Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Daria and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for SEVEN Daria

  • Page 2 Catalogue...
  • Page 3 EN • User manual: read attentively before use BA • Uputstvo za upotrebu: pažljivo pročitajte uputstvo prije upotrebe. BG • Преди използване трябва подробно да прочетете инструкцията CZ • Návod k použití: přečtěte si pozorně před použitím návod DE • Benutzerhandbuch: lesen sie sorgfältig vor dem gebrauch 15 DK •...
  • Page 5 EN – BIKE HELMET MANUAL INSTRUCTION Helmet for cyclists, skateboarders or roller skaters. IMPORTANT!PLEASE READ THIS MANUAL INSTRUCTION CAREFULY AND SAFE IT FOR THE FUTURE AS IT CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION • Warning! This helmet should not be used by children while climbing or doing other activities when there is a risk of strangulation/hanging if the child gets trapped with the helmet.
  • Page 6 easily. • The two „Y” shaped straps must fit in at about 1cm below the ears. In case the straps feel to be short, you could pull at them to adjust them. Always make sure that the helmet is put on as explained above. Check if the helmet is not falling from the head.
  • Page 7 It is not intended for and will not provide adequate safety protection if used during motorsport or moped use. • Made in China Manufacturer: Seven Polska Sp. z o.o., ul. Metalowa 1, 62-095 Murowana Goślina, Polska, info@sevenpolska.com, www.sevenpolska.com...
  • Page 8 BA - Uputstvo za upotrebu biciklističku kacigu Kaciga za vožnju bicikle, skejtborda, romobila, rolera i rolšua. VAŽNO! PROČITAJTE UPUTSTVO PRIJE UPOTREBE KACIGE I ČUVAJTE GA BUDUĆI DA SADRŽI VAŽNE SIGURNOSNE INFORMACIJE • Upozorenje! Djeca ne bi trebala koristiti ovu kacigu kada se penju ili učestvuju u drugim aktivnostima kada postoji opasnost od gušenja/vješanja ako kaciga ostane na glavi.
  • Page 9 pričvrstite ih i provjerite možete li lagano otvoriti usta. • Dvije trake u obliku slova Y trebaju biti otprilike 1 cm ispod ušiju. Ako vam se trake čine prekratkim, možete ih namjestiti povlačenjem. Podesite dužinu traka i zakopčajte ih tako da ih postavite ispod brade. Kaciga mora dobro pristajati djetetovoj glavi.
  • Page 10 u kartonsku kutiju, vrećicu od debljeg materijala ili umotati u ručnik, ćebe i sl. • Za čišćenje kacige koristite samo meku krpu, vodu i blagi deterdžent. • Modificiranje ili uklanjanje originalnih komponenti kacige može dovesti do gubitka zaštitnih svojstava. Nikada ne biste trebali modificirati kacigu. •...
  • Page 11 Upozorenje! Ova se kaciga može koristiti samo za vožnju bicikle, skejtborda, rolera i rolšua. Nije namijenjena i ne pruža odgovarajuću zaštitu tokom vožnje motora, mopeda itd. • Proizvedeno u Kini Proizvođač: Seven Polska d.o.o., ul. Metalowa 1, 62-095 Murowana Goślina, Poljska info@sevenpolska.com, www.sevenpolska.com...
  • Page 12 BG – ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА Каска за велосипед, скейтборд, тротинетка, ролкови кънки и ролери. ВАЖНО! ПРЕДИ УПОТРЕБА НА КАСКАТА МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ИНСТРУКЦИЯТА И Я ЗАПАЗЕТЕ, ТЪЙ КАТО СЪДЪРЖА ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСНО БЕЗОПАСНОСТТА • Децата не бива да носят тази каска по време на катерене...
  • Page 13 в хоризонтално положение, системата за регулиране трябва да бъде отворена. Краят на предната част на каската трябва да се намира на разстояние един или два пръста над носа. Регулирайте закопчалките на каската така, че каската да бъде поставена стабилно и да обхваща цялата глава. Закопчайте ремъците под брадата, трябва...
  • Page 14 детето по подходящ начин. • Тази каска може да бъде сериозно повредена от някои общодостъпни вещества като: почистващи препарати, бои, лепила, разтворители и т.н. Върху каската не бива да се залепват стикери, лепенка и не бива да бъде боядисвана. • Тази каска може да бъде увредена, ако бъде изложена на...
  • Page 15 скейтбордисти и ролери. Той не е предназначен за и няма да осигури адекватна защита, ако се използва по време на моторни спортове или използване на мотопеди. • Произведено в Китай Производител: Seven Polska Sp. z o.o. ul. Metalowa 1, 62-095 Murowana Goślina, Polska info@sevenpolska.com, www.sevenpolska.com...
  • Page 16 CZ - NÁVOD K POUŽITÍ PŘILBY Prilba cyklistiku, skateboarding, skútry a kolečkové brusle. POZOR: PŘEČTĚTE SI PROSÍM NÁVOD PŘED POUŽITÍM. OBSAHUJE DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE. • Tato přilba by neměla být používána dětmi při lezení na skály, stromy nebo podobných hrách, při kterých existuje riziko uškrcení...
  • Page 17 hlavou vyzkoušejte, zda přilba drží ve stejné pozici a neklouže z hlavy. Přilba sedí správně, pokud drží pevně na hlavě a její nošení je, díky vnitřním vycpávkám upínacímu systému pohodlné. Upevňovací řemínky by neměly překrývat Vaše uši a neměly by omezovat Vaše periferní vidění •...
  • Page 18 šlapacím cyklistům a pro skateboardisty a kolečkové bruslaře. Není určeno a neposkytne adekvátní bezpečnostní ochranu, pokud je používáno během motoristického sportu nebo používání mopedu.•Vyrobeno v Číně Výrobce: Seven Polska Sp. z o.o., ul. Metalowa 1, 62-095 Murowana Goślina, Polska info@sevenpolska.com, www.sevenpolska.com...
  • Page 19 DE - GEBRAUCHSANLEITUNG Helm zum Rad-, Skateboard-, Tretroller-, Inlineskaten- und Rollerskatenfahren. WICHTIG! GEBRAUCH GEBRAUCHSANLETUNG LESEN UND AUFBEWAHREN SIE ENTHÄLT WICHTIGE SICHERHEIT BETREFFENDE INFORMATIONEN • Dieser Helm sollte von Kindern nicht beim Klettern oder anderen Aktivitäten verwendet werden, bei denen das Risiko besteht, sich zu strangulieren/hängen zu bleiben, falls sich das Kind mit dem Helm verfängt! •...
  • Page 20 Ende vom vorderen Teil des Helmes sollte sich 1-2 Fingerlängen von der Nasenspitze befinden.. Schließen Sie den Gurtverteiler so, dass der Helm richtig sitzt und den ganzen Kopf entsprechend eng bedeckt. Schließen Sie die Kinnriemen; sie sollten straff, aber bequem sitzen. Um sich zu vergewissern, ob die Riemen ordnungsgemäß...
  • Page 21 • Verwenden keine Lösungs- oder Verdünnungsmittel sowie andere Chemikalien, Farben, Klebstoffe, usw. an Ihrem Helm. Verwenden Sie auch keine Aufkleber und kein Klebeband. Bedecken Sie den Helm nicht mit Farbe. Diese können Schäden am Helm verursachen, die die Schutzfunktion erheblich beeinträchtigen.
  • Page 22 Sie bitte Ihr lokales Abfallentsorgungsunternehmen. Warnung! Dieser Helm ist ausschließlich für die Verwendung auf nicht motorisierten Zweirädern, Skateboards, lnlineskates oder Rollerskates bestimmt. • Hergestellt in China Vertreiber: Seven Polska Sp. z o.o., ul. Metalowa 1, 62-095 Murowana Goślina, Polska info@sevenpolska.com, www.sevenpolska.com...
  • Page 23 DK - BRUGSANVISNING Hjelm til cyklister, skateboardere og rulleskøjteløbere. Vigtigt! LÆS VENLIGST DENNE BRUGSANVISNING OG GEM DEN TIL FREMTIDIG REFERENCE, DA DEN INDEHOLDER VIGTIG SIKKERHEDSINFORMATION. • Denne hjem kan ikke benyttes til klatring eller andre aktiviteter, hvor der er risiko for kvælning, hvis hjelmen hænger fast.
  • Page 24 under hvert øre. Hvis det føles som om, remmene er for korte, kan de justeres ved at trække i dem. Tag altid hjelmen på som beskrevet ovenstående. Tjek om hjelmen sidder for løst på hovedet. • Denne hjelm kan tilpasses perfekt til brugerens hoved ved hjælp af et intuitivt tilpasningssystem.
  • Page 25 Det er ikke beregnet til og vil ikke give tilstrækkelig sikkerhedsbeskyttelse, hvis det bruges under motorsport eller knallertbrug. • Lavet i Kina Producent: Seven Polska Sp. z o.o., ul. Metalowa 1, 62-095 Murowana Goślina, Polska info@sevenpolska.com, www.sevenpolska.com...
  • Page 26 EE – JALGRATTAKIIVRI KASUTUSJUHEND Kiiver jalgratturile, rulasõitjale või rulluisutajale. OLULINE! PALUN LUGEGE KÄESOLEV KASUTUSJUHEND HOOLIKALT LÄBI JA SÄILITAGE SEE TULEVIKUKS, KUNA SEE SISALDAB OLULIST OHUTUSALAST TEAVET • Lapsed ei tohi seda kiivrit kasutada ronimisel või muudel tegevustel, kus on oht poomiseks või kägistamiseks, kui •...
  • Page 27 cm kaugusele kõrvadest. Kui rihmad tunduvad lühikesed, võite neid reguleerimiseks tõmmata. Veenduge alati, et kiiver oleks pähe pandud, nagu ülalpool selgitatud. Kontrollige, kas kiiver ei kuku peast. • Sellel kiivril on reguleerimissüsteem, mis võimaldab kohandada kiivri suurust täpselt lapse pea järgi tänu lihtsalt kasutatavale kinnitus süsteemile.
  • Page 28 See ei ole ette nähtud ega taga piisavat ohutust, kui seda kasutatakse mootorispordi või mopeediga sõitmise ajal. • Toodetud Hiinas Tootja: Seven Polska Sp. z o.o., ul. Metalowa 1, 62-095 Murowana Goślina, Polska info@sevenpolska.com, www.sevenpolska.com...
  • Page 29 ES – CASCO BICICLETA - INSTRUCCIONES DE USO Casco para bicicleta, monopatín, patinete y patines y patines en línea. ¡IMPORTANTE! LEA ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR EL CASCO Y CONSÉRVELO, YA QUE CONTIENE INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD • ¡Atención! Este casco no debe ser utilizado por niños al escalar o realizar otras actividades en las que exista riesgo de asfixia/suspensión si el niño queda atrapado en el casco.
  • Page 30 permanecer abierto. El extremo de la parte delantera del casco debe quedar a uno o dos dedos del extremo de la nariz. Apriete el cierre de forma que el casco cubra suficientemente toda la cabeza. Ajuste las correas por debajo de la barbilla; deben estar tensas aunque no demasiado.
  • Page 31 ciertas sustancias comunes como detergentes, pinturas, adhesivos, disolventes, etc. No coloque adhesivos ni cinta adhesiva en el casco ni lo cubra con pintura. Este casco puede dañarse si se expone a temperaturas superiores a 60 o inferiores a -10 grados centígrados. En este caso, el casco debe sustituirse inmediatamente.
  • Page 32 No está diseñado ni proporciona una protección adecuada durante la práctica de deportes de motor o ciclomotores. • Fabricado en China Fabricante: Seven Polska Sp. z o.o., ul. Metalowa 1, 62-095 Murowana Goślina, Polska, info@sevenpolska.com, www.sevenpolska.com...
  • Page 33 FI – PYÖRÄILYKYPÄRÄN KÄYTTÖOHJE Kypärä pyöräilijöille, rullalautailijoille rullaluistelijoille. TÄRKEÄÄ ! LUE TÄMÄ KÄYTTÖOHJE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ TULEVAISUUTTA VARTEN SILLÄ TÄMÄ KOSKEE TÄRKEITÄ TURVALLISUUSTIETOJA • Lapset eivät voi käyttää tätä kypärää kiipeilyn tai muun vastaavan toiminnan aikana, jossa on riski että kypärä...
  • Page 34 • Kahden Y-muotoisen hihnan on oltava noin 1 cm korvien alapuolella. Jos hihnat tuntuvat lyhyiltä, voit vetää niitä säätöä varten. Varmista aina, että kypärä on päällä edellä kuvatulla tavalla. Tarkista, ettei kypärä putoa päästä. • Tässä kypärässä on säätöjärjestelmä, jonka avulla kypärän koko voidaan säätää...
  • Page 35 Sitä ei ole tarkoitettu eikä se tarjoa riittävää turvasuojaa, jos sitä käytetään moottoriurheilun tai mopon käytön aikana. • Valmistettu Kiinassa Valmistaja: Seven Polska Sp. z o.o., ul. Metalowa 1, 62-095 Murowana Goślina, Polska info@sevenpolska.com, www.sevenpolska.com...
  • Page 36 FR - CASQUE DE VÉLO MODE D’EMPLOI Casque pour cyclistes, skateurs ou patineurs à roulettes. IMPORTANT! VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL D’INSTRUCTION ET LE CONSERVER POUR UNE UTILISATION FUTURE CAR IL CONTIENT DES INFORMATIONS IMPORTANTES POUR LA SÉCURITÉ • Ce casque ne peut pas être utilisé par les enfants pour faire de l’escalade ou d’autres activités où...
  • Page 37 mécanisme de réglage. Le bord avant du casque doit être placé à 1 ou 2 doigts au-dessus du haut du nez. Serrez le mécanisme de réglage jusqu’à ce que le casque enserre toute la tête de l’enfant. Attachez les sangles sous le menton jusqu’à...
  • Page 38 boîte en carton, un sac ou enveloppez-le avec une serviette. • Pour le nettoyage, utilisez uniquement un chiffon doux, de l’eau et un savon doux. • La modification ou le retrait des pièces d’origine peut entraîner la perte des caractéristiques de protection du casque.
  • Page 39 Il n’est pas destiné et ne fournira pas une protection de sécurité adéquate s’il est utilisé pendant le sport automobile ou l’utilisation d’un cyclomoteur. • Fabriqué en Chine Fabricant: Seven Polska Sp. z o.o., ul. Metalowa 1, 62-095 Murowana Goślina, Polska info@sevenpolska.com, www.sevenpolska.com...
  • Page 40 GR - Οδηγίες για το κράνος ποδηλάτου Κράνος για ποδήλατο, σκέιτμπορντ, πατίνι, rollers και τετράγωνο πατίνι. ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ! ΠΑΡΑΚΑΛΟΎΜΕ ΔΙΑΒΆΣΤΕ ΑΥΤΈΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΉΣΕΤΕ ΤΟ ΚΡΆΝΟΣ ΚΑΙ ΔΙΑΤΗΡΉΣΤΕ ΤΙΣ, ΚΑΘΏΣ ΠΕΡΙΈΧΟΥΝ ΣΗΜΑΝΤΙΚΈΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ • Προειδοποίηση! Το κράνος δεν πρέπει να χρησιμοποιείται...
  • Page 41 • Το κράνος συνιστάται να τοποθετείται στο κεφάλι με τέτοιο τρόπο ώστε να παρέχει την προβλεπόμενη προστασία (π.χ. πρέπει να τοποθετείται για να προστατεύει το μέτωπο, μην το τοποθετείτε πολύ μακριά στο πίσω μέρος του κεφαλιού). • Το κράνος πρέπει να τοποθετείται στο κεφάλι έτσι ώστε...
  • Page 42 χτυπημάτων και να απορροφά τις κρούσεις. Η ενέργεια που παράγεται από την πρόσκρουση μπορεί να απορροφηθεί καταστρέφοντας εν μέρει το κράνος. • Μετά από οποιαδήποτε πρόσκρουση, πτώση ή αν υπάρχει ορατή ζημιά, το κράνος πρέπει να αντικατασταθεί. Μερικές φορές η ζημιά μετά από μια πρόσκρουση, πτώση...
  • Page 43 απώλεια των προστατευτικών ιδιοτήτων. Μην τροποποιείτε ποτέ το κράνος. • Συνιστούμε, εκτός από το να φοράτε το κράνος, να οδηγείτε προσεκτικά και να τηρείτε τους κανόνες οδικής κυκλοφορίας. • Να ελέγχετε τακτικά την κατάσταση του κράνους σας. Συνιστάται να αντικαταστήσετε το κράνος σας μετά από...
  • Page 44 μόνο για ποδήλατο, rollers, πατίνι, τετράγωνο πατίνι και σκέιτμπορντ. Δεν προορίζεται και δεν παρέχει επαρκή προστασία για αθλήματα με μοτοσικλέτες ή μοτοποδήλατα. • Κατασκευασμένο στην Κίνα Κατασκευαστής:: Seven Polska Sp. z o.o., ul. Metalowa 1, 62-095 Murowana Goślina, Πολωνία, info@sevenpolska.com, www.sevenpolska.com...
  • Page 45 HR – KORISNIČKE UPUTE Kaciga za vožnju bicikla, skateboarda, skutera, rola i koturaljki. VAŽNO! MOLIMO PROČITAJTE UPUTE PRIJE KORIŠTENJA KACIGE I SAČUVATI IH JER SADRŽE VAŽNE INFORMACIJE O SIGURNOSTI • Kaciga ne može biti korištena od strane djece tijekom penjanja ili drugih aktivnosti u kojima postoji opasnost od gušenja, ako se dijete zaglavi u trake kojima se uređuje položaj kacige! •...
  • Page 46 zategnuti, treba postaviti kacigu i vidjeti da li je moguće da se lako otvore usta. • Dvije šipke u obliku slova „Y” bi trebale biti oko 1 cm ispod ušiju. Ako su trake prekratke, mogu se podesiti povlačenjem na njih. Podesite duljinu trake i kopču tako da ih stavite ispod brade.
  • Page 47 slučajnog oštećenja. U tu svrhu je poželjno da se pakira kacigu u kartonskoj kutiji, vrećicu od gustog materijala, ili umota, npr. ručnikom, dekom, itd. • Za čišćenje kacige koristiti samo mekanu krpu, vodu i blago sredstvo za pranje. • Promjena ili uklanjanje izvornih elemenata kacige može dovesti do gubitka zaštitnih svojstava.
  • Page 48 Nije namijenjen i neće pružiti odgovarajuću sigurnosnu zaštitu ako se koristi tijekom motosporta ili korištenja mopeda. • Proizvedeno u Kini Proizvođač: Seven Polska Sp. z o.o., ul. Metalowa 1, 62-095 Murowana Goślina, Polska info@sevenpolska.com, www.sevenpolska.com...
  • Page 49 HU - HASZNÁLATI UTASÍTÁS Védősisak a kerékpározáshoz, gördeszkázáshoz, rollerezéhez és görkorcsolyázáshoz. FONTOS! TESSÉK ELOLVASNI UTASÍTÁST A VÉDŐSISAK HASZNÁLATA ELŐBB, ÉS MEGTARTANI, MERT FONTOS BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓKAT TARTALMAZIK • Ezt a védősisakot gyerekek nem használhatják hegymászás alatt vagy más művelet alatt, amelyben fulladásveszély szerepel, ha a gyerek megakaszthatja az övekkel, amelyek a védősisak helyzetét rendezik! •...
  • Page 50 egy-két ujji távolságba az orr végétől. A védősisak összekapcsolását olyan módon megszórítja, hogy a sisak egész fejet megfelelően megért. Kapcsolj össze az áll alatt levő öveket, hogy behúzottak legyenek, de nem szorítják túl erősen. Hogy bítosítja, hogy az övek behúzottak megfelelően, össze kell kapcsolni és ellenőrizni, hogy száj nyitása lehetséges-e.
  • Page 51 A védősisakot száraz és hűvös helyen kell megtartani, hőforrások és magas hőmérséklet távolból. Ne hagyja a sisakot a napban parkolt autóban. • A szállítás során, biztosítani kell a védősisakot a véletlen sérülés ellen. E célből dobozban, vastag anyagból táskában vagy törülközőben, takaróban védősisak csomagolását ajánlunk.
  • Page 52 Figyelem! Ezt a sisakot kizárólag pedálos kerékpárosok, gördeszkások és görkorcsolyázók számára tervezték és használják. Nem alkalmas motorsport vagy segédmotoros kerékpár használatára, és nem is nyújt megfelelő védelmet. • Kínában készült Gyártó: Seven Polska Sp. z o.o., ul. Metalowa 1, 62-095 Murowana Goślina, Polska info@sevenpolska.com, www.sevenpolska.com...
  • Page 53 IT – MANUALE D’USO CASCO BICI Casco per ciclisti, skateboarders e roller skaters. IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE E CONSERVARLO IN QUANTO CONTIENE IMPORTANTI INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA • Questo casco non può essere utilizzato durante arrampicate o altre attività nelle quali vi sia il rischio di strangolamento o soffocamento qualora il bimbo resti appeso per il casco.
  • Page 54 del bambino. Stringere i cinghietti sotto il mento fino a quando sono tesi a sufficienza da consentire comunque al bambino di aprire la bocca facilmente. • Le due fibbie a forma di “Y” devono posizionarsi circa 1 cm sotto il lobo delle orecchie. Qualora vengano a trovarsi troppo in alto o troppo in basso è...
  • Page 55 può comprometterne le funzionalità protettive. Non modificare mai il casco. • Anche quando si indossa il casco, si consiglia di guidare sempre con attenzione e rispettare il Codice della Strada. • Controllare sistematicamente lo stato di usura del casco. Il produttore consiglia di sostituirlo dopo 5 anni o in caso di segni evidenti di usura.
  • Page 56 Non è destinato e non fornirà un’adeguata protezione di sicurezza se utilizzato durante gli sport motoristici o l’uso del ciclomotore. • Made in China Produttore: Seven Polska Sp. z o.o., ul. Metalowa 1, 62-095 Murowana Goślina, Polska info@sevenpolska.com, www.sevenpolska.com...
  • Page 57 LT – DVIRAČIO ŠALMO INSTRUKCIJA Š almas dviratininkams, riedlentininkams riedutininkams. SVARBU! ATIDŽIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR SAUGIAI JĄ LAIKYKITE NAUDOJIMUI ATEITYJE, NES JOJE PATEIKIAMA SVARBI SAUGOS INFORMACIJA. • Vaikai negali šio šalmo naudoti laipiodami ar užsiimdami kita veikla, kur kyla pasikabinimo ar įsipainiojimo pavojus, jeigu vaikas įstringa su šalmu! •...
  • Page 58 pakankamai glaudžiai priglus, bet vaikas galės lengvai išsižioti. • Du „Y” formos dirželiai sueina maždaug 1cm žemiau ausų. Jeigu atrodo, kad dirželiai per trumpi, patraukite ir sureguliuokite juos. Visada įsitikinkite, ar šis šalmas uždėtas, kaip paaiškinta pirmiau. Patikrinkite, ar šalmas nekrenta nuo galvos. •...
  • Page 59 Jis nėra skirtas ir neužtikrins tinkamos saugos, jei bus naudojamas automobilių sporto ar mopedo metu. • Pagaminta Kinijoje Gamintojas: Seven Polska Sp. z o.o., ul. Metalowa 1, 62-095 Murowana Goślina, Polska, info@sevenpolska.com, www.sevenpolska.com...
  • Page 60 LV – ĶIVERES MANUĀLA INSTRUKCIJA Ķivere riteņbraucējiem, skeitbordistiem skrituļslidotājiem. SVARĪGI! LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET ŠO ROKASGRĀMATU UN SAGLABĀJIET TO, JO TAJĀ IR SVARĪGA DROŠĪBAS INFORMĀCIJA • Šo ķiveri bērni nevar izmantot klinšu kāpšanas vai citu aktivitāšu laikā, kur pastāv pakāršanās vai nožņaugšanās risks, ja bērns tiek iesprostots ar ķiveri! •...
  • Page 61 pievilkt, lai tās pielāgotu. Vienmēr pārliecinieties, ka ķivere ir uzvilkta, kā paskaidrots iepriekš. Pārbaudiet, vai ķivere nekrīt no galvas. • Šai ķiverei ir regulēšanas sistēma, kas ļauj precīzi pielāgot ķiveres izmēru bērna galvai, pateicoties vienkāršai lietošanai. • Kritiena vai trieciena enerģija var izraisīt ķiveres iznīcināšanu.
  • Page 62 Tas nav paredzēts un nenodrošinās pietiekamu drošības aizsardzību, ja to izmantos motosporta vai mopēda lietošanas laikā. • Ražots Ķīnā Ražotājs: Seven Polska Sp. z o.o., ul. Metalowa 1, 62-095 Murowana Goślina, Polska info@sevenpolska.com, www.sevenpolska.com...
  • Page 63 NL - GEBRUIKSAANWIJZING Helm voor fietsers, skateboarders, scooters, steps en rolschaatsers. Belangrijk! LEES DE HANDLEIDING VOORDAT U DE HELM GEBRUIKT EN BEWAAR HEM VOOR LATER OMDAT DEZE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE BEVAT. • De helm mag niet worden gebruikt door kinderen bij het klimmen of bij andere activiteiten waarbij verstikkingsgevaar bestaat doordat het kind verstrikt kan raken in de verstelriemen van de helm! •...
  • Page 64 goed om het hoofd zit. Maak de riemen vast onder de kin; ze moeten strak zitten, maar niet te strak. Om te controleren of de riemen goed vastzitten, maakt u ze vast en controleert u of u uw mond iets kunt openen. •...
  • Page 65 dan -10 graden Celsius. In dat geval moet de helm onmiddellijk worden vervangen. Bewaar de helm op een droge en koele plaats, uit de buurt van warmtebronnen en hoge temperaturen. Laat uw helm niet in een in de zon geparkeerde auto liggen. •...
  • Page 66 Het is niet bedoeld voor en biedt geen adequate veiligheidsbescherming bij gebruik tijdens autosport of bromfietsgebruik. • Gemaakt in China Fabrikant: Seven Polska Sp. z o.o., ul. Metalowa 1, 62-095 Murowana Goślina, Polska info@sevenpolska.com, www.sevenpolska.com...
  • Page 67 NO - BRUKSANVISNING FOR SYKKELHJELM Hjelm til bruk på sykkel, sparkesykkel, rullebrett, rulle- sko og rulleskøyter. VIKTIG! LES BRUKSANVISNINGEN FØR DU TAR HJELMEN I BRUK OG TA VARE PÅ DEN DA DEN INNEHOLDER VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER • Advarsel! Hjelmen må ikke brukes av barn til klatring eller andre aktiviteter der det er risiko for kvelning/hengning hvis barnet setter seg fast i hjelmen.
  • Page 68 for hardt. For å forsikre deg at stroppene er riktig justert, lukk dem og se om barnet er i stand til å åpne munnen litt. • De to Y-formede stroppene skal ligge ca. 1 cm under ørene. Hvis du synes at stroppene er for korte, kan du justere dem ved å...
  • Page 69 transport. Det anbefales at hjelmen legges i en pappeske/pose av tykt stoff eller pakkes inn i f.eks. et håndkle, teppe e.l. • For å rengjøre hjelmen, bruk bare en myk klut, vann og et mildt rengjøringsmiddel. • Modifisering av hjelmen eller fjerning av dens originale elementer kan føre til at hjelmen mister sine beskyttende egenskaper.
  • Page 70 Hjelmen er ikke egnet til og gir ikke tilstrekkelig beskyttelse ved bil- og motorsykkelsport. • Produsert i Kina Produsent: Seven Polska Sp. z o.o., ul. Metalowa 1, 62-095 Murowana Goślina, Polen info@sevenpolska.com, www.sevenpolska.com...
  • Page 71 PL - INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Kask do jazdy na rowerze, deskorolce, hulajnodze, rolkach i wrotkach. WAŻNE! PROSIMY PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ PRZED UŻYCIEM KASKU I ZACHOWAĆ GDYŻ ZAWIERA WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA •Ostrzeżenie! Nie należy używać tego kasku przez dzieci podczas wspinania się lub wykonywania innych czynności, gdy istnieje ryzyko uduszenia/powieszenia w przypadku uwięzienia dziecka w kasku.
  • Page 72 na odległość jednego lub dwóch palców od końca nosa. Zapięcie kasku ścisnąć w taki sposób, aby kask odpowiednio ciasno obejmował całą głowę. Zapiąć paski znajdujące się pod brodą, powinny być naciągnięte, ale nie uciskać zbyt mocno. W celu upewnienia się, że paski są...
  • Page 73 kask naklejek, taśmy klejącej albo pokrywać go farbą. •Ten kask może ulec zniszczeniu jeśli zostanie wystawiony na działanie temperatury wyższej niż +60 lub niższej niż -10 stopni Celsjusza. W takim przypadku kask musi być niezwłocznie zastąpiony nowym. Należy przechowywać kask w suchym i chłodnym miejscu, z dala od źródeł...
  • Page 74 Ostrzeżenie! Ten kask można używać tylko do jazdy na rowerze, rolkach, wrotkach i deskorolkach. Nie jest przeznaczony i nie zapewnia odpowiedniej ochrony podczas uprawiania sportów motorowych lub motorowerowych. •Wyprodukowano w Chinach Producent: Seven Polska Sp. z o.o., ul. Metalowa 1, 62-095 Murowana Goślina, Polska info@sevenpolska.com, www.sevenpolska.com...
  • Page 75 PT - CAPACETE DE BICICLETA MANUAL DE USO Capacete para ciclistas, skatistas ou patinadores. IMPORTANTE! LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DE USO E GUARDE-O PARA O FUTURO, POIS CONTÉM INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES • Aviso! Este capacete não deve ser utilizado por crianças em escalada ou noutras atividades em que haja risco de asfixia/suspensão se a criança ficar presa no capacete.
  • Page 76 toda a cabeça da criança. Apertar as tiras por baixo do queixo até ficarem suficientemente esticadas para que a criança possa abrir facilmente a boca. • As duas tiras em forma de „Y” devem encaixar cerca de 1 cm abaixo das orelhas. Se as tiras parecerem curtas, pode puxá-las para as ajustar.
  • Page 77 cartão, num saco ou envolva-o com uma toalha. • Para a limpeza, utilizar apenas um pano macio, água e sabão neutro. • A modificação ou remoção de peças originais pode levar à perda das características de proteção do capacete. Nunca modificar o capacete.
  • Page 78 Não se destina a proporcionar uma proteção de segurança adequada se for utilizado em desportos motorizados ou em ciclomotores. • Fabricado na China Fabricante: Seven Polska Sp. z o.o., ul. Metalowa 1, 62-095 Murowana Goślina, Polónia, info@sevenpolska.com, www.sevenpolska.com...
  • Page 79 RO – MANUALUL UTILIZATORULUI Casca de protecție pentru ciclism, skateboard, trotinetă, role și patine cu rotile. IMPORTANT! VĂ RUGĂM SĂ CITIȚI INSTRUCȚIUNI ÎNAINTE DE A FOLOSI CASCĂ ȘI PĂSTRAȚI-LE DEOARECE CONȚIN INFORMAȚII IMPORTANTE CU PRIVIRE LA SECURITATE • Această casca nu poate fi purtată de copii în timp ce se cățără...
  • Page 80 să rămână deschis. Capătul părții frontale a căștii trebuie să se afle la o distanță de unul sau două degete de vârful nasului. Catarama căștii trebuie strânsă în așa fel, încât casca să cuprindă relativ strâmt întreg capul. Încheiați curelele aflate sub bărbie, trebuie să fie întinse, dar fără...
  • Page 81 adezive, solvenți etc. Nu se vor lipi pe cască autocolante, nu se va aplica banda adezivă sau vopsele. • Aceasta casca poate fi deteriorată în cazul expunerii la temperaturi mai mari de +60 sau mai mici de -10 grade Celsius. În asemenea cazuri casca trebuie imediat înlocuită...
  • Page 82 și patinatori cu role. Nu este destinat și nu va oferi o protecție adecvată de siguranță dacă este utilizat în timpul sporturilor cu motor sau a mopedului. • Fabricate în China Producător: Seven Polska Sp. z o.o., ul. Metalowa 1, 62-095 Murowana Goślina, Polska info@sevenpolska.com, www.sevenpolska.com...
  • Page 83 RS – KORISNIČKA UPUTSTVA Kaciga za vožnju bicikla, skateboarda, skutera, rolna i koturaljki. VAŽNO! MOLIMO PROČITAJTE UPUTSTVA PRE UPOTREBE KACIGE I SAČUVATI IH JER SADRŽE VAŽNE INFORMACIJE O BEZBEDNOSTI • Kaciga ne može biti korišćena od strane dece tokom penjanja ili drugih aktivnosti u kojima postoji opasnost od gušenja, ako se dete zaglavi u trake kojima se uređuje položaj kacige! •...
  • Page 84 pravilno zategnuti, treba postaviti kacigu i videti da li je moguće da se lako otvore usta. • Dve šipke u obliku slova „I” bi trebale biti oko 1 cm ispod ušiju. Ako su trake prekratke, mogu se podesiti povlačenjem na njih. Podesite dužinu trake i kopču tako da ih stavite ispod brade.
  • Page 85 slučajnog oštećenja. U tu svrhu je poželjno da se pakuje kacigu u kartonskoj kutiji, vrećicu od gustog materijala, ili umota, npr. Peškirom, dekom, itd. • Za čišćenje kacige koristiti samo mekanu krpu, vodu i blago sredstvo za pranje. • Promena ili uklanjanje izvornih elemenata kacige može dovesti do gubitka zaštitnih svojstava.
  • Page 86 Nije namenjen i neće pružiti adekvatnu bezbednosnu zaštitu ako se koristi tokom motosporta ili upotrebe mopeda. • Proizvedeno u Kini Proizvođač: Seven Polska Sp. z o.o., ul. Metalowa 1, 62-095 Murowana Goślina, Polska info@sevenpolska.com, www.sevenpolska.com...
  • Page 87 SE – CYKELHJÄLM MANUAL INSTRUKTION Hjälm för cyclist, skateboard samt roller skaters. VIKTIGT! VÄNLIGEN LÄS IGENOM DENNA MANUAL OMSORGSFULLT SAMT FÖRVARA DEN FÖR SENARE BEHOV DÅ DEN INNEHÅLLER VIKTIG INFORMATION OM SÄKERHET • Denna hjälm är inte avsedd för klättring eller annan aktivitet där det finns risk för hängning ifall barnet fastnar.
  • Page 88 • Denna hjäm har en justerings mekanism så att den sitter perfekt på barnets huvud . • Energin av ett slag eller fall kan orsaka defect på hjälmen. • Kontrollera hjämen noggrannt ifall den had blivit utsatt för slag eller stöt. Ifall någon visuell skada syns får hjälmen inte mera användas, utan den bör ersättas med en ny.
  • Page 89 Den är inte avsedd för och kommer inte att ge tillräckligt säkerhetsskydd om den används under motorsport eller mopedanvändning. • Tillverkad i Kina Manufacturer: Seven Polska Sp. z o.o., ul. Metalowa 1, 62-095 Murowana Goślina, Polska info@sevenpolska.com, www.sevenpolska.com...
  • Page 90: Pomembne Varnostne Informacije

    SI - NAVODILA ZA UPORABO Čelada za kolesarjenje, rolkanje, skuterje, rolerje in kotalke. POMEMBNO! PREBERITE NAVODILA PRED UPORABO KASK ČELADE IN PRIHRANITE, KI VSEBUJEJO POMEMBNE VARNOSTNE INFORMACIJE •Ta čelada ne smejo uporabljati otroci med plezanjem ali drugimi aktivnostmi, kjer obstaja nevarnost zadušitve, če se otrok pritrdi na trakove, ki uravnavajo položaj čelade! •Otroci morajo pred vstopom na igrišče odstraniti čelado! •Ta čelada ni namenjena uporabi v motornih športih, vožnji...
  • Page 91 so trakove prekratke, jih lahko prilagodite tako, da jih povlečete. Prilagodite dolžino trakov in pritrdite zapiralo tako, da ga jih postavite pod brado. Čelada se mora dobro prilegajati otrokovi glavi in dobro ležati. Prepričajte se, da čelada spontano ne pade s strani otroške glave. •Ta čelada je opremljena s sistemom za ujemanje, ki omogoča, da čelada natančno ustreza otrokovemu glavi.
  • Page 92 vodo in blag detergent. •Spreminjanje ali odstranjevanje originalnih komponent čelade lahko povzroči izgubo zaščitnih lastnosti. Nikoli ne spreminjajte čelade. •Priporočljivo je, da poleg nošenja čelade vozite previdno in upoštevajte prometne predpise. •Redno preverite čelado. Priporočljivo je zamenjati čelado po 5 letih uporabe ali v primeru vidnih znakov obrabe. •Izrabljeno čelado zavrzite na način, da ga drugi ljudje ne bodo ponovno uporabili.
  • Page 93 • Izdelano na Kitajskem Proizvajalec: Seven Polska Sp. z o.o., ul. Metalowa 1, 62-095 Murowana Goślina, Polska info@sevenpolska.com, www.sevenpolska.com...
  • Page 94 SK - POKYNY PRE OCHRANNÚ PRILBU Prilba cyklistiku, skateboarding, skútre a kolieskové korčule. DÔLEŽITÉ! PREČÍTAJTE SI PROSÍM NÁVOD PRED POUŽITÍM PRILBY A ĎALŠIE DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE • Táto prilba sa nesmie používať u detí pri lezení alebo inej činnosti, pri ktorých hrozí nebezpečenstvo udusenia, ak dieťa uviazlo pod popruhy, ktoré...
  • Page 95 môžete vytiahnuť na ne pre ich nastavenie. Uistite sa, že prilba padne hlava dieťaťa dokonale. Prilba sa dá prispôsobiť individuálnej veľkosti hlavy v závislosti od typu, s použitím nasledujúceho, jednoducho sa používajúceho systému na nasadenie. • Pravidelne prilbu kontrolujte, či nie je poškodená. Odporúča sa, vyměnit si helmu po 5 rokoch, alebo ak sú...
  • Page 96 Nie je určený a nebude poskytovať primeranú bezpečnostnú ochranu, ak sa používa počas motoristického športu alebo používania mopedov. • Vyrobené v Číne Výrobca: Seven Polska Sp. z o.o., ul. Metalowa 1, 62-095 Murowana Goślina, Polska info@sevenpolska.com, www.sevenpolska.com...
  • Page 98 Produced by/ Производител/ Výrobce/ Hersteller/ Tootja/ Fabricante/Fabricant / Κατασκευαστής/ Proizvođač/ Gyártó/ Produttore/ Gamintojas/ Ražotājs/ Producent/ Producător/ Izdelovalec/ Výrobca: Seven Polska Sp. z o.o. ul. Metalowa 1, 62-095 Murowana Goślina, Poland www.sevenpolska.com PL7773359971 MANUALE: PAP 21 - RACCOLTA CARTA:VERIFICA LE DISPOSIZIONI DEL TUO COMUNE.