Page 1
YUNA MINI ES. Instrucciones de uso Инстрүкция заупотреба EN. Instructions for use Οδηγίες χρήσης FR. Mode d’emploi RU. Инструкция по применению Instruções de uso DA. Brugsanvisning Istruzioni per l’uso NO. Instruksjoner for bruk CA. Instruccions d’ús Användningsinstruktioner DE. Gebrauchsanleitun Käyttöohjeet NL.
Español (Traducido de instrucciones originales) HERVIDOR • Lea atentamente el folleto "Consejos de seguridad y advertencias" antes del primer uso YUNA MINI • Antes de utilizar el producto por primera vez es DESCRIPCIÓN aconsejable hervir agua en su interior, para eliminar todos los restos de polvo e impurezas.
Page 5
PROTECTOR TÉRMICO DE SEGURIDAD • El aparato dispone de un dispositivo de seguridad que lo protege del sobrecalentamiento. LIMPIEZA • Desconecte el aparato de la red eléctrica y deje que se enfríe antes de emprender cualquier tarea de limpieza. • Limpie el equipo eléctrico y la conexión a la red eléctrica con un paño húmedo y séquelos.
KETTLE • Before using the product for the first time it is advisable to boil water within, so as to remove all remaining dust and YUNA MINI impurities. DESCRIPTION • Before using the product for the first time, clean the parts that will come into contact with water in the manner described in the cleaning section.
Page 7
CLEANING • Disconnect the appliance from the mains and allow it to cool before undertaking any cleaning task. • Clean the electrical equipment and the mains connection with a damp cloth and dry. DO NOT IMMERSE IN WATER OR ANY OTHER LIQUID. •...
Français (Traduit des instructions originales) MODE D'EMPLOI BOUILLOIRE YUNA MINI AVANT L'UTILISATION • Retirez le film de protection de l'appareil. DESCRIPTION • Veuillez lire attentivement le livret "Conseils de sécurité et Couvercle avertissements" avant la première utilisation. Bouton d'ouverture du couvercle •...
Page 9
POIGNÉE(S) DE TRANSPORT • Cet appareil est doté d'une poignée sur le côté du corps, ce qui facilite son transport. PROTECTION THERMIQUE DE SÉCURITÉ • L'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité qui le protège contre la surchauffe. NETTOYAGE • Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir avant d'entreprendre toute opération de nettoyage.
Português (Traduzido das instruções originais) INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO CHALEIRA YUNA MINI ANTES DA UTILIZAÇÃO • Retire a película de proteção do aparelho. DESCRIÇÃO • Leia atentamente o folheto "Conselhos e avisos de Tampa segurança" antes da primeira utilização Botão de abertura da tampa •...
Page 11
PEGA(S) DE TRANSPORTE • Este aparelho possui uma pega na parte lateral do corpo, o que facilita o seu transporte. PROTETOR TÉRMICO DE SEGURANÇA • O aparelho está equipado com um dispositivo de segurança que protege o aparelho contra o sobreaquecimento.
Italiano (Tradotto dal manuale di istruzioni originale) ISTRUZIONI PER L'USO BOLLITORE YUNA MINI PRIMA DELL'USO • Rimuova la pellicola protettiva dell'apparecchio. DESCRIZIONE • Prima del primo utilizzo, legga attentamente il libretto Coperchio "Consigli e avvertenze di sicurezza". Pulsante di apertura del coperchio •...
Page 13
MANIGLIA/E DI TRASPORTO • Questo apparecchio è dotato di una maniglia sul lato del corpo, che ne facilita il trasporto. PROTETTORE TERMICO DI SICUREZZA • L'apparecchio è dotato di un dispositivo di sicurezza che lo protegge dal surriscaldamento. PULIZIA • Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica e lasciarlo raffreddare prima di intraprendere qualsiasi operazione di pulizia.
Page 14
Català (Traduït d’instruccions originals) INSTRUCCIONS D'ÚS BULLIDOR D’AIGUA YUNA MINI ABANS DEL SEU ÚS • Traieu la pel·lícula protectora de l'aparell. DESCRIPCIÓ • Llegiu atentament el fullet "Consells de seguretat i Tapa advertiments" abans del primer ús Botó d'obertura de la tapa •...
Page 15
NANSA DE TRANSPORT • Aquest aparell disposa d'una nansa al lateral del cos, cosa que en facilita el còmode transport. PROTECTOR TÈRMIC DE SEGURETAT • L'aparell disposa d'un dispositiu de seguretat que el protegeix del sobreescalfament. NETEJA • Desconnecteu l'aparell de la xarxa elèctrica i deixeu que es refredi abans d'emprendre qualsevol tasca de neteja.
Page 16
Deutsch (Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen) GEBRAUCHSANWEISUNG KESSEL YUNA MINI VOR DER VERWENDUNG • Entfernen Sie die Schutzfolie des Geräts. BESCHREIBUNG • Bitte lesen Sie vor dem ersten Gebrauch die Broschüre Deckel "Sicherheitshinweise und Warnungen" sorgfältig durch. Knopf zum Öffnen des Deckels •...
Page 17
TRAGEGRIFF(E) • Dieses Gerät hat einen Griff an der Seite des Gehäuses, der den bequemen Transport erleichtert. THERMISCHER SICHERHEITSSCHUTZ • Das Gerät verfügt über eine Sicherheitsvorrichtung, die das Gerät vor Überhitzung schützt. REINIGUNG • Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und lassen Sie es abkühlen, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
Nederlans (Vertaald van de originele instructies) INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK KETEL YUNA MINI VOOR GEBRUIK • Verwijder de beschermfolie van het apparaat. BESCHRIJVING • Lees voor het eerste gebruik aandachtig het boekje Deksel "Veiligheidsaanbevelingen en waarschuwingen". Knop voor openen deksel • Voordat u het product voor de eerste keer gebruikt, is...
HANDVAT(KEN) • Dit apparaat heeft een handvat aan de zijkant van het lichaam, waardoor het comfortabel vervoerd kan worden. THERMISCHE BEVEILIGING • Het apparaat heeft een beveiliging die het apparaat tegen oververhitting beschermt. REINIGING • Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen voordat u het schoonmaakt.
Româna (Translat din instrucțiunile originale) INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE CEAINIC YUNA MINI ÎNAINTE DE UTILIZARE • Îndepărtați folia de protecție a aparatului. DESCRIERE • Vă rugăm să citiți cu atenție broșura "Sfaturi de siguranță Capac și avertismente" înainte de prima utilizare Buton de deschidere a capacului •...
Page 21
PROTECȚIE TERMICĂ DE SIGURANȚĂ • Aparatul are un dispozitiv de siguranță, care protejează aparatul de supraîncălzire. CURĂȚARE • Deconectați aparatul de la rețea și lăsați-l să se răcească înainte de a efectua orice operațiune de curățare. • Curățați echipamentul electric și conexiunea la rețea cu o cârpă...
Polski (Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji) INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA CZAJNIK YUNA MINI PRZED UŻYCIEM • Usunąć folię ochronną urządzenia. OPIS • Proszę uważnie przeczytać broszurę "Wskazówki Pokrywa bezpieczeństwa i ostrzeżenia" przed pierwszym użyciem Przycisk otwierania pokrywy • Przed pierwszym użyciem produktu zaleca się zagotowanie w nim wody, aby usunąć pozostały pył i Uchwyt zanieczyszczenia.
Page 23
UCHWYT(Y) DO PRZENOSZENIA • Urządzenie posiada uchwyt z boku korpusu, który ułatwia wygodny transport. ZABEZPIECZENIE TERMICZNE • Urządzenie posiada zabezpieczenie, które chroni je przed przegrzaniem. CZYSZCZENIE • Przed przystąpieniem do czyszczenia należy odłączyć urządzenie od zasilania i odczekać, aż ostygnie. •...
Page 24
българск (Превод на извършените инструкции) ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА ЧАЙНИК YUNA MINI ПРЕДИ УПОТРЕБА • Отстранете защитното фолио на уреда. ОПИСАНИЕ • Моля, прочетете внимателно брошурата "Съвети Капак и предупреждения за безопасност" преди първата употреба Бутон за отваряне на капака • Преди да използвате продукта за първи път, е...
Page 25
КОРПУС НА ЗАХРАНВАЩИЯ КАБЕЛ • Не се препоръчват домашно приготвени разтвори за обезкосмяване на този уред, като например • Този уред има корпус на захранващия кабел, използването на оцет. разположен от долната му страна. ДРЪЖКА(И) ЗА НОСЕНЕ • Този уред има дръжка отстрани на корпуса, която улеснява...
Page 26
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) ΟΔΉΓΙΕΣ ΧΡΉΣΉΣ ΒΡΑΣΤΉΡΑΣ YUNA MINI ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΉ ΧΡΉΣΉ • Αφαιρέστε την προστατευτική μεμβράνη της συσκευής. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ • Διαβάστε προσεκτικά το φυλλάδιο "Συμβουλές Καπάκι ασφαλείας και προειδοποιήσεις" πριν από την πρώτη χρήση. Κουμπί ανοίγματος καπακιού • Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν για πρώτη φορά, Λαβή...
Page 27
ΠΕΡΙΒΛΉΜΑ ΚΑΛΩΔΙΟΥ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ • Δεν συνιστώνται αυτοσχέδια διαλύματα για την αποχρωματισμό αυτής της συσκευής, όπως η χρήση • Αυτή η συσκευή διαθέτει ένα περίβλημα καλωδίου ξιδιού. τροφοδοσίας που βρίσκεται στην κάτω πλευρά της. ΧΕΙΡΟΛΑΒΉ(ΕΣ) ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ • Αυτή η συσκευή διαθέτει λαβή στο πλάι του σώματος, η οποία...
Page 28
Русский (Перевод оригинальной инструкции) ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ ЧАЙНИК YUNA MINI ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ • Снимите защитную пленку с прибора. ОПИСАНИЕ • Перед первым использованием внимательно Крышка прочитайте буклет "Советы и предупреждения по безопасности". Кнопка открывания крышки • Перед первым использованием продукта Ручка рекомендуется прокипятить в нем воду, чтобы...
Page 29
РУЧКА(И) ДЛЯ ПЕРЕНОСКИ • Этот прибор имеет ручку на боковой стороне корпуса, что облегчает его транспортировку. ЗАЩИТНЫЙ ТЕРМОПРОТЕКТОР • Прибор оснащен устройством безопасности, которое защищает прибор от перегрева. УБОРКА • Отключите прибор от сети и дайте ему остыть, прежде чем приступать к чистке. •...
Page 30
Dansk (Oversættelse af originale instruktioner) KEDEL • Før du bruger produktet første gang, anbefales det at koge vand indeni for at fjerne alt resterende støv og YUNA MINI urenheder. BESKRIVELSE • Før du bruger produktet første gang, skal du rengøre de dele, der kommer i kontakt med vand, på...
Page 31
RENGØRING • Tag apparatet ud af stikkontakten, og lad det køle af, før du begynder at rengøre det. • Rengør det elektriske udstyr og nettilslutningen med en fugtig klud, og tør efter. MÅ IKKE NEDSÆNKES I VAND ELLER ANDEN VÆSKE. •...
Norsk (Oversatt fra originale instruksjoner) VANNKOKER • Før du bruker produktet for første gang, anbefales det å koke vann i det for å fjerne alt gjenværende støv og YUNA MINI urenheter. BESKRIVELSE • Før du bruker produktet for første gang, må du rengjøre de delene som kommer i kontakt med vann, på...
Page 33
RENGJØRING • Koble apparatet fra strømnettet og la det avkjøles før du begynner å rengjøre det. • Rengjør det elektriske utstyret og strømtilkoblingen med en fuktig klut og tørk. IKKE SENK NED I VANN ELLER ANNEN VÆSKE. • Rengjør utstyret med en fuktig klut med noen dråper oppvaskmiddel, og tørk det deretter.
Svenska (Översatt från originalinstruktionerna) VATTENKOKARE • Läs noga igenom broschyren "Säkerhetsråd och varningar" före första användningstillfället YUNA MINI • Innan du använder produkten för första gången är det BESKRIVNING lämpligt att koka vatten i den, så att allt kvarvarande damm och föroreningar avlägsnas.
Page 35
RENGÖRING • Koppla bort apparaten från elnätet och låt den svalna innan du påbörjar någon rengöring. • Rengör den elektriska utrustningen och nätanslutningen med en fuktig trasa och torka. DOPPA INTE I VATTEN ELLER NÅGON ANNAN VÄTSKA. • Rengör utrustningen med en fuktig trasa med några droppar diskmedel och torka sedan.
Page 36
Suomalainen (Alkuperäisten ohjeiden käännös) KÄYTTÖOHJEET VEDENKEITIN YUNA MINI ENNEN KÄYTTÖÄ • Poista laitteen suojakalvo. KUVAUS • Lue huolellisesti "Turvallisuusohjeet ja varoitukset" Kansi -kirjanen ennen ensimmäistä käyttöä. Kannen avauspainike • Ennen tuotteen ensimmäistä käyttökertaa on suositeltavaa keittää vettä, jotta kaikki jäljellä oleva pöly ja Kahva epäpuhtaudet saadaan poistettua.
Page 37
TURVALLINEN LÄMPÖSUOJA • Laitteessa on turvalaite, joka suojaa laitetta ylikuumenemiselta. PUHDISTUS • Irrota laite sähköverkosta ja anna sen jäähtyä ennen puhdistustöitä. • Puhdista sähkölaitteet ja verkkoliitäntä kostealla liinalla ja kuivaa. ÄLÄ UPOTA VETEEN TAI MUUHUN NESTEESEEN. • Puhdista laite kostealla liinalla, johon on lisätty muutama tippa pesuainetta, ja kuivaa se sitten.
Turkin (Orijinal talimatlardan çevrilmiştir) SU ISITICISI • Ürünü ilk kez kullanmadan önce, kalan tüm toz ve kirleri gidermek için içinde su kaynatılması tavsiye edilir. YUNA MINI • Ürünü ilk kez kullanmadan önce, suyla temas edecek AÇIKLAMA parçaları temizlik bölümünde açıklanan şekilde temizleyin.
Page 39
• Elektrikli ekipmanı ve şebeke bağlantısını nemli bir bezle temizleyin ve kurulayın. SUYA VEYA BAŞKA BİR SIVI İÇİNE DALDIRMAYIN. • Ekipmanı birkaç damla bulaşık deterjanı damlatılmış nemli bir bezle temizleyin ve ardından kurulayın. • Cihazı temizlemek için çözücüler veya çamaşır suyu gibi asit veya baz pH değerine sahip ürünler veya aşındırıcı...
Page 40
אף אחד מהחלקים של מכשיר זה אינו מתאים לניקוי במדיח .כלים ניתן לנקות את החלק הפנימי של הצנצנת בעזרת חומר ניקוי ומים תוך הקפדה על אי הרטבת החלק החיצוני של הצנצנת כיוון שיש .בה רכיבים חשמליים .לאחר מכן יבש את כל החלקים לפני ההרכבה והאחסון שלו ...
Page 41
)ִע ִ בר ִ ית (תרגום הוראות מקוריות לפני השימוש במוצר בפעם הראשונה, נקו את החלקים שיבואו קּומקּום .במגע עם מים באופן המתואר בסעיף הניקוי YUNA MINI מילוי מים תיאור . עליך למלא את תא המים לפני הפעלת המכשי ר ...
Page 42
كيفية التعامل مع القشور الكلسية ليك يعمل الجهاز بشكل صحيح، يجب أن يظل خال ي ً ا من قشور الكلس أو .املغنيسيوم الناتجة عن استخدام املاء العرس وملنع هذا النوع من املشاكل، نويص باستخدام املاء الذي يحتوي عىل نسبة ...
Page 43
) (ترجمت من التعليامت األصلية غالية ملء باملاء .يجب عليك ملء حجرة املاء قبل تشغيل الجهاز YUNA MINI .أخرج الجهاز من قاعدته وصف .افتح الغطاء بالضغط عىل زر الفتح .امأل الحجرة مع الحرص عىل م ر اقبة مستويات الحد األقىص واألدىن...
Need help?
Do you have a question about the YUNA MINI and is the answer not in the manual?
Questions and answers