WABROTECH PML-1 Operating Manual

Magnetic gripper
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
MAGNETIC GRIPPER OPERATING MANUAL
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI CHWYTAKA MAGNETYCZNEGO
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR MAGNETGREIFER
FR
MANUEL D'UTILISATION DE LA PINCE MAGNÉTIQUE
CZ
NÁVOD K OBSLUZE MAGNETICKÉHO DRPAČE
SK
NÁVOD NA OBSLUHU MAGNETICKÉHO CHRÁPAČA
MODEL PML-6

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PML-1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for WABROTECH PML-1

  • Page 1 MODEL PML-6 MAGNETIC GRIPPER OPERATING MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI CHWYTAKA MAGNETYCZNEGO BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR MAGNETGREIFER MANUEL D'UTILISATION DE LA PINCE MAGNÉTIQUE NÁVOD K OBSLUZE MAGNETICKÉHO DRPAČE NÁVOD NA OBSLUHU MAGNETICKÉHO CHRÁPAČA...
  • Page 3 Please read and keep this manual. Read carefully before assembling, installing, operating or maintaining the product. Protect yourself and others by following all safety information. Failure to follow the instructions may result in personal injury and/or property damage! Keep these instructions for future reference.
  • Page 4: Table Of Contents

    PML-6 DEFINITIONS OF PICTOGRAMS USED IN THE INSTRUCTIONS: ....................3 1. SAFETY TIPS .................................... 3 2. DESIGN AND PARAMETERS OF THE PML SERIES GRIPPERS ....................4 3. SPECIFICATIONS ..................................5 4. INTENDED USE AND CHARACTERISTICS ..........................5 5. EXPLOITATION ..................................5 6.
  • Page 5: Definitions Of Pictograms Used In The Instructions

    3. SPECIFIKACE..................................24 4. ÚČEL A VLASTNOSTI ................................25 5. RECYKLACE ................................... 25 6. HLAVNÍ FAKTORY OVLIVŇUJÍCÍ NOSNOST MAGNETICKÉHO GRIPPERU S PERMANENTNÍMI MAGNETY ......25 7. SCHÉMA INSTALACE MAGNETICKÝ DRŽÁK ........................... 26 DEFINÍCIE PIKTOGRAMOV POUŽITÝCH V PRÍRUČKE: ........................ 27 1. BEZPEČNOSTNÉ TIPY ................................27 2.
  • Page 6: Personal Protective Equipment

    6. Maintenance should only be carried out by authorized technical personnel and strictly according to the instructions. 7. The actual load capacity of the grapple should be checked once a year. You should also check the safety of all parts of the device to ensure the normal working condition of the device. 8.
  • Page 7: Specifications

    3. SPECIFICATIONS Nominal Lifting Dimensions(mm) Capacity(KG) Spurt torque Scales Model Flat Cylindrical (KG) (KG) element element PML - 1 PML – 2 PML – 4 1000 PML – 6 1500 19,9 PML – 10 1000 2500 32,3 4. INTENDED USE AND CHARACTERISTICS PML series magnetic grippers are magnetic circuits made with the use of permanent magnets.
  • Page 8: Main Factors Influencing The Lifting Capacity Of A Permanent Magnet Magnetic Gripper

    Remark! As the length or width of the load increases, the charge deflects from the plane as it is lifted into the air and the edges begin to fall. The falling of the charge can create an air gap between the charge and the magnet.
  • Page 9: Magnetic Holder Installation Diagram

    • Equation of the safety range of the lift. 100% low carbon 16 um 125% steel Inside 95% low 6.3 um 100% carbon steel High Carbon Steel 12.6 um 90% Low alloy steel 75% Cast iron (TX*FX*MX* lifting capacity rating, kg) Example: Steel Element: T8, F1, M3, 1000Kg (LS1-1000) 65%*125%*90%*1000=731 kg...
  • Page 10: Definicje Użytych W Instrukcjach Piktogramów

    DEFINICJE UŻYTYCH W INSTRUKCJACH PIKTOGRAMÓW: PRZECZYTAJ INSTRUKCJĘ STOSUJ MASKI UŻYWAJ ŚRODKÓW OCHRONY PRZECIWPYŁOWE OCZU STOSUJ RĘKAWICE OCHRONNE 1. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Ogólne wskazówki bezpieczeństwa i konserwacji 1. Przed przystąpieniem do pracy należy dokładnie zapoznać się z instrukcją i charakterystyką chwytaka, aby uniknąć wypadków. Jeśli wymagane jest więcej informacji, należy się skontaktować...
  • Page 11: Środki Ochrony Osobistej

    11. Produkt należy utrzymywać w czystości i przechowywać w bezpiecznym miejscu, zabezpieczając go przed korozją. ŚRODKI OCHRONY OSOBISTEJ W trakcie przebywania w obszarze roboczym należy nosić odpowiednie środki ochrony, co pomoże zapobiec poważnym urazom, w tym obrażeniom oczu, utracie słuchu, skutkom wdychania oparów toksycznych oraz oparzeniom.
  • Page 12: Zamierzone Zastosowanie I Charakterystyka

    Udźwig nominalny Wymiary(mm) (KG) Moment zrywu Waga Model Element Element (KG) (KG) płaski walcowy PML - 1 PML – 2 PML – 4 1000 PML – 6 1500 19,9 PML – 10 1000 2500 32,3 4. ZAMIERZONE ZASTOSOWANIE I CHARAKTERYSTYKA Chwytaki magnetyczne serii PML są...
  • Page 13: Główne Czynniki Wpływające Na Udźwig Chwytaka Magnetycznego Z Magnesem Trwałym

    dźwignię z pozycji trzymania (ON.) do pozycji zwolnionej (OFF.), tak aby ładunek został zwolniony. Chwytak jest teraz w trybie swobodnym i można go zdjąć z detalu. 6. GŁÓWNE CZYNNIKI WPŁYWAJĄCE NA UDŹWIG CHWYTAKA MAGNETYCZNEGO Z MAGNESEM TRWAŁYM • Grubość i jakość powierzchni ładunku do podniesienia Przed przystąpieniem do pracy należy określić...
  • Page 14: Schemat Montażu Uchwytu Magnetycznego

    Element stalowy: T8, F1, M3, 1000Kg (LS1-1000) 65%*125%*90%*1000=731 Kg 7. SCHEMAT MONTAŻU UCHWYTU MAGNETYCZNEGO...
  • Page 15: Definitionen Der In Der Anleitung Verwendeten Piktogramme

    . DEFINITIONEN DER IN DER ANLEITUNG VERWENDETEN PIKTOGRAMME: HANDBUCH LESEN STAUBMASKEN VERWENDEN AUGENSCHUTZ VERWENDEN SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN 1. SICHERHEITSTIPPS Allgemeine Sicherheits- und Wartungshinweise 1. Bevor Sie mit der Arbeit beginnen, lesen Sie die Anweisungen und Eigenschaften des Greifers sorgfältig durch, um Unfälle zu vermeiden. Wenn weitere Informationen benötigt werden, wenden Sie sich bitte an den Hersteller.
  • Page 16: Persönliche Schutzausrüstung

    11. Halten Sie das Produkt sauber und bewahren Sie es an einem sicheren Ort auf, um es vor Korrosion zu schützen. PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG Tragen Sie im Arbeitsbereich geeignete Schutzausrüstung, um schwere Verletzungen wie Augenverletzungen, Hörverlust, giftige Dämpfe und Verbrennungen zu vermeiden. 2.
  • Page 17: Verwendungszweck Und Eigenschaften

    4. VERWENDUNGSZWECK UND EIGENSCHAFTEN Magnetgreifer der PML-Serie sind Magnetkreise, die mit Permanentmagneten hergestellt werden. Sie werden zum Heben und Bewegen von schweren Bauteilen aus Eisen und magnetischen Stählen eingesetzt. Diese Geräte benötigen keine externe oder interne Stromversorgung. Das Magnetfeld wird durch Verstellen des Handhebels ein- und ausgeschaltet.
  • Page 18: Hauptfaktoren, Die Die Tragfähigkeit Eines Permanentmagnet-Magnetgreifers Beeinflussen

    6. HAUPTFAKTOREN, DIE DIE TRAGFÄHIGKEIT EINES PERMANENTMAGNET- MAGNETGREIFERS BEEINFLUSSEN • Dicke und Beschaffenheit der anzuhebenden Lastfläche Vor Beginn der Arbeit ist es notwendig, die effektive Tragfähigkeit des Greifers über eine gegebene Werkstückdicke gemäß der Prozentkurve "STAHLDICKE" zu ermitteln. Es ist auch notwendig, die effektive Tragfähigkeit bei einer gegebenen Oberflächenbeschaffenheit gemäß...
  • Page 19: Installationsdiagramm Magnethalter

    7. INSTALLATIONSDIAGRAMM MAGNETHALTER AUFZUG BEFESTIGUNGSSCHRAUBE SCHUTZSCHALTE HANDHABEN MATERIAL...
  • Page 20: Définitions Des Pictogrammes Utilisés Dans Le Manuel

    DÉFINITIONS DES PICTOGRAMMES UTILISÉS DANS LE MANUEL : LIRE LE MANUEL UTILISEZ DES MASQUES ANTI- UTILISEZ UNE PROTECTION POUSSIÈRE OCULAIRE PORTEZ DES GANTS DE PROTECTION 1. CONSEILS DE SÉCURITÉ Consignes générales de sécurité et d'entretien 1. Avant de commencer à travailler, lisez attentivement les instructions et les caractéristiques du préhenseur pour éviter les accidents.
  • Page 21: Équipement De Protection Individuelle

    11. Gardez le produit propre et rangez-le dans un endroit sûr pour le protéger de la corrosion. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Portez un équipement de protection approprié dans la zone de travail pour prévenir les blessures graves telles que les blessures oculaires, la perte auditive, les vapeurs toxiques et les brûlures.
  • Page 22: Objet Et Caractéristiques

    Capacité de charge Dimensions (mm) Balanc nominale (KG) Couple de Modèle Elément Elément sprint (KG) (KG) plat cylindrique PML - 1 LMP – 2 LMP – 4 1000 PML – 6 1500 19,9 LEMP – 10 1000 2500 32,3 4. OBJET ET CARACTÉRISTIQUES Les préhenseurs magnétiques de la série PML sont des circuits magnétiques fabriqués avec des aimants permanents.
  • Page 23: Principaux Facteurs Influençant La Capacité De Charge D'une Pince Magnétique À Aimant Permanent

    • Lorsque le processus de levage ou de transport est terminé et que la charge est solidement placée sur une surface stable, relâchez le verrou du levier pour libérer la clé coulissante de la goupille d'arrêt en appuyant sur le bouton situé à l'extrémité du levier, et tournez le levier de la position de maintien (ON) à...
  • Page 24: Schéma D'installation Support Magnétique

    • Équation de la zone de sécurité de l'ascenseur. 100% acier à faible 16 à 125 % teneur en carbone Intérieur : 95 % 6.3 par 100% d'acier à faible teneur en carbone Acier au carbone 12,6 par 90% Acier faiblement allié Fonte (Capacité...
  • Page 25: Definice Piktogramů Použitých V Návodu

    DEFINICE PIKTOGRAMŮ POUŽITÝCH V NÁVODU: PŘEČTĚTE SI PŘÍRUČKU POUŽÍVEJTE PROTIPRACHOVÉ POUŽÍVEJTE OCHRANU OČÍ MASKY POUŽÍVEJTE OCHRANNÉ RUKAVICE 1. BEZPEČNOSTNÍ TIPY Obecné bezpečnostní pokyny a pokyny pro údržbu 12. Než začnete pracovat, pečlivě si přečtěte pokyny a vlastnosti chapadla, abyste předešli nehodám.
  • Page 26: Konstrukce A Parametry Chapadel Řady Pml

    V pracovní oblasti noste vhodné ochranné prostředky, abyste předešli vážným zraněním, jako jsou poranění očí, ztráta sluchu, toxické výpary a popáleniny. 2. KONSTRUKCE A PARAMETRY CHAPADEL ŘADY PML Robustní a robustní konstrukce s velmi snadno použitelným spínacím mechanismem ON/OFF. Mechanismus je vybaven bezpečnostním blokováním - zabraňuje náhodnému přepnutí do polohy OFF. Kontaktní...
  • Page 27: Účel A Vlastnosti

    4. ÚČEL A VLASTNOSTI Magnetické grippery řady PML jsou magnetické obvody vyrobené s permanentními magnety. Používají se ke zvedání a přemisťování těžkých součástí ze železa a magnetických ocelí. Tato zařízení nevyžadují externí ani interní napájení. Magnetické pole se zapíná a vypíná nastavením ruční páky.
  • Page 28: Schéma Instalace Magnetický Držák

    • Rovnice bezpečnostní oblasti výtahu. Trh zahraničních měn 100% nízkouhlíková 16 až 125 % ocel Vnitřek: 95% 6,3 o 100 % nízkouhlíková ocel 12,6 v 90 % Uhlíková ocel 90% Nízkolegovaná ocel Litina (nosnost TX*FX*MX*, kg) Příklad: Ocelový prvek: T8, F1, M3, 1000Kg (LS1-1000) 65% * 125% * 90% * 1000 = 731 kg 7.
  • Page 29: Definície Piktogramov Použitých V Príručke

    DEFINÍCIE PIKTOGRAMOV POUŽITÝCH V PRÍRUČKE: PREČÍTAJTE SI PRÍRUČKU NOSTE MASKY PROTI PRACHU NOSTE OCHRANU OČÍ NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE 1. BEZPEČNOSTNÉ TIPY Všeobecné pokyny pre bezpečnosť a starostlivosť 23. Predtým, ako začnete pracovať, pozorne si prečítajte pokyny a vlastnosti chápadla, aby ste predišli nehodám.
  • Page 30: Konštrukcia A Parametre Chápadiel Série Pml

    V pracovnom priestore noste vhodné ochranné prostriedky, aby ste predišli vážnym zraneniam, ako sú poranenia očí, strata sluchu, toxické výpary a popáleniny. 2. KONŠTRUKCIA A PARAMETRE CHÁPADIEL SÉRIE PML Robustná a robustná konštrukcia s veľmi ľahko použiteľným spínacím mechanizmom ON/OFF. Mechanizmus je vybavený...
  • Page 31: Účel A Charakteristiky

    4. ÚČEL A CHARAKTERISTIKY Magnetické chápadlá série PML sú magnetické obvody vyrobené s permanentnými magnetmi. Používajú sa na zdvíhanie a premiestňovanie ťažkých komponentov zo železa a magnetických ocelí. Tieto zariadenia nevyžadujú externé ani interné napájanie. Magnetické pole sa zapína a vypína nastavením ručnej páky.
  • Page 32: Schéma Inštalácie Magnetický Držiak

    krivke. Skombinujte tieto dva faktory a vypočítajte skutočnú nosnosť chápadla osobitne pre každý zdvih. Krivky sú tiež umiestnené na boku chápadla. • Rovnica bezpečnostnej oblasti výťahu. Devízový trh 100% nízkouhlíková 16 až 125% oceľ Interiér: 95% 6,3 o 100 % nízkouhlíková...
  • Page 33: Ce Declaration

    Diagram and CE Declaration EC DECLARATION OF CONFORMITY Producent : HEBEI JUYING HOISTING MACHINERY CO.,LTD. DONGLV INDUSTRIAL ZONE, BAODING CITY, HEBEI PROVINCE CHINA Importer: Wabro s. c.,NIP 626 303 23 31 Arki Bożka 2A, 41-910 Bytom, POLAND Product description: Permanent Magnetic Lifter Model No.: PML-6 (Permanent Magnetic Lifter –...

Table of Contents