Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

Golarka męska
PL
Men's shaver
EN
Pánský holicí strojek
CS
Pánsky holiaci strojček
SK
Мъжка самобръсначка
BG
Férfi borotva
HU
Vyrų skustuvas
LT
Vīriešu skuveklis
LV
Meeste pardel
EE
MasterGlide

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MasterGlide and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Lafe MasterGlide

  • Page 1 MasterGlide Golarka męska Men’s shaver Pánský holicí strojek Pánsky holiaci strojček Мъжка самобръсначка Férfi borotva Vyrų skustuvas Vīriešu skuveklis Meeste pardel...
  • Page 2 Lafe MasterGlide...
  • Page 3: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Użytkowania

    Instrukcja obsługi Golarka męska UWAGA: Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. Urządzenie NIE jest przeznaczone do użytku komercyjnego/profesjo- nalnego. Urządzenie NIE jest przystosowane do używania wolnym powietrzu. Uwaga! Przed użyciem należy bezwzględnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi w celu uniknięcia nieszczęśliwych wypadków oraz dla prawidłowego użycia urządzenia.
  • Page 4 Instrukcja obsługi Golarka męska użytkowania urządzenia i mają świadomość niebezpieczeństwa związanego z jego użytkowaniem. Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia mnie powinna być wykonywana przez dzieci, chyba że są powyżej 8 roku życia a czynności te są wykonywane pod nadzorem. 7.
  • Page 5 Instrukcja obsługi Golarka męska innego zbiornika z wodą lub innym płynem. 9. Nigdy nie myj urządzenia pod bieżącą wodą ani w taki sposób wy woda do niego ściekała. 10. Nigdy nie kłaść urządzenia włączonego do gniazdka na mokrych powierzchniach. 11. Przed podłączeniem urządzenia do gniazdka sprawdź czy para- metry napięcia w gniazdku odpowiadają...
  • Page 6: Ważne Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Instrukcja obsługi Golarka męska II. Obsługa Urządzenia Przed pierwszym użyciem: 1. Zdejmij folię ochronną oraz wszelkie inne elementy opakowania. 2. Rozwiń i wyprostuj przewód zasilający. Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa Urządzenia zasilane bateriami Niniejsze środki ostrożności dotyczą produktów, w których używane są baterie do ponownego ładowania (akumulatory) lub baterie jednorazowego użytku.
  • Page 7 Instrukcja obsługi Golarka męska Użytkowanie • Urządzenie można używać po naładowaniu baterii lub po podłączeniu do sieci. • Golarka zaczyna działać po wciśnięciu przycisku ON/OFF. • Aby wyłączyć urządzenie, należy ponownie nacisnąć przycisk ON/OFF. • Urządzenie jest wyposażone w akumulator. Czas ładowania wynosi do 2h.
  • Page 8 Noże i sitka są elementami roboczymi i powinny być regularnie wymieniane. Nie podlegają one gwarancji. UWAGA: To urządzenie jest wodoodporne. Może być czyszczone bezpośrednio pod bieżącą wodą, gdy jest wyłączone. V. Dane techniczne Model: MasterGlide Napięcie ładowania: DC 5V-1A Moc: 3 W Klasa wodoszczelności: IPX7...
  • Page 9: Safety Instructions

    User’s manual Men’s shaver WARNING: This device is intended for home use only. The device is NOT intended for commercial/professional use. The device is NOT designed for outdoor use. Note! Before using, make sure to read this manual thoroughly to avoid accidents and ensure proper use of the device.
  • Page 10 User’s manual Men’s shaver 12. The manufacturer is not responsible for damage caused by improper use of the device. It is recommended to install a residual current device (RCD) with a tripping current of 30mA for increased safety. WARNINGS 1. Never use the device if it is damaged or malfunctioning. 2.
  • Page 11: Important Safety Information

    User’s manual Men’s shaver I. Basic Information: 1. Housing 2. ON/OFF button 3. USB-C port 4. Movable shaving heads 5. Protective head cover 6. LED display 7. Brush 8. USB-C cable II. Device Operation Before first use: 1. Remove the protective film and all other packaging materials. 2.
  • Page 12 User’s manual Men’s shaver • Dispose of old or exhausted batteries according to local waste disposal or recycling regulations. • If battery leakage occurs, remove all batteries, avoiding contact with the leaking electrolyte. • If electrolyte comes into contact with skin or clothing, rinse the area immediately with water.
  • Page 13 User’s manual Men’s shaver III. Cleaning and maintenance • Before cleaning, turn off the device and unplug the power cord. • After each shave, the blade compartment should be emptied. To clean it, first rinse it under running water, then open the shaving head cover by lifting it.
  • Page 14 User’s manual Men’s shaver V. Technical Specifications Model: MasterGlide Charging voltage: DC 5V-1A Power: 3 W Waterproof rating: IPX7...
  • Page 15: Bezpečnostní Pokyny

    Návod k obsluze Pánský holicí strojek UPOZORNĚNÍ: Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Zařízení NENÍ určeno pro komerční/profesionální použití. Zařízení NENÍ určeno pro použití venku. Poznámka! Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod k obsluze, abyste předešli nehodám a zajistili správné používání zařízení. Návod uchovávejte na místě, kde bude vždy snadno dostupný.
  • Page 16 Návod k obsluze Pánský holicí strojek 10. Při odpojování zástrčky ze zásuvky nikdy netahejte za napájecí kabel, ale vždy za zástrčku. 11. Do zařízení nesmí být vkládány ŽÁDNÉ KOVOVÉ PŘEDMĚTY. 12. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím zařízení. Pro zvýšení bezpečnosti se doporučuje, aby byla elektroinstalace vybavena proudovým chráničem s vybavovacím proudem 30 mA.
  • Page 17 Návod k obsluze Pánský holicí strojek 13. Nepoužívejte zařízení na odřeniny, otevřené rány, popáleniny, puchýře atd. Při použití zařízení v koupelně je nutné po použití odpojit zástrčku ze zásuvky, protože blízkost vody představuje nebezpečí i tehdy, když je zařízení vypnuté. Nikdy nepokládejte zařízení...
  • Page 18 Návod k obsluze Pánský holicí strojek Pro snížení rizika poranění: • Baterie uchovávejte mimo dosah dětí. • Baterie nesmí být zahřívány, otevírány, propichovány, ničeny ani vhazovány do ohně, a nesmí být vkládány do zařízení obráceně. • Zvláštní pozornost věnujte označení [+] a [-]. •...
  • Page 19: Čištění A Údržba

    Návod k obsluze Pánský holicí strojek • Po nabití zařízení jej odpojte od sítě a napájecí kabel vyjměte ze zásuvky. • Když se na displeji zobrazí připomínka k čištění, vyčistěte holicí hlavu co nejdříve. • Podržením tlačítka napájení po dobu 3–5 sekund, když je zařízení vypnuté, aktivujete zámek cestovního režimu.
  • Page 20 Návod k obsluze Pánský holicí strojek POZNÁMKA: Toto zařízení je voděodolné. Může být čištěno přímo pod tekoucí vodou, když je vypnuté. Technické údaje Model: MasterGlide Nabíjecí napětí: DC 5V-1A Výkon: 3 W Voděodolnost: IPX7...
  • Page 21 Návod na obsluhu Pánsky holiaci strojček POZOR: Zariadenie je určené výhradne na domáce použitie. Zariadenie NIE JE určené na komerčné/profesionálne použitie. Zariadenie NIE JE vhodné na používanie na voľnom priestranstve. Pozor! Pred použitím si nevyhnutne prečítajte tento návod na po- užitie, aby ste predišli nešťastiam a zabezpečili správne používanie zariadenia.
  • Page 22 Návod na obsluhu Pánsky holiaci strojček 10. Pri vyťahovaní zástrčky zo zásuvky nikdy neťahajte za napájací kábel, ale za zástrčku. 11. Do zariadenia nesmiete vkladať ŽIADNE KOVOVÉ PREDMETY. 12. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používa- ním zariadenia. Odporúča sa, aby pre zvýšenie bezpečnosti bola elektrická inštalácia vybavená...
  • Page 23: Základné Informácie

    Návod na obsluhu Pánsky holiaci strojček Ak používate zariadenie v kúpeľni, po použití vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky, pretože prítomnosť vody predstavuje nebezpečenstvo, aj keď je zariadenie vypnuté. Zapojené zariadenie nikdy nepokladajte na mokré povrchy. ZÁKLADNÉ INFORMÁCIE: 1. Kryt 2. Tlačidlo ON/OFF 3.
  • Page 24 Návod na obsluhu Pánsky holiaci strojček • Nepoužívajte súčasne staré a nové batérie ani batérie rôznych typov (napr. uhlíkovo-zinkové a alkalické). • Nedotýkajte sa kovovými predmetmi koncov batérií v zariadení. Tieto časti sa môžu zahriať a spôsobiť popáleniny. • Ak sú batérie vybité alebo ak zariadenie nebudete používať dlhší čas, vyberte z neho batérie.
  • Page 25: Čistenie A Údržba

    Návod na obsluhu Pánsky holiaci strojček • Stlačte a podržte tlačidlo napájania na 3-5 sekúnd, keď je zariadenie vypnuté, aby ste aktivovali cestovný zámok. Na displeji sa objaví symbol cestovného zámku. • Stlačte a podržte tlačidlo napájania na 3-5 sekúnd, keď je zariadenie v režime cestovného zámku, aby ste túto funkciu deaktivovali.
  • Page 26 Návod na obsluhu Pánsky holiaci strojček POZOR: Toto zariadenie je vodotesné. Môže sa čistiť priamo pod tečúcou vodou, ak je vypnuté. Technické údaje Model: MasterGlide Nabíjacie napätie: DC 5V-1A Výkon: 3 W Stupeň vodotesnosti: IPX7...
  • Page 27 Инструкция за употреба Мъжка самобръсначка ВНИМАНИЕ: Устройството е предназначено само за домашна употреба. Устройството НЕ Е предназначено за търговска/професионална употреба. Устройството НЕ Е подходящо за използване на открито. Внимание! Преди употреба задължително прочетете тази ин- струкция за употреба, за да избегнете инциденти и за правилна употреба...
  • Page 28 Инструкция за употреба Мъжка самобръсначка употреба. Децата не трябва да играят с устройството. По- чистването и поддръжката на устройството не трябва да се извършват от деца, освен ако не са над 8 години и тези дейности се извършват под наблюдение. 7.
  • Page 29: Основна Информация

    Инструкция за употреба Мъжка самобръсначка 7. Ако има подозрения, че устройството е повредено, НИКОГА не го ремонтирайте сами. 8. Не използвайте устройството във вана, душ или близо до друг съд с вода или друга течност. 9. Никога не мийте устройството под течаща вода или по начин, при...
  • Page 30: Важна Информация За Безопасност

    Инструкция за употреба Мъжка самобръсначка УПОТРЕБА НА УСТРОЙСТВОТО Преди първата употреба: 1. Отстранете защитното фолио и всички други опаковъчни еле- менти. 2. Разгънете и изправете захранващия кабел. Важна информация за безопасност Устройства, захранвани с батерии Тези предпазни мерки се отнасят за продукти, които използват аку- мулаторни...
  • Page 31 Инструкция за употреба Мъжка самобръсначка • Преди да поставите нови батерии, внимателно почистете отде- лението за батериите с влажна хартиена кърпа. • Използвайте само обикновени батерии! Внимание! Използването на неправилен тип батерия може да причини експлозия. Използвайте само батерии със същия размер и...
  • Page 32: Почистване И Поддръжка

    Инструкция за употреба Мъжка самобръсначка ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА • Преди почистване изключете устройството и извадете захранва- щия кабел от контакта. • След всяко бръснене отделението за ножчета трябва да се из- празва. За да го почистите, първо изплакнете под течаща вода, след...
  • Page 33 Инструкция за употреба Мъжка самобръсначка Технически данни Модел: MasterGlide Напрежение за зареждане: DC 5V-1A Мощност: 3 W Степен на водоустойчивост: IPX7...
  • Page 34 Használati útmutató Férfi borotva FIGYELEM: Az eszköz kizárólag otthoni használatra készült. Az eszköz NEM kereskedelmi/professzionális használatra készült. Az eszköz NEM alkalmas kültéri használatra. Figyelem! Használat előtt feltétlenül olvassa el ezt a használati útmutatót, hogy elkerülje a baleseteket, és biztosítsa az eszköz meg- felelő...
  • Page 35 Használati útmutató Férfi borotva 8. Ne merítse vízbe vagy más folyadékba az eszközt és a tápkábelt. 9. Ha az eszköz nincs használatban, mindig húzza ki az elektromos hálózatból. 10. Soha ne húzza meg a tápkábelt a csatlakozó kihúzásakor, csak a dugaszt húzza. 11.
  • Page 36: Alapvető Információk

    Használati útmutató Férfi borotva 11. Mielőtt csatlakoztatja az eszközt az elektromos hálózathoz, ellenőriz- ze, hogy a feszültség megfelel-e az eszköz névtábláján feltüntetett paramétereknek. 12. Az eszközt használja, töltse és tárolja 15°C és 35°C közötti hőmér- sékleten. 13. Ne használja az eszközt horzsolásokon, nyílt sebek, égési sérülések, hólyagok esetén.
  • Page 37 Használati útmutató Férfi borotva robbanást okozhat. A kiszivárgott elektrolit maró hatású és mérgező lehet. Bőrt és szemet irritálhat, lenyelés esetén káros lehet. A sérülés kockázatának csökkentése érdekében: • Tartsa az elemeket távol a gyerekektől. • Az elemeket nem szabad melegíteni, kinyitni, átszúrni, megsemmisíteni vagy tűzbe dobni, illetve fordítva behelyezni az eszközbe.
  • Page 38: Tisztítás És Karbantartás

    Használati útmutató Férfi borotva • Az akkumulátor élettartamának meghosszabbítása érdekében a töltést egyetlen megszakítás nélküli ciklusban végezze, miután az akkumu- látor teljesen lemerült. • Az akkumulátor alacsony töltöttségére emlékeztető ikon villogni kezd a kijelzőn, ha a töltöttségi szint 15% alá csökken. •...
  • Page 39 A pengék és a hálók munkadarabok, amelyeket rendszeresen cserélni kell. Ezek nem tartoznak a garancia hatálya alá. FIGYELEM: Ez az eszköz vízálló. Tisztítható közvetlenül folyó víz alatt, ha ki van kapcsolva. Műszaki adatok Modell: MasterGlide Töltési feszültség: DC 5V-1A Teljesítmény: 3 W Vízállósági osztály: IPX7...
  • Page 40 Aptarnavimo Instrukcija Vyrų skustuvas DĖMESIO: Prietaisas skirtas tik namų naudojimui. Prietaisas NĖRA skirtas komerciniam/profesionaliam naudojimui. Prietaisas NĖRA tinkamas naudoti lauke. Dėmesio! Prieš naudojimą būtina perskaityti šią naudojimo instruk- ciją, kad būtų išvengta nelaimingų atsitikimų ir prietaisas būtų na- udojamas teisingai. Instrukciją reikia išsaugoti, kad ją būtų galima lengvai rasti bet kuriuo metu.
  • Page 41 Aptarnavimo Instrukcija Vyrų skustuvas 9. Jei prietaisas nenaudojamas, jis visada turi būti išjungtas iš elektros tinklo. 10. Ištraukdami kištuką iš lizdo, niekada netraukite už maitinimo laido, traukite tik už kištuko. 11. Į prietaiso vidų negalima įdėti JOKIŲ METALINIŲ DAIKTŲ. 12. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą netinkamai naudojant prietaisą.
  • Page 42: Prietaiso Naudojimas

    Aptarnavimo Instrukcija Vyrų skustuvas 13. Nenaudokite prietaiso ant įbrėžimų, atvirų žaizdų, nudegimų, pūslių ir pan. Naudodami prietaisą vonioje, po naudojimo visada ištraukite kištuką iš lizdo, nes vandens artumas kelia pavojų net ir tada, kai prietaisas išjungtas. Niekada nedėkite įjungto prietaiso ant šlapių paviršių. PAGRINDINĖ...
  • Page 43 Aptarnavimo Instrukcija Vyrų skustuvas Siekdami sumažinti sužeidimo riziką: • Laikykite baterijas vaikams nepasiekiamoje vietoje. • Baterijų negalima šildyti, atidaryti, perdurti, sunaikinti ar mesti į ugnį, taip pat įdėti į prietaisą neteisinga kryptimi. • Atkreipkite dėmesį į žymėjimus [+] ir [-]. •...
  • Page 44: Valymas Ir Priežiūra

    Aptarnavimo Instrukcija Vyrų skustuvas • Kai ekrane pasirodo valymo priminimas, kaip įmanoma greičiau išvalykite peiliukų kamerą. • Laikykite maitinimo mygtuką nuspaudę 3–5 sekundes, kai prietaisas išjungtas, kad įjungtumėte kelionės užraktą. Ekrane pasirodys kelionės užrakto simbolis. • Laikykite maitinimo mygtuką nuspaudę 3–5 sekundes, kai prietaisas yra užrakto režime, kad atšauktumėte kelionės užrakto funkciją.
  • Page 45 Aptarnavimo Instrukcija Vyrų skustuvas DĖMESIO: Šis prietaisas yra atsparus vandeniui. Jį galima valyti tiesiai po tekančiu vandeniu, kai jis išjungtas. Techniniai duomenys Modelis: MasterGlide Įkrovimo įtampa: DC 5V-1A Galia: 3 W Atsparumo vandeniui klasė: IPX7...
  • Page 46 Apkalpošanas instrukcija Vīriešu skuveklis UZMANĪBU: Ierīce ir paredzēta tikai mājas lietošanai. Ierīce NAV paredzēta komerciālai/profesionālai lietošanai. Ierīce NAV piemērota lietošanai ārpus telpām. Uzmanību! Pirms lietošanas obligāti izlasiet šo lietošanas instruk- ciju, lai izvairītos no negadījumiem un nodrošinātu pareizu ierīces lietošanu. Instrukcija jāsaglabā, lai tā vienmēr būtu viegli pieejama. DROŠAS LIETOŠANAS NORĀDĪJUMI 1.
  • Page 47 Apkalpošanas instrukcija Vīriešu skuveklis 11. Ierīces iekšpusē nedrīkst ievietot NEKĀDUS METĀLA PRIEKŠME- TUS. 12. Ražotājs neatbild par bojājumiem, kas radušies nepareizas lieto- šanas dēļ. Ieteicams, lai lielākai drošībai elektrotīkls būtu aprīkots ar automātisku diferenciālstrāvas slēdzi ar darbības strāvu 30mA. Uzmanību: Ja strāvas vads vai kontaktdakša ir bojāta, maiņu vai remontu vienmēr jāveic specializētā...
  • Page 48: Ierīces Lietošana

    Apkalpošanas instrukcija Vīriešu skuveklis Nekad nelieciet ierīci, kas pievienota tīklam, uz mitrām virsmām. PAMATINFORMĀCIJA: 1. Korpuss 2. ON/OFF poga 3. USB-C ligzda 4. Kustīgas skūšanās galviņas 5. Aizsargvāciņš galviņām 6. LED displejs 7. Ota 8. USB-C kabelis IERĪCES LIETOŠANA Pirms pirmās lietošanas: 1.
  • Page 49 Apkalpošanas instrukcija Vīriešu skuveklis Šīs detaļas var sakarst un izraisīt apdegumus. • Ja baterijas ir izlādējušās vai ierīce netiek lietota ilgu laiku, izņemiet baterijas. • Izlietotās vai nolietotās baterijas jāizņem no ierīces un jānodod utilizācijai vai pārstrādei saskaņā ar vietējiem atkritumu apsaimnie- košanas noteikumiem.
  • Page 50: Tīrīšana Un Apkope

    Apkalpošanas instrukcija Vīriešu skuveklis • Lai atceltu ceļojuma bloķēšanas funkciju, nospiediet un turiet baroša- nas pogu 3-5 sekundes, kad ierīce ir bloķēta. Ceļojuma bloķēšanas simbols pazudīs no displeja. TĪRĪŠANA UN APKOPE • Pirms tīrīšanas izslēdziet ierīci un izņemiet strāvas vadu no ligzdas. •...
  • Page 51 Apkalpošanas instrukcija Vīriešu skuveklis Tehniskie dati Modelis: MasterGlide Uzlādes spriegums: DC 5V-1A Jauda: 3 W Ūdensizturības klase: IPX7...
  • Page 52 Kasutusjuhend Meeste pardel TÄHELEPANU: Seade on ette nähtud ainult koduseks kasutamiseks. Seade EI OLE ette nähtud kaubanduslikuks/professionaalseks kasuta- miseks. Seade EI SOBI kasutamiseks välitingimustes. Tähelepanu! Enne kasutamist lugege kindlasti läbi see kasutusjuhend, et vältida õnnetusi ja tagada seadme õige kasutamine. Juhend tuleb säilitada, et see oleks alati kergesti leitav.
  • Page 53 Kasutusjuhend Meeste pardel 9. Kui seadet ei kasutata, tuleb see alati vooluvõrgust lahti ühendada. 10. Pistikupesast pistikut välja tõmmates ärge tõmmake kunagi juht- mest, vaid pistikust. 11. Ärge asetage seadme sisse MITTE ÜHTKI METALLOSET. 12. Tootja ei vastuta kahjude eest, mis on põhjustatud seadme valest kasutamisest.
  • Page 54: Seadme Kasutamine

    Kasutusjuhend Meeste pardel 13. Ärge kasutage seadet kriimustustel, avatud haavadel, põletustel, villidel jne. Kui kasutate seadet vannitoas, tõmmake pärast kasutamist pistik pistikupesast välja, kuna vee lähedus kujutab endast ohtu isegi siis, kui seade on välja lülitatud. Ärge asetage töötavat seadet niisketele pindadele. PÕHITEAVE 1.
  • Page 55 Kasutusjuhend Meeste pardel Vigastuste ohu vähendamiseks: • Hoidke patareid lastele kättesaamatus kohas. • Patareisid ei tohi kuumutada, avada, läbi torgata, hävitada ega visata tulle ning neid ei tohi seadmesse valepidi sisestada. • Pöörake erilist tähelepanu märgistele [+] ja [-]. • Ärge kasutage korraga uusi ja vanu patareisid ega eri tüüpi patareisid (näiteks süsinik-tsink ja leelispatareid).
  • Page 56: Puhastamine Ja Hooldus

    Kasutusjuhend Meeste pardel • Kui ekraanile ilmub puhastusmeeldetuletus, puhastage lõikekambrike nii kiiresti kui võimalik. • Vajutage ja hoidke toitenuppu 3–5 sekundit all, kui seade on välja lülitatud, et aktiveerida reisilukk. Ekraanile ilmub reisiluku sümbol. • Reisiluku funktsiooni tühistamiseks vajutage ja hoidke toitenuppu 3–5 sekundit, kui seade on lukus olekus.
  • Page 57 Kasutusjuhend Meeste pardel TÄHELEPANU: See seade on veekindel. Seda saab puhastada otse voolava vee all, kui see on välja lülitatud. Tehnilised andmed Mudel: MasterGlide Laadimispinge: DC 5V-1A Võimsus: 3 W Veekindluse klass: IPX7...
  • Page 58 Symbol przekreślonego kosza na śmieci umieszczany na sprzęcie, opakowaniu lub dokumentach do niego dołączonych oznacza, że produktu nie wolno wyrzucać łącznie z innymi odpadami. Zużyty sprzęt może zawierać substancje posiadające właściwości trujące i rakotwórcze, niebezpieczne dla zdrowia i życia ludzi, ponadto zatruwające glebę oraz wody gruntowe. Obowiązkiem użytkownika jest przekazanie zużytego sprzętu do wyznaczonego punktu zbiórki w celu właściwego jego przetworzenia.

Table of Contents