluiten. Het randaardesysteem van de elektrische huisinstallatie moet conform de elektrotechnische voorschriften zijn geïnstalleerd. Nooit het apparaat via een externe schakelinrichting voeden, bij- voorbeeld een tijdschakelaar of besturing op afstand.
Page 44
nl Materiële schade voorkomen De maximaal toegestane inhoud aanhouden. De levensmiddelen tot aan de bovenkant van de mand vullen. Geen los bakpapier en geen lichte ingrediënten gebruiken die door de ventilator kunnen worden aangezogen, bijv. droge krui- den. Als er donkere rook uit het apparaat naar buiten komt, onmiddel- lijk de stekker uit het stopcontact trekken.
Uw apparaat leren kennen nl Luchtinlaat Symbool Functie "Verlichting van de Luchtuitlaat binnenruimte", Pagina 46 Kabelvak "Indicatie SHAKE", Bovenste verwarmingselement en ven- Pagina 45 tilator Programmaknoppen Handgreep Symbool Programma Kijkglas Frites Rooster Bedieningspaneel Gevogelte Hier vindt u een overzicht van het bedie- Vlees ningspaneel.
nl Voor het eerste gebruik het geluidssignaal is ca. om de 5 seconden Opmerking: Een geringe rookontwikkeling te horen. of geur tijdens het eerste gebruik is nor- maal. Verlichting van de binnenruimte Bediening Controleer de bereidingsvoortgang van de Bediening levensmiddelen zonder de mand uit het ap- Algemene aanwijzingen paraat te nemen.
Page 47
Toepassingsvoorbeelden nl 3. Om naar de handmatige bereiding terug 3. De mand volledig in het apparaat schui- te keren, het knipperende program- ven. Fig. masymbool opnieuw indrukken. 4. Om de vooraf ingestelde temperatuur De bereiding wordt automatisch voortge- zet en het display toont afwisselend de aan te passen, met TEMP ...
Page 48
nl Reinigingsoverzicht Product Voorinstelling Aanwijzingen Kippenpoten, 5 Gevogelte Als SHAKE knippert, de levensmiddelen stuks à 125 g 200 °C schudden of keren 25 min. Rundersteak, Vlees Apparaat 4 min. voorverwarmen 2 stuks, ca. 3 cm dik 200 °C Als SHAKE knippert, de levensmiddelen 20 min. schudden of keren Zalmfilet, 2 stuks à 150 g 160 °C...
Storingen verhelpen nl 6. Reinig de mand en het rooster met zeep- sop en een zachte doek of spons of doe deze in de vaatwasmachine. Storingen verhelpen verhelpen Storingen Storing Oorzaak en probleemoplossing Apparaat werkt niet. Het apparaat heeft geen stroom. Controleer of het apparaat van stroom wordt voorzien.
nl Afvoeren van uw oude apparaat Storing Oorzaak en probleemoplossing 1. Druk de rubberstop aan de bovenkant van de handgreep omlaag met een geschikt gereedschap, bijv. een kleine schroevendraaier. Fig. 2. Druk het gereedschap naar achteren en trek tegelijkertijd de handgreep uit de mand. Fig.
Page 51
Sikkerhed da Sikkerhed Sikkerhed ¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem. ¡ Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere brug, og giv dem videre til en senere ejer. Anvend kun apparatet: ¡ Med originale dele. ¡ til opvarmning, kogning, bagning og stegning med varmluft. ¡...
Page 52
da Sikkerhed Jordledningssystemet, der beskytter husets elinstallation, skal være installeret forskriftsmæssigt. Forsyn aldrig apparatet via en ekstern kontaktanordning, f.eks. tidsur eller fjernstyring. I Danmark er apparatet kun godkendt til brug i forbindelse med en stikkontakt type E. Hvis der kun findes en stikkontakt af type K på tilslutningsstedet, skal apparatet tilsluttes med en egnet adapter.
Page 53
Sikkerhed da Nettilslutningsledningen må aldrig komme i kontakt med skarpe spidser eller kanter. Nettilslutningsledningen må aldrig knækkes, klemmes eller æn- dres. Stil aldrig apparatet på eller i nærheden af varme overflader. Stil aldrig apparatet på eller i nærheden af brændbare materialer, f.eks.
Page 54
da Forhindring af materielle skader Rengør overflader, som kommer i kontakt med fødevarer, før hver brug. Tilbered ikke fødevarerne for mørke, og fjern forbrændte rester, for at forebygge udviklingen af akrylamid. Opvarm aldrig friske kartofler til over 180 °C. Forhindring af materielle Symbol Funktion skader...
Inden den første ibrugtagning da Fastgørelse af håndtag Symbol Program 1. Løsn banderolen så meget fra huset, at Fiskeretter kurven kan trækkes ud. Grøntsager Fig. Fjern ikke banderolen fra kurven. Brød 2. Træk kurven ud af apparatet ved tage fat i banderolen, og tag emballagen ud af Småt bagværk kurven.
Page 56
da Betjening Rystning eller vending af fødevarer 2. Vikl netkablet af til den nødvendige længde. 1. Tag kurven ud af apparatet, når Fyldning af fødevarer i kurven SHAKE blinker. Fig. 1. Tag kurven ud. Sæt risten i kurven som Tilberedningen er sat på pause, og be- vist, og tryk den ned.
Eksempler på brug da Eksempler på brug brug på Eksempler Apparatet tilbyder 8 forskellige forudindstillede programmer. Vælg det egnede program afhængigt af fødevarerne. Bemærk: De anførte værdier skal betragtes som anbefalinger. En optilmal indstilling for de konkrete fødevarer kan afvige fra værdierne, da fødevarer er forskellige for så vidt an- går oprindelse, størrelse, form, tilstand og mærke.
da Afhjælpning af fejl Rengøring af apparat og dele 4. Fjern overskydende fedt og olie fra kur- ven. 1. Rengør basisapparatet med en fugtig 5. Hvis der findes genstridige fedtrester i klud, og tør det derefter med en tør klud. kurven, så fyld kurven til forrengøring Brug en fugtig mikrofiberklud til display- med varmt vand og nogle dråber opva- skemiddel, og lad det indvirke.
Page 59
Bortskaffelse af udtjent apparat da Fejl Årsag og fejlafhjælpning lagen med fastgjort 1. Tryk gummiproppen på oversiden af håndtaget nedad med håndtag. et egnet værktøj, f.eks. en lille skruetrækker. Fig. 2. Tryk værktøjet bagud, og træk samtidigt håndtaget ud af kurven. Fig.
Page 60
no Sikkerhet Sikkerhet Sikkerhet ¡ Les nøye gjennom denne anvisningen. ¡ Oppbevar veiledningen og produktinformasjonen for senere bruk eller for en senere eier. Apparatet må kun brukes: ¡ med originaldeler ¡ til oppvarming, koking, baking og steking med varmluft. ¡ til mengder og arbeidstider som er vanlige i en normal hushold- ning.
Page 61
Sikkerhet no Det må kun brukes originale reservedeler til reparasjon av maskinen. Dersom det oppstår skader på apparatets strømkabel, må den skiftes ut av produsenten, kundeservice eller av en annen kvalifi- sert person for å unngå at det oppstår fare. Dypp aldri apparatet eller strømkabelen i vann eller legg dem i oppvaskmaskinen.
Page 62
no Unngå materielle skader Apparatet blir varmt under bruk. Du må aldri berøre de varme overflatene. La apparatet kjøles ned før rengjøring eller transport. Grip aldri inn i et varmt ovnsrom. Vær forsiktig når du tar ut kurven, ettersom det kan komme ut varm luft og varm damp.
Før første gangs bruk no Symboler Symbol Funksjon Start/pause Symbol Beskrivelse Starte eller avbryte tilberedning Markering for maksimal fylle- Display mengde på innsiden av kurven Når °C lyser, viser displayet Beredskapsmodus temperaturen. Når apparatet før eller etter tilberedning Når min lyser, viser displayet ikke er i bruk i et visst tidsrom, veksler ap- tiden.
no Betjening Starte tilberedning Skyv den ferdig monterte kurven inn i ap- paratet. 1. Sett i støpselet. Fig. Fig. Håndtaket må være fullstendig i inngrep Det lyder en signaltone, og betjenings- og fast forbundet med kurven. panelet er aktivert. Rengjøre apparatet før første gangs Displayet viser skiftevis forhåndsinnstilt bruk temperatur og tilberedningstid for manu-...
Eksempler på bruk no 3. Skyv kurven helt inn i apparatet. 4. Matvarer som har avgitt overflødig fett Fig. tas ut av kurven med bestikk for Tilberedningen fortsettes automatisk, og matlaging, f.eks. kjøtt med flesk eller de- displayet viser skiftevis innstilt tempera- ler av fugl.
no Oversikt over rengjøring Type mat Forhåndsinnstilling Merknader 30 min. Tips Ikke bruk skurekluter eller skurende Hvis størrelsen på matvarene avviker fra rengjøringsmidler. opplysningene i tabellen, må tilbered- Betjeningsfeltet og displayet skal kun ningstiden forkortes eller forlenges. rengjøres med en fuktig mikrofiberklut. Hvis matvarene ikke er ferdige etter den Rengjør enkeltdeler som angitt i tabellen.
Page 67
Avfallsbehandling av gammelt apparat no Feil Årsak og feilsøking Fjern matvarer eller gjenstander fra ovnsrommet. Under til- beredningen blir matvarer eller gjenstander i ovnsrommet varme. Bruk varmebestandig bestikk for matlaging, og gå forsiktig fram. Displayet viser E1 eller Problem med temperatursensoren. 1. Trekk ut støpselet. 2.
Page 68
sv Säkerhet Säkerhet Säkerhet ¡ Läs igenom anvisningen noga. ¡ Förvara bruksanvisningen och produktinformationen för senare användning eller till nästa ägare. Använd bara enheten för: ¡ med originaldelar. ¡ för att värma upp, tillaga, baka och steka. ¡ med de bearbetningsmängder och bearbetningstider som nor- malt förekommer i hushåll.
Page 69
Säkerhet sv Mata aldrig maskinen via externbrytare som t.ex. timer eller fjärr- kontroll. Det är bara specialutbildad personal som får reparera maskinen. Maskinen får bara repareras med originalreservdelar. Om apparatens nätanslutningsledning blir skadad måste den för att risker ska förhindras bytas av tillverkaren eller dennes kund- tjänst eller av en person med likvärdiga kvalifikationer.
Page 70
sv Undvika sakskador Var försiktig när du tar bort korgen, eftersom varm luft och varm ånga kan komma ut. Böj dig aldrig in över enheten. Håll alltid händer och ansikte borta från luftutsläppen. Använd endast apparaten ändamålsenligt för att undvika skador. Låt inte barn komma i närheten av förpackningsmaterial.
Före första användningen sv är klar och en ljudsignal hörs ca var 5:e se- Symbol Funktion kund. Inställningsområde: 1-120 minu- Ugnsbelysning Kontrollera matvarornas tillagningsstatus Notering: Om en temperatur på utan att ta ut korgen ur apparaten. 40-80 °C ställs in kan tillag- Tryck på för att slå...
sv Användning 4. För att justera den förinställda tempera- Användning turen, tryck på TEMP eller för att stäl- Användning Allmänna anvisningar la in önskat värde. Följ anvisningarna, så använder du appara- Fig. ten optimalt. 5. För att justera den förinställda tillag- ningstiden, tryck på...
Page 73
Användningsexempel sv korgen och hamnar på de färdiga matva- playen och fläkten går under en viss tid. Ta rorna, ska korgen inte tippas. ut korgen först när displayen visar End. Fig. Tips!: Du kan direkt använda apparaten för Häll försiktigt bort det heta, överflödiga att tillaga ytterligare portioner eller andra fettet eller låt det svalna i korgen.
sv Rengöringsöversikt Rengöring av apparaten och dess de- Rengöringsöversikt Rengöringsöversikt Rengör alla delar direkt efter användningen 1. Rengör motordelen med en fuktig trasa så att inga rester torkar in. och torka av den. Använd inga alkoholhaltiga rengörings- Använd en fuktig mikrofiberduk för att medel.
Page 75
Omhändertagande av begagnade apparater sv Orsak och felsökning Rengör korgen, gallret och ugnsutrymmet noggrant efter varje användningstillfälle för att avlägsna alla fettrester. Notering: Vit rök som orsakas av fettrester har ingen inverkan på matlagningsresultatet eller apparaten. Apparaten passar inte in Handtaget sitter ordentligt fast i korgen efter montering. i fraktförpackningen med Notering: Ta endast bort handtaget i undantagsfall, t.ex.
Page 76
fi Turvallisuus Turvallisuus Turvallisuus ¡ Lue tämä ohje huolellisesti. ¡ Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää käyttötarvetta tai mahdollista uutta omistajaa varten. Käytä laitetta vain: ¡ valmistajan alkuperäisten osien kanssa. ¡ kuumailmalla lämmittämiseen, kypsentämiseen ja paistamiseen. ¡ kotitalouksissa tavallisten määrien käsittelyyn ja keskeytyksettä ainoastaan ohjeissa ilmoitetun ajan.
Page 77
Turvallisuus fi Älä syötä laitteeseen virtaa ulkoisella kytkentälaitteella, esimerkiksi kellokytkimellä tai kauko-ohjaimella. Laitteen korjaustöitä saavat tehdä vain alan ammattilaiset. Laitteen korjaukseen saa käyttää vain alkuperäisiä varaosia. Jos laitteen verkkojohto vaurioituu, sen saa turvallisuussyistä vaihtaa vain valmistaja, sen huoltopalvelu tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö. Laitetta tai verkkojohtoa ei saa upottaa veteen eikä...
Page 78
fi Esinevahinkojen välttäminen Laite kuumenee käytön aikana. Älä milloinkaan koske kuumiin pintoihin. Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista tai siirtoa. Älä koskaan koske kuumaan kypsennystilaan. Ole varovainen koria irrottaessasi, sillä ulos voi päästä kuumaa ilmaa ja höyryä. Älä kumarru laitteen ylle. Pidä kädet ja kasvot aina etäällä ilmanpoistoaukoista. Tapaturmien välttämiseksi laitetta saa käyttää...
Ennen ensimmäistä käyttöä fi Merkkivalot ja toimintopainikkeet Symboli Ohjelma Symboli Toiminto Pienet leivonnaiset Valmiustila Lämpimänäpito Valmiustilan aktivointi ja poistaminen käytöstä tai Symbolit valmistuksen peruuttaminen Symboli Kuvaus Käynnistys/tauko Maksimaalisen täyttömäärän Valmistuksen aloittaminen tai merkintä korin sisäpuolella keskeyttäminen Valmiustila Näyttö Kun °C palaa, näytössä näkyy Jos laitetta ei käytetä...
Page 80
fi Käyttö 3. Poista vyöte kokonaan ja ota kahva 2. Laita elintarvikkeet koriin ja työnnä kori pakkauksesta. kokonaan laitteeseen. Kuva Kuva 4. Työnnä kahva korissa olevaan sille Huomioi maksimaalisen täyttömäärän merkintä. tarkoitettuun aukkoon ja paina alas. Työnnä valmiiksi koottu kori laitteeseen. Valmistuksen aloittaminen Kuva 1.
Page 81
Käyttöesimerkkejä fi 2. Ravistele korissa olevia elintarvikkeita. 3. Kaada elintarvikkeet, joista ei ole irronnut Käännä suuret tai herkät elintarvikkeet ylimääräistä rasvaa, pois korista tai puisilla tai kuumuutta kestävillä poista ne keittiövälineillä, esim. muovisilla keittiövälineillä. ranskanperunat. Kuva Kuva 3. Työnnä kori kokonaan laitteeseen. 4.
fi Puhdistusohjeet Elintarvike Asetus Huomautuksia Pakastetut, Leipä esipaistetut 160 °C sämpylät 12 min Kypsien ruokien Lämpimänäpito lämpimänäpito 80 °C 30 min Ohjeet Älä käytä hankaavia liinoja tai Jos elintarvikkeiden koko poikkeaa puhdistusaineita. taulukon tiedoista, lyhennä tai pidennä Puhdista ohjauspaneeli ja näyttö vain valmistusaikaa vastaavasti. kostealla mikrokuituliinalla. Jos elintarvikkeet eivät ole valmiita Puhdista yksittäiset osat taulukon ohjeiden valitun valmistusajan jälkeen, pidennä...
Page 83
Käytöstä poistetun laitteen hävittäminen fi Vika Syy ja vianhaku Huomautus: Jos virta on katkennut pidemmäksi aikaa, valmistus ei jatku automaattisesti. Valmistusta ei aloiteta tai Kori ei ole oikein paikoillaan laitteessa. jatketa. Työnnä kori kokonaan laitteeseen. Kori ei saa ulottua rungon ulkopuolelle. Kori ei voi työntää...
Page 84
es Seguridad Seguridad Seguridad ¡ Lea atentamente estas instrucciones. ¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para un uso posterior o para futuros propietarios. Utilizar el aparato únicamente: ¡ con piezas originales. ¡ para calentar, cocinar, hornear y asar con aire caliente. ¡...
Page 85
Seguridad es Conectar y poner en funcionamiento el aparato solo de confor- midad con los datos que figuran en la placa de características del mismo. Conectar el aparato solo a una fuente de alimentación con co- rriente alterna mediante un enchufe reglamentario con puesta a tierra.
Page 86
es Seguridad No guardar o colocar objetos dentro de la cesta o el comparti- mento de cocción. Mantener el aparato siempre bajo vigilancia mientras esté fun- cionando. No introducir nunca aceite o grasa en la cesta. Nunca caliente en el aparato alimentos que contengan alcohol de alta graduación u otros ingredientes altamente inflamables.
Page 87
Evitar daños materiales es Evitar daños materiales Símbolo Función materiales daños Evitar Iniciar o interrumpir la prepara- No utilizar utensilios de cocina afilados, ción puntiagudos o metálicos. Utilizar solo Display utensilios de cocina de madera o de plástico resistente al calor. Cuando °C se ilumina, en el dis- play aparece la temperatura.
es Antes de usar el aparato por primera vez Sensores de selección 3. Retirar completamente la banderola y extraer el asa del embalaje. Símbolo Descripción Fig. Marca de la cantidad máxima 4. Encajar el asa en la abertura prevista pa- de llenado en el interior de la ra ello en la cesta y presionarla hacia cesta abajo.
Page 89
Manejo es Introducir los alimentos en la cesta 7. Para comprobar el progreso de la prepa- ración, pulsar Iluminación interior. 1. Retirar la cesta. Colocar la rejilla en la Fig. cesta como se indica y presionar hacia El compartimento de cocción está ilumi- abajo.
es Ejemplos prácticos ce COOL y el ventilador permanece en fun- Consejo: Puede utilizar el aparato directa- cionamiento durante un tiempo determina- mente para preparar más raciones u otros do. Retirar la cesta solo cuando en el dis- alimentos. play aparezca End. Ejemplos prácticos prácticos Ejemplos...
Vista general de la limpieza es Limpiar el aparato y las piezas Vista general de la limpieza limpieza general Vista 1. Limpiar la base motriz con un paño sua- Limpiar todas las piezas directamente des- ve y húmedo y dejar que se seque. pués de utilizarlas para evitar que los res- Para el display, utilizar un paño de mi- tos se sequen en la superficie.
es Eliminación del aparato usado Avería Causa y resolución de problemas En la pantalla aparece Problema con el sensor de temperatura. E1 o E2. 1. Desenchufe el cable de conexión de la toma de corriente. 2. Volver a enchufar el cable de conexión del aparato. 3.
Page 93
Segurança pt Segurança Segurança ¡ Leia atentamente este manual. ¡ Guarde estas instruções e as informações sobre o produto para posterior utilização ou para entregar a futuros proprietários. Utilize o aparelho apenas: ¡ com peças originais. ¡ para aquecer, cozer, cozer bolos e assar com ar quente. ¡...
Page 94
pt Segurança O sistema de ligação à terra da alimentação elétrica doméstica tem de estar corretamente instalado. Nunca alimentar o aparelho através de um comutador externo, p. ex., temporizador ou telecomando. As reparações no aparelho apenas podem ser realizadas por técnicos qualificados. Para a reparação do aparelho só...
Page 95
Evitar danos materiais pt Respeite a capacidade máxima permitida. Nunca encha alimen- tos até à borda superior do cesto. Não utilize papel manteiga solto ou ingredientes leves que pos- sam ser aspirados pelo ventilador, p. ex. ervas aromáticas se- cas. Se sair fumo escuro do aparelho, desligue-o imediatamente. Re- tire o cesto apenas quando o fumo tiver diminuído.
Page 96
pt Familiarização Interior do aparelho Símbolo Função Nota: Se estiver regulada uma Painel de comandos temperatura de 40-80 °C, o Abertura de ventilação tempo de preparação ou de Saída de ar manter quente pode ser prolon- gado até 8 horas. Arrumação do cabo "Iluminação do interior do Elemento de aquecimento superior e ...
Antes da primeira utilização pt Nota: Se não remover e voltar a colocar o Nota: É normal que seja gerado um pouco cesto, a indicação pisca até ao fim do pro- de fumo ou de cheiro durante a primeira cesso de cozedura e o sinal sonoro soa a utilização.
pt Exemplos de utilização o tempo de preparação pré-regulados 3. Insira o cesto por completo no aparelho. para o programa. Fig. Fig. A preparação é retomada automatica- 3. Para regressar à preparação manual, mente e o visor mostra alternadamente prima de novo o símbolo do programa a a temperatura definida e o tempo de piscar.
Vista geral da limpeza pt Alimentos Pré-regulação Notas Pernas de frango, Aves Quando piscar SHAKE, agite ou vire os ali- 5 unidades, 125 g 200 °C mentos cada 25 min. Bife de vaca mal, Carne Pré-aquecer o aparelho 4 min. 2 unidades, aprox. 200 °C Quando piscar SHAKE, agite ou vire os ali- 3 cm de espessura 20 min.
pt Eliminar falhas esponja ou colocar na máquina de lavar loiça. Eliminar falhas falhas Eliminar Avaria Causa e resolução de problemas O aparelho não funciona. O aparelho não tem corrente. Verificar se o aparelho recebe energia elétrica. O aparelho retoma a pre- O aparelho guarda a preparação interrompida por um deter- paração automaticamen- minado tempo.
Eliminar o aparelho usado pt Avaria Causa e resolução de problemas 1. Pressione para baixo, com cuidado, o bujão de borracha na parte superior da pega usando uma ferramenta adequa- da, como p. ex. uma chave de fendas pequena. Fig. 2. Empurre a ferramenta para trás enquanto puxa simultanea- mente a pega para fora do cesto.
Page 102
el Ασφάλεια Ασφάλεια Ασφάλεια ¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. ¡ Φυλάξτε τις οδηγίες καθώς και τις πληροφορίες προϊόντος για μετέπειτα χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο: ¡ Με γνήσια εξαρτήματα. ¡ για θέρμανση, μαγείρεμα και ψήσιμο στον φούρνο με θερμό αέρα.
Page 103
Ασφάλεια el Συνδέστε και χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με τα στοιχεία που αναφέρονται στην πινακίδα τύπου. Συνδέστε τη συσκευή σε ένα δίκτυο ρεύματος με εναλλασσόμενο ρεύμα μόνο μέσω μιας γειωμένης πρίζας, εγκατεστημένης σύμ- φωνα με τους κανονισμούς. Το σύστημα αγωγών προστασίας (γείωση) της ηλεκτρικής εγκα- τάστασης...
Page 104
el Ασφάλεια Ποτέ μην καλύπτετε τη συσκευή και μην τοποθετείτε άλλα αντι- κείμενα πάνω σ’ αυτήν. Μην αποθηκεύετε ή μην εναποθέτετε αντικείμενα μέσα στο κα- λάθι ή στον χώρο μαγειρέματος. Κατά τη λειτουργία επιβλέπετε συνεχώς τη συσκευή. Μη βάζετε ποτέ λάδι ή λίπος στο συρτάρι. Ποτέ...
Page 105
Αποφυγή των υλικών ζημιών el Αποφυγή των υλικών ζημιών Σύμβολο Λειτουργία ζημιών υλικών των Αποφυγή Έναρξη/Διακοπή Μη χρησιμοποιείτε κοφτερά, μυτερά ή Έναρξη ή διακοπή της παρα- μεταλλικά κουζινικά σκεύη. Χρησιμοποιεί- σκευής τε μόνο κουζινικά σκεύη από ξύλο ή αν- θεκτικό στη θερμότητα συνθετικό υλικό. Οθόνη...
el Πριν την πρώτη χρήση Σύμβολα Στερέωση της λαβής 1. Λύστε την ταινία από το περίβλημα τόσο, Σύμβολο Περιγραφή ώστε να μπορεί να τραβηχτεί έξω το συρ- Μαρκάρισμα για τη μέγιστη πο- τάρι. σότητα πλήρωσης στην εσωτερι- Εικ. κή πλευρά του συρταριού Μην...
Page 107
Χειρισμός el σκευής, πατήστε , αλλάξτε τις τιμές 5. Για να προσαρμόσετε τον προρρυθμι- και μετά συνεχίστε την παρασκευή με σμένο χρόνο παρασκευής, με το TIME ή το ρυθμίστε την επιθυμητή τιμή. Τοποθέτηση της συσκευής Εικ. 1. Τοποθετήστε τη συσκευή επάνω σε μια 6.
el Παραδείγματα εφαρμογών 4. Αφαιρέστε τα τρόφιμα, που έχουν απε- Σημείωση: Εάν η τρέχουσα παρασκευή δια- κοπεί χειροκίνητα με , η οθόνη ενδείξεων λευθερώσει υπερβολικό λίπος, από το δείχνει COOL και ο ανεμιστήρας λειτουργεί συρτάρι με κουζινικά σκεύη, π.χ. διάστι- για έναν ορισμένο χρόνο. Αφαιρέστε το κτο...
Επισκόπηση καθαρισμού el Συμβουλές Καθαρίζετε το πεδίο χειρισμού και την Εάν το μέγεθος του τροφίμου διαφέρει οθόνη ενδείξεων με ένα υγρό πανί από από τα στοιχεία στον πίνακα, μειώστε ή μικροΐνες. παρατείνετε τον χρόνο παρασκευής. Καθαρίστε τα ξεχωριστά μέρη, όπως ανα- Εάν...
el Απόσυρση παλιάς συσκευής Βλάβη Αιτίες και αντιμετώπιση προβλημάτων Η παρασκευή δε θα ξεκι- Το συρτάρι δεν είναι σωστά τοποθετημένο στη συσκευή. νήσει ούτε θα συνεχιστεί. Σπρώξτε το συρτάρι εντελώς μέσα στη συσκευή. Το συρτάρι δεν επιτρέπεται να προεξέχει από το περίβλημα. Το...
Page 111
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών el ρέτησης πελατών της εταιρείας μας, τον έμπορό σας ή την ιστοσελίδα μας.
Page 112
tr Güvenlik Güvenlik Güvenlik ¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. ¡ Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın. Cihazı sadece şu amaçla kullanınız: ¡ orijinal parçaları ile kullanınız. ¡ Sıcak havayla ısıtmak, pişirmek, fırınlamak ve kızartmak için. ¡...
Page 113
Güvenlik tr Cihaz, sadece kurallara uygun şekilde monte edilmiş olan topraklamalı bir priz üzerinden alternatif akımlı bir elektrik şebekesine bağlanmalıdır. Evinizdeki elektrik tesisatına ait koruyucu iletken sisteminin usulüne uygun şekilde kurulmuş olduğundan emin olunuz. Cihaz zamanlayıcı veya uzaktan kumanda gibi harici anahtarlama tertibatları...
Page 114
tr Maddi hasarların önlenmesi İzin verilen azami kapasiteye dikkat edin. Yiyecekleri hiçbir zaman sepetin üst kenarına kadar doldurmayın. Gevşek pişirme kağıdı veya fan tarafından emilebilecek örneğin kuru otlar gibi hafif malzemeler kullanmayınız. Cihazdan koyu renkli dumanın çıkması halinde hemen fişi prizden çekin. Sepeti ancak duman azaldığında çıkartın. Cihaz çalışma sırasında ısınır.
Page 115
Cihazı tanıma tr Hava girişi Sembol Fonksiyon "SHAKE göstergesi", Hava çıkışı Sayfa115 Kablo muhafaza bölümü Program tuşları Üst ısıtma elemanı ve fan Sembol Program Tutma sapı Patates kızartması Gözetleme camı Tel ızgara Tavuk Kumanda paneli Burada kumanda paneline bir genel bakış bulabilirsiniz.
tr İlk Kullanım öncesi Cihazın kurulması İç aydınlatmayı açmak için üzerine basın. Not: İç aydınlatma yakl. 10 saniye sonra 1. Cihazı sağlam, yatay, düz ve ısıya otomatik olarak kapanır. dayanıklı bir çalışma tezgahına koyun. Duvarlara ve diğer cisimlere daima en az İlk Kullanım öncesi 10 cm'lik bir emniyet mesafesi tutun.
Kullanım örnekleri tr Pişirilen yiyeceklerin çıkarılması 6. Pişirme işlemini Başlat/Duraklat ile başlatın. 1. Pişirme sona erdikten sonra ekranda Şek. End yanıp söner. Bir sinyal sesi duyulur Ekranda değişimli olarak ayarlanan ve kumanda panelinde tüm semboller sıcaklık ve kalan hazırlama süresi yanar. gösterilir.
Page 118
tr Temizliğe genel bakış Yiyecek Ön ayar Uyarılar Izgara sebze, 500 g Sebze Sebzeleri kabaca doğrayın ve en fazla 1 TK 180 °C yağ ile karıştırın 20 dak. SHAKE yanıp söndüğünde yiyecekleri sallayın veya ters çevirin Küçük kek veya Küçük hamur işi Muffin, 9 adet 150 °C 18 dak.
Page 119
Eski cihazları atığa verme tr Hata Neden ve sorun giderme Değerleri uyarlamak (örn. sıcaklığı artırmak) için pişirme işlemini ile duraklatın. Pişirme işlemini ile iptal edin. Not: Elektrik uzun süreli kesildiyse, pişirme işlemi otomatik olarak devam ettirilmez. Pişirme işlemi Sepet cihaza doğru yerleştirilmemiş. başlatılmıyor veya devam Sepeti tamamen cihazın içine itin.
Tel : 0216 528 90 00 Fax : 0216 528 99 99 Üretici Firma : BSH Hausgeräte GmbH Carl-Wery Straße 34 81739 München, Germany www.bosch-home.com Tüm yetkili servis istasyonlarının iletişim bilgilerine aşağıdaki web sitemizden ulaşabilirsiniz. https://www.bosch-yetkiliservisi.com/ Ayrıca yetkili servis istasyonlarına ait bilgiler, ilgili bakanlık tarafından oluşturulan...
Page 121
Bezpieczeństwo pl Bezpieczeństwo Bezpieczeństwo ¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. ¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró- dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach. Urządzenia należy używać wyłącznie: ¡ z oryginalnymi częściami, ¡ do podgrzewania, gotowania, pieczenia i smażenia w gorącym powietrzu.
Page 122
pl Bezpieczeństwo łączeniowego lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpieczni- kowej. Strona 130 Wezwać serwis. Urządzenie należy podłączyć i użytkować zgodnie z informacjami podanymi na tabliczce znamionowej. Urządzenie musi być podłączone do sieci elektrycznej prądu przemiennego przez prawidłowo zainstalowane gniazdo z ele- mentem uziemiającym. Układ przewodów ochronnych domowej instalacji elektrycznej musi być...
Page 123
Bezpieczeństwo pl Zawsze zachowywać odstęp bezpieczeństwa od ścian i innych przedmiotów równy co najmniej 10 cm, aby wykluczyć zatory cieplne. Nigdy nie przykrywać urządzenia i nie stawiać na nim innych przedmiotów. Nie przechowywać i nie umieszczać żadnych przedmiotów w ko- szu i komorze piekarnika. Nie pozostawiać...
Page 124
pl Zapobieganie szkodom materialnym Powierzchnie mające kontakt z żywnością należy czyścić przed każdym użyciem. Aby zapobiec tworzeniu akrylamidu, nie gotować artykułów spo- żywczych na zbyt ciemny kolor i usuwać spalone resztki. Nigdy nie podgrzewać świeżych ziemniaków do temperatury po- wyżej 180°C. Wskaźniki i przyciski funkcyjne Zapobieganie szkodom mate- materialnym szkodom...
Przed pierwszym użyciem pl Oświetlenie komory Przyciski programowe Stan przygotowywanych artykułów spożyw- Symbol Program czych należy sprawdzać bez wyjmowania Frytki kosza z urządzenia. Aby włączyć oświetlenie komory, Drób nacisnąć . Mięso Uwaga: Po upływie ok. 10 sek. oświetlenie komory wyłączy się automatycznie. Ryby Przed pierwszym użyciem warzywa użyciem...
Page 126
pl Obsługa nia artykułów przy użyciu tego progra- Obsługa Obsługa Wskazówki ogólne Rys. Należy się stosować do wskazówek doty- 3. Aby wrócić do trybu manualnego przygo- czących optymalnego korzystania z urzą- towywania artykułów, ponownie naci- dzenia. snąć migający symbol programu. 4. W celu dopasowania ustawionej wstęp- Aby zmieniać...
Przykłady zastosowania pl sygnał dźwiękowy, w panelu obsługi aby nie dopuścić do wylania tłuszczu na świecą wszystkie symbole. gotowe artykuły. Rys. Rys. 2. Wyjąć kosz z przygotowanymi artykuła- Nadmiar gorącego tłuszczu ostrożnie usunąć albo zaczekać, aż wystygnie w Rys. koszu. 3. Artykuły, które nie wydzieliły nadmiaru Uwaga: Jeżeli przygotowywanie artykułów tłuszczu, np.
pl Przegląd procesu czyszczenia Wskazówki Nie stosować szorstkich ściereczek ani Jeżeli wielkość artykułów odbiega od po- środków do szorowania. danej w tabeli, należy odpowiednio skró- Panel obsługi i wyświetlacz czyścić tylko cić lub wydłużyć czas przygotowywania. zwilżoną ściereczką z mikrofazy. Jeżeli po upływie wybranego czasu przy- Wyczyścić...
Page 129
Utylizacja zużytego urządzenia pl Usterka Przyczyna i rozwiązanie problemu czynany ani kontynuowa- Kosz nie daje się całko- Artykuły spożywcze lub przedmioty w komorze. wicie wsunąć do urzą- Usunąć artykuły spożywcze albo przedmioty z komory. W dzenia. czasie przygotowywania artykuły lub przedmioty w komorze są...
Page 130
pl Serwis trycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego kon- sekwencji, wynikających z obecności składników niebez- piecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu. Serwis Serwis Dokładne informacje na temat okresu i wa- runków gwarancji można uzyskać od na- szego serwisu, od sprzedawcy urządzenia lub na naszej stronie internetowej.
Page 131
Безпека uk Безпека Безпека ¡ Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію. ¡ Збережіть інструкцію й інформацію про прилад для пізнішого користування або для наступного власника приладу. Користуйтеся приладом лише за таких умов: ¡ з оригінальним приладдям. ¡ для нагрівання, тушкування, випікання й запікання за допомо- гою...
Page 132
uk Безпека Заземлювальний провід електричної системи оселі має бути прокладений згідно з чинними нормами. Забороняється використання приладу в приміщеннях, де електрична мережа не обладнана заземлювальним проводом. В жодному разі не підключайте прилад до зовнішнього роз- подільного пристрою для живлення, наприклад, таймера або пу- льта...
Page 133
Як уникнути матеріальних збитків uk Не використовуйте незакріплений кулінарний папір або легкі інгредієнти, що їх може засмоктати вентилятор (наприклад, суху зелень). Якщо з приладу піде темний дим, негайно від’єднайте його від розетки. Не виймайте кошика, доки не перестане йти дим. Під час роботи прилад нагрівається. Не торкайтеся га- рячих...
Page 134
uk Знайомство Кнопки вибору програм Верхній нагрівальний елемент і венти- лятор Символ Програма ручка Картопля фрі Оглядове віконце Птиця Решітка М’ясо Панель керування Тут наведено огляд панелі управління. Риба Нотатка: Натискайте кнопки пальцями Овочі руки без кухонної рукавички. Нати- скати кнопки якимись предметами, на- Хліб...
Перед першим використанням uk Щоб увімкнути освітлення робочої Для швидшої зміни значень утри- камери, натисніть муйте натиснуті кнопки. Щоб скоригувати температуру або Нотатка: Освітлення робочої камери тривалість під час приготування, автоматично вимкнеться за 10 с. натисніть , змініть значення, а по- Перед першим тім...
uk Приклади застосування ння за допомогою кнопок TEMP задана температура й залишок часу або . приготування. Мал. Виймання готових продуктів 5. Щоб змінити стандартний час приго- 1. Коли приготування закінчиться, на тування, задайте бажане значення дисплеї заблимає індикація End. за допомогою кнопок TIME або . Пролунає...
Page 137
Огляд чищення uk Продукт Стандартне нала- Вказівки штування Курячі стегенця, Птиця Коли заблимає SHAKE, струсіть або пере- 5 шт. по 125 г 200 °C верніть продукти 25 хв Яловичий стейк, М’ясо Попередній прогрів 4 хв 2 шт., ≈3 см 200 °C Коли заблимає SHAKE, струсіть або пере- завтовшки 20 хв верніть продукти Філе...
uk Усунення несправностей 6. Почистьте кошик і решітку м’якою га- ному мийному розчині, або помийте нчіркою чи губкою, змоченою в луж- в посудомийній машині. Усунення несправностей несправностей Усунення Несправність Причина й усунення несправності Прилад не працює. Прилад знеструмлено. Перевірте, чи отримує прилад електроживлення. Після...
Page 139
Утилізація старих приладів uk Утилізація старих приладів приладів старих Утилізація Утилізуйте прилад екологічним способом. Інформацію щодо актуальних способів утилізації можна отримати у продавця приладу або органів місцевого самоврядування. Цей прилад маркіровано згідно положень європейської Директиви 2012/19/EU стосовно електронних та електроприладів, що були у ви- користанні...
Page 140
You'll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.
Need help?
Do you have a question about the MAF6 Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers