Pasquini espresso company coffee grinder (2 pages)
Summary of Contents for La Cimbali G50
Page 1
USE AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION 765-099-000 (rev. 23 8)
Page 2
An updated, electronic version of the manual can be accessed from the website shown at the bottom of the page, using the credentials below. Une copie actualisée du présent manuel est disponible au format électronique en accédant https://order.gruppocimbali.com/explorer/spareparts/page/login User ID: guest PW: Entr@nc3...
Page 3
Translation of the original instructions English ............Traduction du manuel d’origine Français ............
Page 5
LEGEND LEGENDE Receptacle lid Couvercle trémie Coffee beans receptacle Trémie café en grains Filter-holder presence sensor On-off switch Interrupteur général Data label Plaquette d’informations Ground coffee collection tray Plateau de recueil du café moulu Filter basket bracket 8* Filter-holder recognition sensor Metal support forks Fourches métalliques de soutien 10 Ground coffee duct...
Page 7
Symbols - Symboles Generic warning - Avertissement générique WARNING: Electrical Hazard - ATTENTION: danger électrique WARNING: Trapping Hazard, Take Care with Hands - ATTENTION: danger d'écrasement des mains Environmental protection - Sauvegarde de l’environnement These pages of the manual are for the use of the worker operating the machine. Ces pages du manuel sont destinées à...
Page 8
This page is intentionally left blank. Cette page est délibérément laissée vierge.
Contents Page Page General instructions......2 2.1 Transporting and handling....3 ......7 2.2 Installation instructions....4 Switching machine on at the start of the day..........8 Requirements for electrical connection of machine..... 4 Description of symbols on display. . 9 Fitting the hopper.
1. General instructions Read the precautions and instructions contained in the user manual thoroughly BEFORE attempting to use or handle the appliance, as the manual provides important information for using the appliance itself safely and in observance of hygiene requirements. Keep this manual with care for future reference when needed.
WARNING authorised technical personnel. Read the precautions and instructions given in this manual with care as they provide important information concerning safety in the installation, use and maintenance of the appliance. Keep this manual with care for future reference when needed. 2.1 Transporting and handling Packaging •...
2.2 Installation instructions • • noted. • • • 50 and 90 °F (10 and 32 °C). • • • • • • 3 Requirements for electrical connection of machine 30mA. This circuit breaker device must be installed on the distribution board of the incoming mains 4 Fitting the hopper (2) on the grinder-doser and fasten with the ring nut (A).
5. Precautions and warnings GENERAL WARNINGS WHEN APPLIANCE IS NOT IN USE PRECAUTIONS If the appliance is to remain out of the manufacturer cannot be held responsible use and unsupervised for prolonged for any damage or injury caused by incorrect periods (e.g.
7. Decommissioning the appliance at its end of life ordinary urban waste. environmentally friendly manner contributes To protect the environment, please proceed in compliance with the local laws in force. the machine is made. 6 EN...
PASSWORD MENU 1° LIVELLO HOME HOME (SE IMPOSTATO) (IF SET) MENU PRIMO LIVELLO * * * * POSIZIONI RICETTE PRE-SELECTION A COUNTERS MODIFY RECIPES RECIPE POSITIONS PRESELEZIONE A ATTIVA lampeggia VARIAZIONE RICETTE ATTIVAZIONE TIMEOUT PRESELEZIONE A CONTATORI 42.0 3’’ AUTO QUICK ACCESS KEYS accessing the following functions directly: GRIND LEVEL (PGS motorised version only)
9. Switching machine on at the start of the day Preliminary operations 2) is mounted correctly on the grinder-doser. Lift the cover (1 Pull the shutter (14 Operation of the grinder-doser is only possible with the fastener ring (A) fully tightened. Before switching the appliance on, make sure that the main switch of the electric power supply is turned on.
Description of symbols on display grain size setting "topping" icon (add to dose) dispensing time (sec.) dispensing time dispensing time continuous grinding icon (*) larger values indicate coarser grain sizes. (12) Indicates that BT module is activated but not connected (only on some versions). PGS mode enabled only if connected BDS (Barista Driving System) mode enabled (only to the machine (connection only on some...
10. Adjusting the burrs For PGS motorised version only: The burrs can be adjusted by the operator, manager or technician depending on the settings entered by the technical personnel. Press (-) to reduce grain size or (+) to increase grain size.
“Manual” mode “Manual” mode 42.0 In case of "single" and "double" doses: the number shown at the centre 0 (zero) and increases. machine on the fork (7) Touch the touch screen display to stop dispensing at any time. “Pre-selection” mode “Pre-selection”...
USER MENU 12. Modes All the menu options described below are only available if the “user menu” is enabled (without password prompt). "USER" access (regular operator) "MANAGER" access (for franchise businesses, restricting access to certain functions for new operators) "TECHNICIAN" access (for maintenance technicians only) * * * * 1111 Press the icon...
Test doses Test doses - etc. Press the key Pre-selection Pre-selection AUTO AUTO For BDS versions The centre button activates manual holder" icon (BLUE) to access the Counters Counters 13 EN...
Standby time Standby time 021” (b) Setting of standby time (seconds). 13. BDS (Barista Driving System) - (may only be activated by TECHNICAL PERSONNEL) and one or more motorised grinder-dosers which are connected via Bluetooth. OPERATING LOGIC beverage. the dose. button.
14. Cleaning Follow the instructions given in this paragraph precisely to ensure observance of the (HACCP food safety system. Follow the instructions given below to clean the OPERATIONS NECESSARY AT THE END OF OPERATIONS NECESSARY AT THE END OF EACH WORKING DAY. EACH WORKING DAY.
Page 25
When cleaning, take the utmost care not to damage the metal holder forks indicated in the detail (B). 17 EN...
15. Malfunctions - Faults Corrective action possible for user FAULT CAUSE REMEDY switch (4). The fastener ring nut (A) is not tightened Check that the fastener ring nut (A) 4) is lit. is tightened correctly. 14) closed. Pull the shutter (14) outwards to clean the burrs.
Page 27
Sommaire Page Page Consignes générales ......2 UTILISATION 2.1 Transport et manutention ....3 Flux de programmation ....7 2.2 Consignes d’installation ....4 Mise en marche journalière ....8 Consignes électriques d’installation ........4 sur l'écran .......... 9 Positionnement de la trémie .... 4 10.
1. Consignes générales Lire attentivement les avertissements et les consignes contenus dans le manuel d'UTILISATION avant d'utiliser ou de manipuler l'appareil de quelque manière que ce soit, car ils fournissent des informations importantes concernant la sécurité et le respect des bonnes pratiques d'hygiène. Conserver soigneusement ce manuel pour une consultation ultérieure.
ATTENTION Lire attentivement les avertissements et les consignes contenus dans ce manuel, car ils fournissent des informations importantes concernant l'installation, l'utilisation et l'entretien en toute sécurité. Conserver soigneusement ce manuel pour une consultation ultérieure. 2.1 Transport et manutention Emballage • L'appareil est conditionné...
2.2 Consignes d’installation • Avant de brancher l’appareil, s’assurer que les données de la plaque correspondent à celles du réseau de distribution d'électricité. • Contrôler l'état du câble d'alimentation; s'il est endommagé, le remplacer. • Dérouler le câble d’alimentation sur toute sa longueur. •...
5. Avertissements AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX INTERRUPTION DE L'ACTIVITÉ Le fabricant décline toute responsabilité En cas de non-utilisation prolongée pour les dommages aux personnes et aux de l'appareil (par exemple, durant choses résultant d'une utilisation incorrecte la fermeture de l'établissement), ou non-conforme de l'appareil. Ne pas utiliser l'appareil avec les mains mouillées ou les pieds nus.
Page 32
Le tri sélectif, qui permet de recycler, comme un déchet urbain. de traiter et d'éliminer l'appareil dans le respect de l'environnement, contribue à Pour la sauvegarde de l’environnement, procéder selon la normative locale en recyclage des matériaux de composant le produit. vigueur.
UTILISATION 8. Flux de programmation MOT DE PASSE MENU 1er NIVEAU PASSWORD MENU 1° LIVELLO MENU DE PREMIER ACCUEIL HOME (SE IMPOSTATO) MENU PRIMO LIVELLO (SI DÉFINI) NIVEAU * * * * PRÉSÉLECTION A PRÉSÉLECTION A ACTIVE clignotante COMPTEURS VARIATION RECETTES POSITIONS RECETTES ACTIVATION DÉLAI D'ATTENTE POSIZIONI RICETTE...
9. Mise en marche journalière. Opérations préliminaires le moulin-doseur, soulever le couvercle (1 café en grains. tirant vers l'extérieur. Le moulin-doseur ne fonctionne que si la bague Avant de mettre l'appareil en marche, s'assurer que l'interrupteur général d'alimentation électrique est sur ON. Allumer l'appareil en mettant l'interrupteur (4 position «...
Page 35
valeur granulométrie (*) icône « topping » (ajout dose) temps de distribution (s) temps de distribution dose café double temps de distribution dose café simple icône mouture continue correspondante en haut de l'écran. Symbole attention : code erreur. Module BT activé mais pas connecté (présent Mode PGS actif uniquement s'il est Mode connecté...
10. Réglage des moulins Uniquement dans la version motorisée ou au technicien, selon les paramètres saisis par le personnel technique. Appuyer sur (- ou (+ Dans les versions sans motorisation, tournant le bouton rotatif prévu à cet mouture plus Système d'adaptation automatique de la dose. Si ce système est actif, à...
11. Prélèvements de café moulu Fonctionnement « Manuel » Fonctionnement « Manuel » 42.0 Sélectionner la dose choisie en appuyant sur l'icône sur l'écran tactile. Le moulin-doseur se met en marche pendant le temps de dosage réglé et le café moulu descend par le conduit (10 automatiquement.
MENU UTILISATEUR 12. Modes Tous les éléments décrits ci-dessous ne peuvent être visualisés que si le « menu utilisateur » est autorisé (sans demande de mot de passe). Accès « UTILISATEUR » (opérateur ordinaire) Accès « DIRECTEUR » (pour les grandes chaînes, certaines fonctions aux nouveaux opérateurs sont limitées) Accès «...
Test doses Test doses - temps de mouture dose simple, - temps de mouture dose double, - etc. Appuyer sur la touche nouveau pour mettre en pause. Présélection Présélection AUTO AUTO Pour versions BDS : appuyer sur touche centrale active Sélectionner le type choisi.
Délai d'attente Délai d'attente 3’’ complétée même en désactivant le microrupteur. Position recettes Position recettes positions. Il est également possible de changer les icônes (par ex. pour qu'elles soient Il est également possible de choisir la couleur du cercle extérieur du bouton pour chacune d'entre elles.
Temps de veille Temps de veille Au bout d'un certain délai après la distribution, le mode « veille » active la 021” 13. Système BDS (Barista Driving System) - (activable par le TECHNICIEN) Le système BDS se compose d'une machine à café et d'un ou plusieurs moulins-doseurs motorisés connectés en mode Bluetooth.
14. Opérations de nettoyage Pour l'application correcte du système de sécurité alimentaire (HACCP), suivre les instructions de ce paragraphe. Avertissements généraux Avertissements généraux Le moulin-doseur doit être nettoyé périodiquement, en particulier les zones destinées au contact avec le café. procéder comme suit. OPÉRATIONS À...
Carrosserie Carrosserie abrasif, en éliminant tout résidu organique. N.B. : ne pas vaporiser de liquide dans les cavités de l'appareil. Pendant les opérations de nettoyage, faire très attention aux fourches métalliques de soutien indiquées dans l'encadré (B). 17 FR...
15. Anomalies - Pannes Interventions directes du client l'appareil n'est pas indiqué dans le tableau ci-dessous. ANOMALIE CAUSE REMÈDE L'appareil ne fonctionne pas et le Coupure d'électricité. Contrôler la présence d'électricité. voyant ON (4 Contrôler la position de l'interrupteur général (4 L'appareil ne fonctionne pas et le Contrôler le serrage de la bague de voyant ON (4...
Page 45
GRUPPO CIMBALI S.p.A. GRUPPO CIMBALI S.p.A. Via A. Manzoni, 17 Via A. Manzoni, 17 20082 Binasco 20082 Binasco (MI) Italy (MI) Italy GRUPPO CIMBALI reserves the right to make changes to La société GRUPPO CIMBALI se réserve le droit the machines in accordance with the needs of individual d'apporter des changements à...
Page 46
This page is intentionally left blank. Cette page est délibérément laissée vierge. VIII...
Page 47
This page is intentionally left blank. Cette page est délibérément laissée vierge.
Page 48
The Manufacturer reserves the right to modify the appliances presented in this publication without notice des appareils présentés dans cette publication GRUPPO CIMBALI SpA - 20082 BINASCO (MILANO) ITALY CERT. NR. 50 100 3685 / 10877 / 11721...
Need help?
Do you have a question about the G50 and is the answer not in the manual?
Questions and answers