Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

049807
ART NO:
v2.2
NP2085
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM
EN
FR
IT
el
BG
SL
RO
HR
PL

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PRO NP2085 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Nakayama PRO NP2085

  • Page 1 NP2085 049807 ART NO: v2.2 WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM...
  • Page 2 Instructions (for correct unit installation) Pump’s pressure Please confirm the starting pressure and voltage of the controller before installation (please refer to nameplate and packaging, etc.)The controller must be installed vertically, and if the starting pressure is 1.5 bar, the height from the controller to the highest tap shall not exceed 13m, and the pressure produced by the pump must be 0.8 bar higher than the starting pressure.
  • Page 3 Wiring diagrams for connecting the unit to different kinds of pump motors Wiring diagram for connection Wiring diagram for Wiring diagram for connection of single phase 110V /220V connection of single of three phase motor pumps pumps -phase 110V /220V pumps through remote control switch.
  • Page 4 Starting When the unit is connected to the electrical network,the green led”Power On”lights up and the yellow led “On”(pump in operation) indicates that the pump has been started. The pump continues to operate for dozens of seconds enabling the system to fill in the pipes and to reach the required pressure.
  • Page 5 Instructions pour une installation correcte de l’unité Pression de la pompe Le contrôleur doit être installé verticalement, et si la pression de départ est de 1,5 bar, la hauteur entre le contrôleur et le robinet le plus haut ne doit pas dépasser les 13 m, et la pression produite par la pompe doit être supérieure de 0,8 bar à la pression de départ. Si le contrô- leur est réglable, la hauteur, la pression de démarrage et la pression minimale de la pompe doivent correspondre à...
  • Page 6 Schémas de câblage pour connecter l’unité à différents types de moteurs de pompes Schéma de câblage pour le rac- Schéma de câblage pour le Schéma de câblage pour le raccor- cordement de pompes mono- raccordement de pompes dement de motopompes tripha- phasées 110V /220V de plus de monophasées 110V / 220V sées à...
  • Page 7 Démarrage Lorsque l’unité est connectée au réseau électrique, le voyant vert “Power On” s’allume et le voyant jaune “On” (pompe en fonctionnement) indique que la pompe a été mise en marche. La pompe continue à fonctionner pendant quelques dizaines de secondes pour permettre au système de remplir les tuyaux et d’atteindre la pression requise.
  • Page 8 Istruzioni per la corretta installazione dell’unità Pressione della pompa Il regolatore deve essere installato verticalmente e se la pressione iniziale è di 1,5 bar, l’altezza dal regolatore al rubinetto più alto non deve superare i 13 m e la pressione prodotta dalla pompa deve essere superiore di 0,8 bar rispetto alla pressione iniziale. Se si utilizza un regola- tore regolabile, l’altezza, la pressione di avvio e la pressione minima della pompa devono corrispondere alla figura seguente: Pressione di avviamento Altezza d’uso (m)
  • Page 9 Schemi di cablaggio per il collegamento dell’unità a diversi tipi di motori di pompe Schema di cablaggio per Schema di cablaggio per Schema di collegamento per il col- collegamento di pompe mono- collegamento di pompe legamento di motopompe trifase fase 110V /220V fino a 0,55kW monofase 110V /220V fino tramite interruttore di comando a / 1,1 kW.
  • Page 10: Funzionamento

    Avviamento Quando l’unità è collegata alla rete elettrica, il led verde “Power On” si accende e il led giallo “On” (pompa in funzione) indica che la pompa è stata avviata. La pompa continua a funzionare per decine di secondi, consentendo all’impianto di riempire le tubature e di raggiungere la pressione richiesta.
  • Page 11 Οδηγίες για τη σωστή εγκατάσταση της αντλίας Πίεση της αντλίας Επιβεβαιώστε την πίεση εκκίνησης και την τάση του ελεγκτή πριν από την εγκατάσταση (ανατρέξτε στην αναγραφόμενη ετικέτα και τη συσκευασία κ.λπ.) Ο ρυθμιστής πρέπει να εγκατασταθεί κατακόρυφα και, εάν η πίεση εκκίνησης είναι 1,5 bar, το ύψος από τον ελεγκτή έως...
  • Page 12 Διαγράμματα συνδεσμολογίας για τη σύνδεση της μονάδας με διάφορα είδη κινητήρων αντλιών Διάγραμμα συνδεσμολογίας Διάγραμμα συνδεσμολογί- Διάγραμμα καλωδίωσης για για τη σύνδεση μονοφασικών ας για τη σύνδεση μονοφα- σύνδεση τριφασικών αντλιών με αντλιών 110V /220V άνω των σικών αντλιών 110V /220V κινητήρα...
  • Page 13 Έναρξη Όταν η μονάδα είναι συνδεδεμένη στο ηλεκτρικό δίκτυο, η πράσινη λυχνία “Power On” ανάβει και η κίτρινη λυχνία “On” (αντλία σε λειτουργία) υποδεικνύει ότι η αντλία έχει τεθεί σε λειτουργία. Η αντλία συνεχίζει να λειτουργεί για αρκετά δευτερόλεπτα επιτρέποντας στο...
  • Page 14 Инструкции за правилен монтаж на устройството Налягане на помпата Моля, потвърдете началното налягане и напрежението на контролера преди монтажа (вижте табелката, опаковката и т.н.)Контролерът трябва да се монтира вертикално и ако началното налягане е 1,5 bar, височината от контролера до най-високия кран...
  • Page 15 Електрически схеми за свързване на устройството към различни видове двигатели на помпи Електрическа схема за свързване Електрическа схема за на еднофазни помпи 110V /220V Електрическа схема за свързване на свързване на единична - над 0,55 kW/ 1,1 kW. трифазни моторни помпи чрез фазни...
  • Page 16 Започване на Когато устройството е свързано към електрическата мрежа, зеленият индикатор "Power On" светва, а жълтият индикатор "On" (помпа в действие) показва, че помпата е стартирана. Помпата продължава да работи в продължение на десетки секунди, като позволява на системата да запълни тръбите и да достигне необходимото налягане. Ако този интервал е недостатъчен, светва червеният...
  • Page 17 Instrucțiuni pentru instalarea corectă a unității Presiunea pompei Vă rugăm să confirmați presiunea și tensiunea de pornire a controlerului înainte de instalare (consultați plăcuța de identificare și ambalajul etc.)Controlerul trebuie instalat vertical, iar dacă presiunea de pornire este de 1,5 bar, înălțimea de la controler până la cel mai înalt robinet nu trebuie să...
  • Page 18 Scheme de cablare pentru conectarea unității la diferite tipuri de motoare de pompe Schema electrică pentru Schema de cablare pentru Schema electrică pentru conectarea pompelor conectarea unui singur conectarea pompelor cu monofazate 110V /220V -Pompe de până la 0,55 kW motor trifazat prin intermediul peste 0,55 kW/ 1,1 kW.
  • Page 19 Începând cu Când unitatea este conectată la rețeaua electrică, ledul verde "Power On" se aprinde, iar ledul galben "On" (pompă în funcțiune) indică faptul că pompa a fost pornită. Pompa continuă să funcționeze timp de câteva zeci de secunde, permițând sistemului să se umple în conducte și să...
  • Page 20 Navodila za pravilno namestitev enote Tlak črpalke Pred namestitvijo potrdite začetni tlak in napetost krmilnika (glejte podatkovno tablico, embalažo itd.)Krmilnik mora biti nameščen navpično in če je začetni tlak 1,5 bara, višina od krmilnika do najvišje pipe ne sme presegati 13 m, tlak, ki ga ustvarja črpalka, pa mora biti za 0,8 bara višji od začetnega tlaka.
  • Page 21 Sheme napeljave za priključitev enote na motorje različnih vrst črpalk Električna shema za priključitev Električna shema za priključitev Shema napeljave za priključitev trifaznih motornih črpalk z daljinskim enofaznih črpalk 110V /220V posameznega -fazne črpalke stikalom. nad 0,55 kW/ 1,1 kW. S stikalom za 110V /220V do 0,55 kW / 1,1 kW.
  • Page 22 Začetek Začetek Ko je enota priključena na električno omrežje, se prižge zelena lučka "Power On", rumena lučka "On" (črpalka deluje) pa označuje, da se je črpalka zagnala. Črpalka deluje še nekaj deset sekund, da se sistem napolni v cevi in doseže zahtevani tlak. Če ta čas ni zadosten, se prižge rdeča dioda "Failure"...
  • Page 23 Upute (za ispravnu instalaciju jedinice)  Pritisak pumpe  Molimo  potvrdite  početni  tlak  i  napon  regulatora  prije  instalacije  (molimo  pogledajte  pločicu  s  imenom  i  pakiranje,  itd.).  Regulator  se  mora  instalirati  vertikalno,  a  ako  je  početni  tlak  1,5  bara,  visina  od  regulatora  do  najvišeg  slavine  ne  smije  prelaziti  13  m,  a  tlak  koji  proizvodi ...
  • Page 24 Shematski prikazi za povezivanje uređaja s različitim vrstama pumpnih motora.   Shema spajanja jednofaznih  Shematski prikaz za  Shema spajanja trofaznih  pumpi od 110V / 220V.  spajanje pojedinačnog.  motornih pumpi putem  ‐faza 110V / 220V pumpa  preko 0,55 kW/1,1 kW. Putem  daljinskog upravljačkog  daljinskog upravljača.  do 0,55 kW / 1,1 kW.  prekidača.  SPECIFIKACIJE ZA DALJINSKO  UPRAVLJANJE PREKIDAČEM  SPECIFIKACIJE ZA DALJINSKO  Minimalni kapacitet kontakata  UPRAVLJANJE PREKIDAČEM  od približno 4 kW ili 5,5 KS.  Minimalni kapacitet kontakata  od 4 kW ili 5,5 KS.  Pokretanje i rad jedinice  Upozorenje  Shema  spajanja  unutar  spojne  kutije  pokazat  će  vam  kako  napraviti  ispravno  Nikada  ne  izvlačite  elektroničku  ploču  iz  kontrolne  kutije. ...
  • Page 25 Pokretanje  Kada  je  jedinica  spojena  na  električnu  mrežu,  zelena  LED  "Power  On"  se  pali,  a  žuta  LED  "On"  (pumpa  u  radu)  ukazuje  da  je  pumpa  pokrenuta.  Pumpa  nastavlja  raditi  nekoliko  sekundi  kako  bi  omogućila  da  se  sustav  napuni  cijevima  i  postigne  potrebni  tlak.  Ako  ovo  vrijeme nije dovoljno, crvena LED "Failure" se pali. U tom slučaju, držite pritisnutu tipku "Restart" i pričekajte, s otvorenim slavinom, dok ...
  • Page 26 P P L L Instrukcje (dotyczące prawidłowej instalacji urządzenia)  Ciśnienie pompy  Przed instalacją należy potwierdzić ciśnienie początkowe i napięcie sterownika (patrz tabliczka znamionowa, opakowanie itp.) Sterownik  musi  być  zainstalowany  pionowo,  a  jeśli  ciśnienie  początkowe  wynosi  1,5  bara,  wysokość  od  sterownika  do  najwyższego  kranu  nie  powinna  przekraczać  13  m,  a  ciśnienie  wytwarzane  przez  pompę  musi  być  o  0,8  bara  wyższe  niż  ciśnienie  początkowe.  W  przypadku  korzystania ze sterownika z regulacją, wysokość i ciśnienie początkowe oraz minimalne ciśnienie pompy powinny być zgodne z poniższym ...
  • Page 27 P P L L Schematy okablowania do podłączania urządzenia  do różnych rodzajów silników pomp  Schemat połączeń dla pomp  Schemat połączeń dla  Schemat okablowania do  jednofazowych 110V/220V  podłączenia pojedynczego  podłączenia trójfazowych  powyżej 0,55 kW/ 1,1 kW. Za  Pompy ‐fazowe 110 V / 220  pomp silnikowych za pomocą  pomocą przełącznika zdalnego  V do 0,55 kW / 1,1 kW.  przełącznika zdalnego  sterowania.  sterowania.  SPECYFIKACJE PRZEŁĄCZNIKA  ZDALNEGO STEROWANIA  SPECYFIKACJE PRZEŁĄCZNIKA  Minimalna moc styków 4 kW  ZDALNEGO STEROWANIA  lub 5,5 KM w przybliżeniu.  Minimalna moc styków  wynosząca ok. 4 kW lub 5,5  KM.  Uruchamianie i praca urządzenia  Ostrzeżenie  Nigdy nie wyjmuj płytki elektronicznej ze skrzynki sterowniczej. Schemat  okablowania  wewnątrz  listwy  zaciskowej  pokaże,  jak  wykonać  prawidłowe  połączenie.  Nieprawidłowe  podłączenie  spowoduje  zniszczenie  całego  obwodu  elektronicznego.  Kabel  używany  do  podłączenia ...
  • Page 28 P P L L Rozpoczęcie  Po  podłączeniu  urządzenia  do  sieci  elektrycznej  zapala  się  zielona  dioda  LED  "Power  On",  a  żółta  dioda  LED  "On"  (pompa  pracuje)  wskazuje, że pompa została uruchomiona. Pompa kontynuuje pracę przez kilkadziesiąt sekund, umożliwiając systemowi napełnienie rur i  osiągnięcie wymaganego ciśnienia. Jeśli czas ten jest niewystarczający, zaświeci się czerwona dioda "Awaria". W takim przypadku należy  przytrzymać wciśnięty przycisk "Restart" i poczekać z otwartym kranem, aż czerwona dioda zgaśnie. Po zwolnieniu przycisku i zamknięciu  zaworu, urządzenie zatrzyma pompę przy maksymalnym ciśnieniu.  Funkcjonowanie  Po  uruchomieniu  urządzenie  jest  zaprogramowane  do  automatycznego  wykonywania  wszystkich  operacji  sterowania  pompą.  Gdy  wystąpią ...
  • Page 29 ΕΓΓΥΗΣΗ GARANTIE Les outils électriques sont fabriqués selon des normes strictes, établies par notre société et Τα ηλεκτρικά εργαλεία έχουν κατασκευαστεί με αυστηρά πρότυπα που έχει θέσει η εταιρεία se sont alignées sur les normes de qualité européennes respectives. Les outils électriques και...
  • Page 30 GARANCIA GARANCIJE Mjetet e energjisë janë prodhuar sipas standardeve strikte, të vendosura nga kompania jonë, Električni alati su proizvedeni prema strogim standardima koje je postavila naša kompanija të cilat janë në përputhje me standardet respektive evropiane të cilësisë. Mjetet e energ- a koji su usklađeni sa odgovarajućim evropskim standardima kvaliteta.
  • Page 31 ГАРАНЦИЈА ГАРАНЦИЯ Електроинструментите са произведени в съответствие със строги стандарти, установени Електрични алатки се произведени според строги стандарди, поставени од нашата от нашата компания, които са в съответствие със съответните европейски стандарти за компанија, кои се усогласени со соодветните европски стандарди за квалитет. качество.
  • Page 32 GARANCIJE GARANZIJA L-għodod tal-enerġija ġew manifatturati skont standards stretti, stabbiliti mill-kumpanija Električni alati proizvedeni su prema strogim standardima, koje je postavila naša tvrtka i tagħna, li huma allinjati mal-istandards ta’ kwalità Ewropej rispettivi. L-għodod tal-enerġija usklađeni su s odgovarajućim europskim standardima kvalitete. Električni alati naše tvrtke tal-kumpanija tagħna huma pprovduti b’perjodu ta ‘garanzija ta’...
  • Page 33 The instructions manual is also available in digital format on our website www.nikolaoutools.com. Find it by entering the product code in the Search " " field. Μπορείτε να βρείτε τις οδηγίες χρήσης και σε ηλεκτρονική μορφή μέσω της ιστοσελίδας μας www.nikolaoutools.com.

This manual is also suitable for:

049807