Page 1
For use with BLUEFIN FITNESS KICK 2.5 Treadmill...
Page 3
Dear customer, We are pleased that you have chosen a device from the BLUEFIN FITNESS product range. BLUEFIN FITNESS sports equipment offers you the highest quality and latest technology. In order to take full advantage of the device‘s performance, and to...
SAFETY PRECAUTIONS This general safety information must be observed when using this product. Read all instructions before using the product. Keep the user manual in a safe place to be able to access it at any time if necessary. Please keep this manual for future reference. Before commencing assembly and use of your new Treadmill, carefully read the instruction manual to understand the information provided.
Page 5
SAFETY PRECAUTIONS (cont.) Do not place the treadmill in rooms or areas that are exposed to high levels of moisture i.e. outside, near heated indoor pools/spas, non-insulated garages or rooms. 10. It is strongly recommended you wear appropriate clothing and footwear when using your Treadmill for your own personal comfort.
DIRECTIONS FOR USE In order to avoid an accident, please ensure you have the treadmill safety key securely attached to your clothing. In the event, that you accidently trip or slip whilst walking or running on the treadmill, removing the safety key from the console will ensure the power is paused to the motor bringing the belt to a stop.
Page 7
DIRECTIONS FOR USE (cont.) Position the treadmill on a clean and level surface, close to a dedicated wall socket power point. A rubber floor mat is recommended to assist with maintenance and protection of your floor. For your safety, never start the treadmill while you are standing on the running belt.
ASSEMBLY INSTRUCTION We recommend 2 people assist in assembling this unit. Place all parts of the Treadmill in a cleared area and remove the packing materials. Do not dispose of the packing materials until assembly is completed. Before you start installation inspect and prepare all parts and screws featured in this manual.
ASSEMBLY INSTRUCTION (cont.) Step 3. EMERGENCY STOP Before beginning a workout session ensure that the Safety Tether Key is properly placed onto the Computer Console and the Safety Clip is securely attached to an article of your clothing. If you fall the clip will pull out the SAFETY KEY from the Computer Console and the running belt will stop immediately for emergency stop, helping to prevent injury.
Page 11
OPERATION INSTRUCTIONS TIME No Set Target Time - TIME will count up from 00:00 to maximum 99:00 with each increments is one minute. Using Set Target Time - TIME will count down from Preset Value. Each preset Increment is one minute between 5:00 to 99:00 minutes.
OPERATION INSTRUCTIONS (cont.) Function Buttons MODE To confirm all settings and to enter exercise modes. Speed + To select training mode and adjust the function value up. Speed - To select training mode and adjust the function value down. START/STOP To start or stop your workout.
OPERATION INSTRUCTIONS (cont.) Program Mode: This treadmill console has 12 Preset Workout Programs to choose from (see below for breakdown of each Program). When in PROGRAM mode, use PROGRAM button to select your chosen workout – P1 TO P12. Press START button to confirm and start your workout.
CARE & MAINTENANCE WARNING TO PREVENT ELECTRICAL SHOCK, PLEASE TURN OFF AND UNPLUG THE TREADMILL BEFORE CLEANING OR PERFORMING ROUTINE MAINTENANCE. ALWAYS CHECK THE WEAR AND TEAR COMPONENTS LIKE FOOT LOCK LATCH TUBE AND RUNNING BELT TO PREVENT INJURY. Cleaning: After each exercise, ensure that the unit is wiped down and any sweat is removed from the unit.
TROUBLESHOOTING PROBLEM POTENTIAL CAUSES CORRECTIONS Treadmill will not Treadmill not plugged in. Plug the power cord into start. a wall outlet. Safety Tether Key is not correctly Reinstall the Safety installed. Tether Key. Circuit breaker (home) has been Reset the circuit breaker, tripped.
BELT ADJUSTMENT 6mm Allen Wrench The running belt is pre-adjusted to the running deck at the factory, but after prolonged use it can stretch and require readjustment. To adjust the belt, turn on the main power switch of the treadmill and let the belt run at a speed of 8-10 KPH. Use the 6 mm Allen Wrench provided to turn the rear roller adjustment bolts in order to centre the belt.
Page 17
BELT ADJUSTMENT (cont.) If the running belt is slipping during use, turn off and unplug the treadmill. Using the 6 mm Allen Wrench provided, turn both left and right rear roller adjustment bolts 1/4 turn clockwise, then turn the main power switch back on and run the treadmill at a speed of 8-10 KPH.
Page 18
LUBRICATION Lubricating under the running belt will ensure superior performance and extend its life expectancy. After the first 25 hours of use (or 2-3 months) apply some lubricant, and repeat for every following 50 hours of use (or 5-8 months). How to check running belt for proper lubrication: Lift one side of the running belt and feel the top surface of the running deck.
WARM UP & COOL DOWN! To prevent injuries you should start with warm-up, cool-down and stretching exercises before and after each workout. No matter how you do sports, please do some stretch at first. The warm muscle will extend easily. This reduces the risk of a spasm, or muscle injury, during exercise. To warm up yourself we suggest the following stretch exercise as shown in the graphic: Do not overstretch or pull your muscles.
WARRANTY The Bluefin warranty covers any technical faults with your item. If you need to make a warranty claim contact us via email at support@bluefintrading.co.uk Your warranty does not cover the following: General wear and marks from use. Water damage. Damage due to impromper use.
EU-Declaration of Conformity For the latest & up-to-date EU declaration of conformity for this product, please visit: www.bluefinfitness.com/manuals/kick25_DoC.pdf Importer Address: Bluefin Trading Ltd Keelham Farm Hebden Bridge HX7 8TG www.bluefinfitness.com...
BEDIENUNG SANLEITUNG Für den Gebrauch des BLUEFIN KICK 2.5 LAUFBANDS...
Page 24
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrte Kunde, Wir freuen uns, dass du dich für ein Gerät aus der BLUEFIN Fitness Produktfamilie entschieden hast. Fitnessausrüstung von BLUEFIN FITNESS bietet dir innovative Technologie sowie qualitativ hochwertige Produkte. Bitte lies dir dieses Handbuch sorgfältig vor Inbetriebnahme und Nutzung dieses Geräts sowie vor Beginn deines Trainings durch und folge den...
Page 25
SICHERHEITSMASSNAHMEN Diese allgemeinen Sicherheitsinformationen müssen beachtet werden, wenn du dieses Produkt benutzt. Bitte bewahre das Benutzer-Handbuch sorgfältig auf, um bei Bedarf jederzeit darauf zugreifen zu können. Bitte bewahre dieses Handbuch gut auf. Bitte lies dir die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor du mit der Montage und Nutzung deines neuen Laufbands beginnst, damit du die darin enthaltenen Informationen verstehst.
Page 26
SICHERHEITSMASSNAHMEN (Fortsetzung) Bitte stelle vor Nutzung des Laufbandes sicher, dass alle Muttern und Schrauben fest angezogen sind. Stelle das Fitnessgerät nicht in einem Raum auf, der sehr feucht wird, d.h. draußen, in der Nähe von geheizten Innenpools/-Spas sowie nicht-isolierten Garagen bzw. Räumen. 10.
Page 27
NUTZUNGSHINWEISE Um einen Unfall zu vermeiden, achte bitte darauf, dass der Sicherheitsschlüssel des Laufbands sicher an deiner Kleidung befestigt ist. Wenn du beim Gehen oder Laufen auf dem Laufband versehentlich stolperst oder ausrutschst und der Sicherheitsschlüssel abgerissen wird, dann wird sichergestellt, dass der Motor des Geräts ausgeschaltet wird, wodurch das Laufband zum Stillstand kommt.
Page 28
NUTZUNGSHINWEISE (Fortsetzung) Platziere das Laufband auf einer sauberen und ebenen Oberfläche in der Nähe einer Wandsteckdose. Wir empfehlen dir, eine Gummimatte unterzulegen, damit der Boden nicht beschädigt wird. Du solltest aus Sicherheitsgründen das Laufband niemals starten, während du darauf stehst. Platziere beide Füße mittig auf dem Laufband und drücke den Start-Knopf.
Page 29
MONTAGEANLEITUNG Wir empfehlen, dass mindestens 2 Personen die Montage dieses Geräts durchführen. Breite zunächst alle Teile des Laufbandes aus und entferne die Verpackungsmaterialien. Entsorge die Verpackungsmaterialien jedoch erst nach Ende der Montage. Überprüfe und bereite vor Beginn der Montage alle in diesem Handbuch aufgeführten Teile und Schrauben vor.
Page 31
MONTAGEANLEITUNG (Fortsetzung) Schritt 3. NOT-AUS Bevor du mit einer Trainingseinheit Sicherheits- beginnst, solltest du sicherstellen, dass Schlüssel der Sicherheitsgurtschlüssel korrekt auf der Computerkonsole platziert und der Sicherheitsclip sicher an deiner Kleidung befestigt ist. Im Falle eines Sturzes wird der Clip den SICHERHEITSSCHLÜSSEL aus der Computerkonsole ziehen und das Laufband hält sofort an, um Verletzungen zu vermeiden.
Page 32
BEDIENUNGSANLEITUNG ZEIT Keine festgelegte Zielzeit - Die Einstellung TIME zählt minutenweise von 00:00 bis maximal 99:00. Verwenden der festgelegten Zielzeit - TIME zählt vom voreingestellten Wert herunter. Jede voreingestellte Schrittrate beträgt eine Minute zwischen 5:00 und 99:00. GESCHWINDIGKEIT Zeigt die aktuelle Trainingsgeschwindigkeit von 1,0 bis maximal 20,0 km /h an. DISTANZ Keine festgelegte Zielentfernung - Die Einstellung DISTANZ zählt von 0,00 bis maximal 99,5 km (Zuwachsrate 0,1 km).
Page 33
BEDIENUNGSANLEITUNG (Fortsetzung) Funktionstasten MODE Alle Einstellungen bestätigen und Trainingsmodi aufrufen. Speed + Trainingsmodus auswählen und Funktionswert erhöhen. Speed - Trainingsmodus auswählen und Funktionswert verringern. START/STOP Training beginnen/beenden. Power On: Stecke das Hauptnetzkabel in eine Wandsteckdose. Vergewissere dich, dass die Stromspannung in Ordnung ist. Stelle sicher, dass sich der Sicherheitsschlüssel in der richtigen Position befindet und dass er korrekt in die Konsole eingesetzt wurde.
BEDIENUNGSANLEITUNG (Fortsetzung) Programm-Modus: Diese Laufbandkonsole verfügt über 12 voreingestellte Trainingsprogramme zur Auswahl (siehe unten für die Aufschlüsselung jedes Programms). Verwende im PROGRAM-Modus die PROGRAM-Taste, um das gewählte Training auszuwählen - P1 BIS P12. Drücke zur Bestätigung und zum Starten deines Trainings die START-Taste. AUFWÄRMEN ZEITZIEL ZUFALLSPROGRAMM...
PFLEGE & WARTUNG WARNUNG BITTE SCHALTE DAS LAUFBAND AB UND ZIEHE DEN STECKER AUS DER STECKDOSE, UM EINEN STROMSCHLAG ZU VERMEIDEN, BEVOR DU DAS GERÄT REINIGST ODER EINE ROUTINE-WARTUNG DURCHFÜHRST. ÜBERPRÜFE STETS DIE VERSCHLEISSTEILE WIE DAS LAUFBAND ODER DIE FUSSVERRIEGLUNG, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. Reinigung: Bitte achte darauf, dass das Gerät nach jeder Trainingseinheit abgewischt und dass sämtliche Schweißrückstände entfernt wurden.
FEHLERBEHEBUNG PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN VORGEHENSWEISE Das Laufband Das Laufband ist nicht an der Stecke das Stromkabel in startet nicht. Steckdose eingesteckt. eine Steckdose. Der Sicherheitsgurtschlüssel ist Richte den nicht korrekt eingerichtet. Sicherheitsgurtschlüssel nochmals ein. Jemand ist über den Setze den Stromkreisun- Stromkreisunterbrecher gestolpert.
Page 37
ANPASSUNG DER LAUFBANDS 6mm Inbusschlüssel Der Laufgurt ist werkseitig auf das Laufdeck eingestellt. Es ist jedoch möglich, dass der Laufgurt nach einiger Zeit ausleiert und neu eingestellt werden muss. Schalte dazu das Gerät an der Hauptstromversorgung des Geräts ein und lasse das Gerät mit einer Geschwindigkeit von 8-10 km/h laufen.
Page 38
ANPASSUNG DER LAUFBANDS (Fortsetzung) Wenn der Laufgurt während der Nutzung abrutscht, schalte das Gerät aus und ziehe den Netzstecker. Drehe mit dem mitgelieferten 6-mm-Inbusschlüssel die Einstellschrauben an der linken und rechten hinteren Walze um eine Vierteldrehung im Uhrzeigersinn, schalte den Hauptschalter wieder ein und lasse das Gerät mit einer Geschwindigkeit von 8-10 km/h laufen.
Page 39
LUBRIKATION Die Lubrikation des Geräts sorgt für eine hervorragende Leistung und verlängert seine Lebensdauer. Trage nach den ersten 25 Betriebsstunden (oder nach 2-3 Monaten) et- was Schmiermittel auf und wiederhole diesen Vorgang für alle folgenden 50 Betriebs- stunden (bzw. 5-8 Monate). So überprüfst du den Laufgurt auf ordnungsgemäße Schmierung: Hebe eine Seite des Laufgurts an und berühre die Oberseite des Laufdecks.
Page 40
AUFWÄRMEN & ABKÜHLEN! Um Verletzungen vorzubeugen, solltest du vor jedem Training mit Aufwärmübungen beginnen und dein Training mit Abkühl- und Dehnungsübungen beenden. Dehne dich vor jedem Training, egal wie intensiv du Sport treibst, da sich ein warmer Muskel leichter dehnen lässt. Dadurch wird das Risiko eines Krampfes oder einer Muskelverletzung während des Trainings verringert.
GARANTIE Die Bluefin Garantie deckt alle technischen Fehler deines Gerätes ab. Wenn du einen Garantieanspruch geltend machen möchtest, kontaktiere uns per E-Mail unter support@bluefintrading.co.uk Deine Garantie umfasst die folgenden Aspekte nicht: Allgemeine Gebrauchsspuren und Abnutzungsspuren. Wasserschaden. Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch. Gehäuseschäden und Kratzer durch unsachgemäßen Gebrauch oder Herunterfallen.
EU-Konformitätserklärung Die neueste und aktuelle EU-Konformitätserklärung für dieses Produkt finden Sie unter: www.bluefinfitness.com/manuals/kick25_DoC.pdf Importeur Adresse: Bluefin Trading Ltd Keelham Farm Hebden Bridge HX7 8TG www.bluefinfitness.com...
Page 45
MANUAL DE INSTRUCCIONES Para la Cinta de Correr KICK 2.5 de BLUEFIN FITNESS...
Page 47
Estimado cliente, Estamos felices de que hayas escogido una máquina de la gama de productos de BLUEFIN FITNESS. Los equipos deportivos de BLUEFIN FITNESS te ofrecen la mayor calidad y la última tecnología. Para sacarle todo el partido a esta máquina, y para disfrutar durante muchos años de ella, por favor, lee atentamente este manual antes...
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Se debe respetar esta información de seguridad general cuando se use este producto. Lee las intrucciones completas antes de usar este producto. Guarda el manual de usuario en un lugar seguro para poder acceder a él en cualquier momento que sea necesario. Por favor, guarda este manual como referencia para el futuro.
MEDIDAS DE SEGURIDAD (cont.) Antes de usar la máquina, por favor, comprueba que todas las tuercas y pernos de la Cinta de Correr estan bien ajustados. No coloques la Cinta de Correr en habitaciones o zonas que estén expuestas a altos niveles de humedad, por ejemplo, en el exterior, cerca de spas o piscinas interiores climatizados, garajes o habitaciones que no están bien aislados.
INSTRUCCIONES DE USO Para evitar accidentes, por favor, asegúrate de que tiene la llave de seguridad de la cinta de correr bien enganchada a tu ropa. En el caso de que accidentalmente tropieces o resbales mientras estás caminando o corriendo sobre la cinta de correr, la llave de seguridad se desconectará...
Page 51
INSTRUCCIONES DE USO (cont.) Coloca la cinta de correr sobre una superficie limpia y llana, cerca de un enchufe de la pared. Se recomienda colocar una esterilla de goma para ayudar a mantener y proteger el suelo. Por tu seguridad, nunca pongas en marcha la cinta de correr mientras estás de pie sobre la cinta.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE Recomendamos que dos personas participen en el montaje de esta unidad. Coloca todas las piezas de la Cinta de Correr en una zona despejada y aparta los materiales del embalaje. No tires los materiales del embalaje hasta que el montaje esté...
Page 53
INSTRUCCIONES DE MONTAJE (cont.) Paso 1. Paso 2.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE (cont.) Paso 3. BLOQUEO DE EMERGENCIA Antes de empezar una sesión de Llave de entrenamiento asegúrate de que el Seguridad Conector de la Llave de Seguridad está bien conectado a la Consola del Ordenador y que el Clip de Seguridad está bien engachado a alguna pieza de tu ropa.
Page 55
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO TIEMPO Objetivo de Tiempo No Fijado - El TIEMPO se contará desde 00:00 hasta un máximo de 99:00 en intervañpsos de un minuto. Con Objetivo de Tiempo Fijado - El TIEMPO se contará hacia atrás desde el Valor Prefijado. Se cuenta por minutos entre 5:00 y 99:00 minutos.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO (cont.) Teclas de Funciones MODE Para confirmar todas las configuraciones y para introducir los modos de ejercicios. Speed + Para seleccionar el modo de entrenamiento y aumentar el valor de la función. Speed - Para seleccionar el modo de entrenamiento y disminuir el valor de la función.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO (cont.) Modo de Programa: La consola de la cinta de correr cuenta con 12 Programas de Entrenamiento Preseleccionados para elegir (mira más abajo para cada programa en detalle). Cuando está en el modo PROGRAMA, pulsa la tecla PROGRAM para seleccionar el entrenamiento elegido - desde P1 a P12.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO ADVERTENCIA PARA EVITAR DESCARGAS ELÉCTRICAS, POR FAVOR, APAGA Y DESENCHUFA LA CINTA DE CORRER ANTES DE LIMPIARLA O REALIZAR TAREAS DE MANTENIMIENTO. COMPRUEBA SIEMPRE LAS PIEZAS DE DESGASTE COMO EL TUBO DE FRENO DE PIE Y LA CINTA MÓVIL PARA EVITAR LESIONES. Limpieza: Después de cada entrenamiento, asegúrate de pasar un paño por la unidad y de secar cualquier huella de sudor.
IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSAS POSIBLES CORRECCIÓN La Cinta de La Cinta de Correr no está Enchufa el cable de Correr no se pone enchufada. alimentación al enchufe en marcha. de la pared. El Conector de la Llave de Reinstala el Conector de Seguridad no está...
AJUSTE DE LA CINTA Llave Allen de 6mm La cinta de correr viene pre-ajustada de fábrica en la tarima de correr, pero tras un uso polongado se puede estirar y necesitar algún ajuste. Para ajustar la cinta, enciende el interruptor principal de la cinta de correr y deja que la cinta corra a una velocidad de 8-10 km/h.
Page 61
AJUSTE DE LA CINTA (cont.) Si la cinta de correr resbala durante su uso, apágala y desenchufa la cinta de correr. Con la Llave Allen de 6mm incluída, gira los pernos de ajuste del rollo trasero izquierdo y derecho 1/4 de vuelta en la dirección de las agujas del reloj, después enciéndela de nuevo a una de velocidad de 8-10 km/h.
Page 62
LUBRICACIÓN Lubricar la parte inferior de la cinta de correr te asegurará una mejor ejecución y aumenta su expectativa de vida. Tras las primeras 25 horas de uso (o 2-3 meses) aplica lubricante y repite cada 50 horas (o 5-8 meses). Como comprobar que la cinta de correr está...
Page 63
¡CALENTAR Y ENFRIAR! Para evitar lesiones, deberías empezar por el calentamiento, ejercicios de enfriamiento y estiramientos antes y después de cada entrenamiento. No importa qué tipo de ejercicios hagas, por favor, haz algunos estiramientos primero. Los músculos calentados se estirarán con facilidad. Esto reduce el riesgo de calambres, o lesiones musculares, durante el entrenamiento.
Page 64
GARANTÍA La garantía de Bluefin cubre cualquier fallo técnico de su artículo. Si necesita hacer una reclamación, póngase en contacto con nosotros en support@bluefintrading.co.uk Tu garantía no cubre lo siguiente: Uso general y marcas de uso. Daño por agua. Daño debido a un uso inapropiado. Daños o arañazos en el chasis debido a un uso inapropiado o caída.
Page 65
UE - Declaración de Conformidad Para obtener la declaración de conformidad de la UE másreciente y actualizada para este producto, visite: www.bluefinfitness.com/manuals/kick25_DoC.pdf Dirección del importador: Bluefin Trading Ltd Keelham Farm Hebden Bridge HX7 8TG www.bluefinfitness.com...
Page 67
GUIDE D’UTILISATION À utiliser avec le tapis de course KICK 2.5 de BLUEFIN FITNESS...
Page 68
Cher client, Nous sommes enchantés que vous ayez choisi un appareil de chez BLUEFIN FITNESS. Les équipements sportifs BLUEFIN FITNESS vous offre la meilleure qualité et une technologie dernier cri. Afin de bénéficier bénéficier au maximum des performances de l’appareil, et d’en jouir pendant plusieurs années, veuillez lire ce guide attentivement avant de commencer à...
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ Ces informations de sécurité générales doivent être respectées lors de l’utilisation de ce produit. Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser le produit. Gardez le guide d’utilisation dans un endroit sûr afin d’être capable d’y accéder à n’importe quel moment si nécessaire. Veuillez garder ce guide pour de futures utilisations.
Page 70
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ (suite) L’équipement doit être placé sur une surface dure et plane et à au moins 0,5 mètre loin de tout obstacle. Avant d’utiliser l’équipement, veuillez vérifier que tous les écrous et boulons du tapis de course soient bien serrés. Ne placez pas le tapis roulant dans des pièces ou des zones exposées à...
Page 71
MODE D’EMPLOI Afin d’éviter un accident, veuillez vous assurer que la clé de sécurité du tapis de course est solidement attachée à vos vêtements. Dans le cas où vous trébucheriez ou glisseriez accidentellement en marchant ou en courant sur le tapis, le moteur sera interrompu, ce qui arrêtera la courroie.
Page 72
MODE D’EMPLOI (suite) Positionnez le tapis de course sur une surface propre et au niveau du sol, à proximité d’une prise de courant murale dédiée. Un tapis de sol en caoutchouc est recommandé pour faciliter l’entretien et la protection de votre sol. Pour votre sécurité, ne démarrez jamais le tapis de course lorsque vous êtes debout sur la courroie.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE Nous recommandons 2 personnes pour l’assemblage de cet appareil. Placez toutes les pièces du tapis de course dans une zone dégagée et retirez les matériaux d’emballage. Ne jetez pas les matériaux d’emballage avant la fin de l’assemblage. Avant de commencer l’installation, inspectez et préparez toutes les pièces et les vis présentées dans ce manuel.
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE (suite) Étape 3. ARRÊT D’URGENCE Avant de commencer une séance Clé de d’entraînement, assurez-vous que la clé sécurité de sécurité est correctement placée sur la console d’ordinateur et que le clip de sécurité est solidement attaché à un de vos vêtements.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION TEMPS No Set Target Time - TIME comptera de 00:00 à 99:00 maximum avec chaque incrément de une minute. Utilisation de Set Target Time - TIME décompte à partir de la valeur prédéfinie. Chaque incrément prédéfini est d’une minute de 5:00 à 99:00 minutes. VITESSE Affiche la vitesse d’entraînement actuelle de 1,0 à...
INSTRUCTIONS D’UTILISATION (suite.) Boutons de fonction MODE Pour confirmer tous les paramètres et accéder aux modes d’entraînement. Speed + Pour sélectionner le mode d’entraînement et augmenter la valeur de la fonction. Speed - Pour sélectionner le mode d’entraînement et baisser la valeur de la fonction.
Page 78
INSTRUCTIONS D’UTILISATION (suite.) Mode programme : Cette console de tapis de course propose 12 programmes d’entraînement prédéfinis (voir ci-dessous pour chaque programme). En mode PROGRAM, utilisez le bouton PROGRAM pour sélectionner l’entraînement choisi - P1 À P12. Appuyez sur le bouton START pour confirmer et démarrer votre séance d’entraînement.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE AVERTISSEMENT POUR PRÉVENIR LES CHOCS ÉLECTRIQUES, VEUILLEZ ÉTEINDRE ET DÉBRANCHER LE TAPIS DE COURSE AVANT DE NETTOYER OU D’EFFECTUER UN ENTRETIEN RÉGULIER. VÉRIFIEZ TOUJOURS L’USURE ET LES DÉCHIRURES DES COMPOSANTS COMME LE TUBE DE VERROUILLAGE ET LA COURROIE POUR ÉVITER LES BLESSURES. Nettoyage : Après chaque exercice, assurez-vous que la machine soit essuyée et que la sueur soit retirée.
DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSES POTENTIELLES CORRECTIONS Le tapis course Le tapis de course n’est pas Branchez le cordon ne se lance pas. branché. d’alimentation à une prise murale. La clé de sécurité n’est pas Réinstaller la clef correctement installée. d’attache de sécurité. Le disjoncteur (maison) a été...
RÉGLAGE DE LA COURROIE Clé Allen 6mm La courroie de course est préréglée sur le tapis de course à l’usine, mais après une utilisation prolongée, elle peut s’étirer et nécessiter un réajustement. Pour régler la ceinture, allumez l’alimentation principale du tapis roulant et laissez la courroie tourner à...
Page 82
RÉGLAGE DE LA COURROIE (suite.) Si la courroie de roulement glisse pendant l’utilisation, éteignez et débranchez le tapis de course. Utilisez la Clé Allen 6mm fournie, tournez les boulons de réglage du rouleau arrière gauche et droit 1/4 de tour dans le sens des aiguilles d’une montre, puis remettez l’interrupteur principal sur marche et faites fonctionner le tapis de course à...
Page 83
LUBRIFICATION La lubrification sous la courroie garantira des performances supérieures et prolongera sa durée de vie. Après les 25 premières heures d’utilisation (ou 2-3 mois) appliquez un peu de lubrifiant et répétez pour toutes les 50 heures d’utilisation suivantes (ou 5-8 mois). Comment vérifier le bon fonctionnement de la courroie de roulement: Soulevez un côté...
Page 84
CHAUFFEZ-VOUS ET REFROIDISSEZ-VOUS! Pour éviter les blessures, vous devriez commencer par des exercices d’échauffement, de récupération et d’étirement avant et après chaque séance d’entraînement. Peu importe comment vous faites du sport, faites d’abord quelques étirements. Le muscle chaud s’étendra facilement. Cela réduit le risque de spasme ou de blessure musculaire pendant l’exercice.
GARANTIE La garantie Bluefin couvre tous les défauts techniques de votre objet. Si vous devez faire une réclamation de garantie, contactez-nous par email à support@bluefintrading.co.uk Votre garantie ne couvre pas les cas suivants: Usure générale et marques d’usure. Dégâts des eaux. Dégâts dûs à...
Déclaration de Conformité-UE Pour la déclaration de conformité UE la plus récente et à jour pour ce produit, veuillez visiter: www.bluefinfitness.com/manuals/kick25_DoC.pdf Adresse de l’importateur: Bluefin Trading Ltd Keelham Farm Hebden Bridge HX7 8TG www.bluefinfitness.com...
Page 89
MANUALE DELLE ISTRUZIONI Da utilizzare con il Tapis Roulant BLUEFIN FITNESS KICK 2.5...
Page 91
Caro cliente, Siamo felici che abbiate scelto un attrezzo della linea di prodotti BLUEFIN FITNESS. BLUEFIN FITNESS offre la migliore qualità e le tecnologie più avanzate. Per poter ottenere le migliori prestazioni da questo attrezzo e per poterlo utilizzare per molti anni, vi preghiamo di leggere con...
PRECAUZIONI DI SICUREZZA Le seguenti informazioni generali sulla sicurezza devono essere osservate quando si utilizza questo prodotto. Leggete tutte le istruzioni prima di utilizzare il prodotto. Conservate il manuale dell’utente in un luogo sicuro per potervi fare riferimento in qualsiasi momento, se necessario.
Page 93
PRECAUZIONI DI SICUREZZA (cont.) Prima di utilizzare l’apparecchiatura, controllare che tutti i dadi e i bulloni del tapis roulant siano stretti saldamente. Non posizionate il tapis roulant in stanze o aree esposte a livelli elevati di umidità, ad esempio all’esterno, vicino a piscine riscaldate/centri termali, garage o locali non isolati.
INDICAZIONI PER L’USO Per evitare incidenti, assicuratevi di avere fissato saldamente la chiave di sicurezza del tapis roulant ai vostri vestiti. Se inciamperete o scivolerete accidentalmente mentre camminate o correte sul tapis roulant, la rimozione della chiave di sicurezza dalla console bloccherà il motore arrestando il nastro.
Page 95
INDICAZIONI PER L’USO (cont.) Posizionate il tapis roulant su una superficie pulita e piana, vicino a una presa di corrente dedicata. Si consiglia di utilizzare un tappetino in gomma per facilitare la manutenzione e proteggere il pavimento. Per la vostra sicurezza, non avviare mai il tapis roulant mentre siete in piedi sul nastro da corsa.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Consigliamo che 2 persone partecipino al montaggio di questa unità. Posizionate tutte le parti del tapis roulant in un’area libera e rimuovete i materiali di imballaggio. Non gettate i materiali di imballaggio fino al completamento del montaggio. Prima di iniziare l’installazione, ispezionate e preparate tutte le parti e le viti elencate in questo manuale.
Page 97
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO (cont.) Passaggio 1. Passaggio 2.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO (cont.) Passaggio 3. ARRESTO DI EMERGENZA Prima di iniziare una sessione di Chiave di allenamento, assicuratevi che la Chiave di sicurezza Sicurezza sia posizionata correttamente sulla Console del Computer e che la Clip di Sicurezza sia fissata saldamente a un capo di abbigliamento.
ISTRUZIONI PER L’USO TEMPO Senza Set Target Time - TIME/TEMPO può essere impostato da 00:00 ad un massimo di 99:00 con incrementi di un minuto. Utilizzando Set Target Time - TIME/TEMPO eseguirà il conto alla rovescia dal Valore Preimpostato/Preset Value. È...
Page 100
ISTRUZIONI PER L’USO (cont.) Pulsanti delle Funzioni MODE Per confermare tutte le impostazioni e per accedere alle modalità di allenamento. Speed + Per selezionare la modalità di allenamento e aumentare il valore di una funzione. Speed - Per selezionare la modalità di allenamento e diminuire il valore di una funzione.
Page 101
ISTRUZIONI PER L’USO (cont.) Modalità Programmi: La console del tapis roulant ha 12 Programmi di Allenamento Preimpostati tra cui scegliere (vedi sotto per la ripartizione di ciascun programma). In modalità PROGRAM/ PROGRAMMA, utilizzate il pulsante PROGRAM per selezionare l’allenamento che avete scelto, da P1 a P12.
Page 102
CURA & MANUTENZIONE AVVERTENZE PER PREVENIRE POSSIBILI SCOSSE ELETTRICHE, SPEGNERE E SCOLLEGARE IL TAPIS ROULANT PRIMA DI PULIRE O EFFETTUARE LA MANUTENZIONE ORDINARIA. CONTROLLARE SEMPRE L’USURA DEI COMPONENTI COME IL TUBO DI BLOCCO DEI PIEDI E IL NASTRO, PER PREVENIRE POSSIBILI LESIONI. Pulizia: Dopo ogni sessione di esercizio, assicuratevi che l’unità...
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA POTENZIALI CAUSE MISURE CORRETTIVE Il tapis roulant Tapis roulant non collegato. Inserite il cavo di non si avvia. alimentazione in una presa a muro. La Chiave di sicurezza non è Reinserite la Chiave di installata correttamente. sicurezza.
Page 104
REGOLAZIONE DEL NASTRO Chiave a brugola da 6 mm Il nastro da corsa è pre-regolato in fabbrica, ma dopo un uso prolungato può allungarsi e richiedere una nuova regolazione. Per regolare il nastro, accendete l’interruttore di alimentazione principale del tapis roulant e fate funzionare il nastro ad una velocità di 8-10 KPH.
Page 105
REGOLAZIONE DEL NASTRO (cont.) Se il nastro scorrevole scivola durante l’uso, spegnete e scollegate il tapis roulant. Usando la Chiave a brugola da 6 mm, girate i bulloni di regolazione del rullo posteriore sinistro e destro di 1/4 di giro in senso orario, quindi riaccendete l’interruttore di alimentazione principale e fate funzionare il tapis roulant a una velocità...
Page 106
LUBRIFICAZIONE La lubrificazione sotto al nastro assicurerà prestazioni superiori e prolungherà la durata del prodotto. Dopo le prime 25 ore di utilizzo (o 2-3 mesi) applicate un po’ di lubrificante e ripetete ogni 50 ore di utilizzo successive (o 5-8 mesi). Come verificare la corretta lubrificazione della cinghia da corsa: Sollevate un lato del nastro da corsa e toccate la superficie superiore del piano di corsa.
Page 107
RISCALDAMENTO & RIPOSO! Per prevenire le lesioni, è consigliabile iniziare con degli esercizi di riscaldamento, riposo e stretching prima e dopo ogni allenamento. Non importa in che modo praticate gli sport, all’inizio dovreste sempre fare qualche allungamento. I muscoli caldi si estenderanno facilmente. Questo riduce il rischio di spasmi o lesioni muscolari durante l’esercizio.
GARANZIA La garanzia Bluefin copre qualsiasi difetto tecnico relativo al vostro articolo. Se avete bisogno di presentare una richiesta di garanzia, contattaci via e-mail all’indirizzo support@bluefintrading.co.uk La vostra garanzia non copre i seguenti: Usura generale e segni dovuti all’utilizzo. Danno dovuto all’acqua. Danni dovuti all’uso improprio.
Dichiarazione di Conformità CE Per la più recente e aggiornata dichiarazione di conformità UE per questo prodotto, visitare: www.bluefinfitness.com/manuals/kick25_DoC.pdf Indirizzo dell’importatore: Bluefin Trading Ltd Keelham Farm Hebden Bridge HX7 8TG www.bluefinfitness.com...
Page 111
HANDLEIDING Voor gebruik met de BLUEFIN FITNESS KICK 2.5 Loopband...
Page 113
Geliefde klant, Wij zijn blij dat u een apparaat van BLUEFIN FITNESS gekozen heeft. BLUEFIN FITNESS sportuitrusting biedt u de hoogste kwaliteit en de laatste technologie. Om volledig voordeel te halen uit de prestaties van het apparaat, en om jaren plezier te hebben van het apparaat, lees alstublieft de handleiding goed voordat u begint met de training en gebruik het apparaat naar behoren.
Page 114
VOORZORGSMAATREGELEN Deze algemene veiligheidsinformatie moet worden geobserveerd bij gebruik van dit product. Lees alle veiligheidsinstructies voor gebruikt van dit product. Bewaar de handleiding in een veilige plaats en zorg dat u hem altijd kan raadplegen als dat nodig is. Bewaar deze handleiding alstublieft voor later gebruik. Lees, voor de installatie en gebruik van de nieuwe uitrusting, eerst rustig de handleiding om de inbegrepen informatie te begrijpen.
Page 115
VOORZORGSMAATREGELEN (verv.) Er moet uitgekeken met het optillen en verplaatsen van de uitrusting om te voorkomen dat u uw rug blesseert. Gebruik altijd juiste tiltechnieken en/of zoek hulp met verplaatsen. 10. Het wordt sterk aangeraden om gepaste kleren en schoenen te dragen wanneer u de uitrusting voor uw persoonlijke comfort gebruikt.
Page 116
GEBRUIKSINSTRUCTIES Garandeer, om ongelukken te voorkomen, dat u de veiligheidssleutel veilig vast hebt gemaakt aan uw kleding. In het geval dat u per ongeluk struikelt of uitglijdt tijdens het lopen of rennen op de loopband, zal de veiligheidssleutel van het paneel verwijderen er voor zorgen dat de band tot stilstand komt.
Page 117
GEBRUIKSINSTRUCTIES (verv.) Positioneer de loopband op een schoon en even oppervlak, dicht bij een stopcontact. Een rubbere vloermat is aangeraden in verband met onderhoud en beveiliging van uw vloer. Start de loopband nooit terwijl u op de loopband staat voor uw eigen veiligheid. Plaats uw voeten op de beide kanten van de zijrails naast de loopband en klik op de start knop.
Page 118
INSTALLATIEINSTRUCTIES Wij raden aan dat 2 mensen assisteren in de installatie van dit product. Plaats alle delen van de Loopband in een opgeruimd gebied en verwijder alle verpakkingen. Gooi de verpakkingen niet weg totdat de installatie is voltooid. Controleer, voordat je begint met de installatie, alle onderdelen beschreven in deze handleiding.
Page 120
INSTALLATIEINSTRUCTIES (verv.) Stap 3. NOODSTOP Garandeer, voordat u begint aan een Veiligheidssleutel trainingssessie dat de Veiligheidssleutel goed op het Computerpaneel geplaatst is en de Veiligheidsclip veilig is vastgemaakt aan een van uw kledingsstukken. Als u valt zal de clip de VEILIGHEIDSSLEUTEL uit het Computerpaneel trekken en zal de loopband meteen stoppen om blessures te voorkomen.
Page 121
GEBRUIKSINSTRUCTIES TIJD Geen ingestelde tijd - TIME zal tellen vanaf 00:00 tot maximaal 99:00 in delen van een minuut. Met ingestelde tijd - TIME zal aftellen van de Ingestelde waarde. Elk vooraf Insteld deel is een minuut tussen de 5:00 en 99:00. SNELHEID Weergeeft huidige snelheidvan 1.0 tot maximaal 20.0 km/h.99:00.
Page 122
GEBRUIKSINSTRUCTIES (verv.) Functieknoppen MODE Om alle instellingen te confirmeren en trainingmodussen te selecterenn. Speed + Om een trainingsmodus in te stellen en de functiewaarde te verhogen. Speed - Om een trainingsmodus in te stellen en de functiewaarde te verlagen. START/STOP Om uw training te starten/beëindigen.
Page 123
GEBRUIKSINSTRUCTIES (verv.) Programma Modus: Het loopbandpaneel heeft 12 Ingestelde Trainingsprogramma’s om uit te kiezen (kijk hieronder voor een uitleg van elk Programma). Wanneer u in PROGRAMMA modus bent, gebruik de PROGRAM knop om te beginnen aan uw geselecteerde training - P1 TOT P12.
Page 124
ZORG & ONDERHOUD WAARSCHUWING SCHAKEL HET APPARAAT UIT EN HAAL DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT VOORDAT U HET APPARAAT SCHOONMAAKT OF VOORDAT U ONDERHOUD UITVOERT OM ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VOORKOMEN. CONTROLEER ALTIJD DE SLIJTENDE ONDERDELEN ZOALS DE LOOPBAND OM BLESSURE TE VOORKOMEN. Schoonmaken: Zorg na elke training dat al het zweet is verwijderd.
Page 125
PROBLEEMOPLOSSING PROBLEEM POTENTIËLE OORZAKEN CORRECTIES Loopband start Loopband niet aangesloten. Stop de stekker in een niet. stopcontact. Veiligheidssleutel is niet juist Herinstalleer de geïnstalleerd. Veiligheidssleutel. Zekering is geactiveerd. Reset de zekering, of bel een elektriciën om de zekering te vervangen. Loopbandzekering is geactiveerd.
Page 126
BANDAANPASSING 6mm Inbussleutel De loopband vooraangepast aan het rendek in de fabriek, maar na lang gebruik kan het rekken en aanpassing vereisen. Zet de loopband aan met een snelheid van 8-10km/u om hem te centreren. Gebruik de 6mm Inbussleutel om de bouten van de achterste roller aan te passen om de band te centreren.
Page 127
BANDAANPASSING (verv.) Als de loopband losgaat tijdens gebruik, schakel de loopband dan uit en haal de stekker uit het stopcontact. Draai de linker en rechter bout van de achterste roller een kwartslag met de klok mee, zet de loopband daarna weer aan met een snelheid van 8-10km/u. Ren op de band om te bepalen of het opgelost is.
Page 128
SMEREN Smering onder de loopband zorgt voor superieur gebruik en verlengt de levensverwachting. Na de eerste 25 uur gebruik (of 2-3 maanden) wordt u aangeraden om smeersel te gebruiken, en voor elke volgende 50 uur (of 5-8 maanden). Hoe u uw loopband voor juiste smering kunt controleren: Til een kant van de loopband op en voel het oppervlak van het rendek.
Page 129
WARM OP & KOEL AF Om blessures te voorkomen zult u moeten starten met opwarmen, afkoelen en strekken voor en na elke training. Los van hoe u sport, strek alstublieft voor het trainen. De warme spier verlengt makkelijker. Dit verminderd het risico op spierblessures tijdens het trainen. Om zelf op te warmen suggereren wij de rekoefeningen uit de volgende figuur: Overstrek of verrek uw spieren niet.
Page 130
GARANTIE De Bluefin garantie dekt elke technische fout met uw product. Als u gebruik moet mak- en van een garantieclaim, stuur ons dan een e-mail via support@bluefintrading.co.uk Uw garantie dekt de volgende dingen niet: Gebruiksschade zoals krassen. Waterschade. Schade door onjuist gebruikt. Chassisscahde en krassen door onjuist gebruik of laten vallen.
EU-Conformiteitsverklaring Ga voor de meest recente en actuele EU-conformiteitsverklaring voor dit product naar: www.bluefinfitness.com/manuals/kick25_DoC.pdf Importeur adres: Bluefin Trading Ltd Keelham Farm Hebden Bridge HX7 8TG www.bluefinfitness.com...
Need help?
Do you have a question about the KICK 2.5 and is the answer not in the manual?
Questions and answers