Page 1
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) DCS365...
DAnsk TRÅDLØS GERINGSSAV MED GLIDENDE FORBINDELSE DCS365 ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler, instruktioner, og tilbehør, hold hænderne varme (relevant ved vibration), organisering illustrationer og specifikationer i denne vejledning, herunder af arbejdsmønstre. afsnittene om batteri og oplader, som findes i en original EF-Konformitetserklæring værktøjsvejledning, eller den separate vejledning til batterier og...
Page 9
DAnsk elektriske kontaktflader. Kortslutninger mellem batterikontakter kan j ) Kontrollér at geringssaven monteres eller placeres på en jævn, fast forårsage forbrænding eller brand. arbejdsoverflade før brug. En stabil og fast arbejdsoverflade nedsætter risikoen for, at saven bliver ustabil. d ) Hvis en batteripakke udsættes for overlast, kan der sive væske ud.
Page 10
En vibrerende klinge kan forårsage beskadigelse af maskinen og/ Batteritype eller alvorlig personskade. DCS365 bruger et batteri på 18 volt. • BRUG IKKE smøremidler eller rensere (specielt spray eller aerosol) i nærheden af plastikafskærmningen. Det polykarbonat materiale, der anvendes Disse batteripakker kan bruges: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, i beskyttelsesskærmen, kan angribes af bestemte kemikalier.
Tilsigtet Brug ADVARSEL: Sidehåndtag skal monteres på begge sider af savens Din D WALT DCS365 ledningsfrie geringssav med glidende forbindelse er bund, inden saven bruges. designet til professionelle træskæringsopgaver. Den udfører let, præcis og Din sav leveres med to sidehåndtag ...
Page 12
DAnsk Anvendelse af XPS™ LED arbejdslyssysten (Fig. A) ADVARSEL: For at mindske risikoen for alvorlige personskader, skal du slukke for værktøjet og tage batteriet ud, før du foretager ADVARSEL: Kig ikke ind i lampen, når den er tændt. justeringer, udfører nogen form for rengøring eller vedligeholdelse, BEMÆRk: Batteriet skal oplades og tilsluttes til geringssaven.
Page 13
DAnsk Udløserkontakt (Fig. G) dig, sænk savhovedet ned imod arbejdsemnet og skub langsomt saven tilbage for at afslutte snittet. Lad ikke savklingen komme i kontakt med det Du tænder for saven ved at skubbe låsegrebet til venstre og derefter 18 øverste af arbejdsemnet, når det trækkes ud. Saven kan køre imod dig og trykke på...
Page 14
DAnsk ADVARSEL: Brug altid en arbejdsklemme til at opretholde kontrol og Før hver brug eller efter at have foretaget justeringer, kør armen op og ned reducere risikoen for beskadigelse af arbejdsemnet og personskade, hvis dine (uden strøm) og sørg for, at afskærmningen åbner jævnt og lukker helt. Den hænder skal være inden for 100 mm af klingen under snittet.
Page 15
DAnsk INDE I HJØRNET UDEN FOR HJØRNET 20° Venstre side Venstre gering 45° Højre gering 45° 18° Gem venstre snitside Gem venstre snitside Oversigten går ud fra, at alle siderne har samme længde. Til en form, der ikke vises i oversigten, brug følgende formular: 180º delt med antallet af Højre side Højre gering 45°...
Page 16
DAnsk Instruktioner for skæring af kantlister vinklet mellem mere passende. Vær forsigtig ved valg og brug af tilbehør. Kontakt din forhandler for at få yderligere oplysninger om det relevante tilbehør. anslaget og savfundamentet for alle snit Savklinger Denne sav kan skære op til 14 mm x 92 mm indlejrede kronekantlister. BRUG UDELUKKENDE 184 mm SAVKLINGER MED 16 mm DIAMETER 1.
Page 17
DAnsk Fejlfindingsvejledning SØRG FOR AT FØLGE SIKKERHEDSREGLERNE OG INSTRUKTIONERNE PROBLEM HVAD ER FORkERT? HVAD skAL DU GØRE Saven vil ikke starte Batteri ikke isat Installér batteri. Se Indsættelse og fjernelse af batteripakken fra værktøjet. Batteriet er ikke opladet Oplad batteri. Børster slidte Få...
DEUTscH KABELLOSE KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE DCS365 WARNUNG: Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anleitungen Identifizieren Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen, um den Bediener vor den und Spezifikationen in diesem Handbuch. Das umfasst auch die Vibrations- und/oder Lärmauswirkungen zu schützen, wie: Pflege des Werkzeugs Angaben in den Kapiteln zu Akkus und Ladegeräten, die im und Zubehörs, Hände warm halten (wichtig...
Page 20
DEUTscH g ) Verwenden Sie Elektrogeräte, Zubehör und Einsätze (Bits) Werkstück, starten Sie den Motor, drücken Sie den Sägekopf nach usw. gemäß diesen Anweisungen und unter Berücksichtigung der unten, und drücken Sie die Säge durch das Werkstück. Das Schneiden bei Arbeitsbedingungen und der Aufgabe.
Page 21
DEUTscH mit verklemmtem Werkstück kann zum Kontrollverlust und Schäden an der • UNTERSUCHEN SIE DAS SÄGEBLATT AUF RISSE oder andere Schäden, Gehrungssäge führen. bevor Sie es in Betrieb nehmen. Ein gerissenes oder beschädigtes Sägeblatt kann sich lösen, Teile davon können mit hohen Geschwindigkeiten r ) Wenn der Schnitt abgeschlossen ist, lassen Sie den Schalter los.
Gehrungswinkel- XPS™ Arbeitsleuchten-Taster Arretierungsknopf Arretierhebel Akkutyp Schlitzplatte Schieneneinstellschraube Das Modell DCS365 wird mit einem 18 Volt-Akku betrieben. Gehrungsarm Schienenverriegelungsknopf Diese Akkus können verwendet werden: DCB181, DCB182, DCB183, Gehrungsskala DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, DCB187, Klemmloch DCB189, DCB546, DCB547, DCB547G, DCB548, DCBP034, DCBP034G, Schrauben der Gehrungsskala Sägeblattschlüssel...
Page 23
DEUTscH WARNUNG: Verwenden Sie nur Akkus und Ladegeräte von D WALT. ist immer dafür zu sorgen, dass sie nur an den Spannstellen, wo sich die Einsetzen und Entfernen des Akkus aus dem Werkzeug (Abb. B) Befestigungslöcher befinden, festgespannt wird. Ein Festspannen der Säge an einer anderen Stelle stört den ordnungsgemäßen Betrieb.
DEUTscH Transport der Säge (Abb. A) Zum Sperren des Sägekopfes in der unteren Position schieben Sie den Sägekopf nach unten, drücken den Arretierstift 23 herein, und lassen den WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindern, Sägekopf los. Dadurch wird der Sägekopf sicher nach unten gehalten, um schalten Sie das Werkzeug aus und entfernen Sie den Akku, bevor die Säge zu transportieren.
Page 25
DEUTscH Ihre Säge verfügt über einen integrierten Staubanschluss Arretierungsknopf durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn. Ziehen 14 5 der die Nutzung des beiliegenden Staubfangsacks 37 oder einer Sie den Gehrungswinkel-Arretierungsknopf nach oben, um den Staubabsaugung ermöglicht. Gehrungsarm 7 auf die gewünschte Stellung der Gehrungsskala 8 ...
Page 26
DEUTscH Wenn Sie das Werkstück nicht mit der Hand auf dem Tisch und gegen auf der Facettenskala , drehen Sie die 45° Neigungsstellschraube , bis 42 den Anschlag sichern können (unregelmäßige Form, usw.) oder Ihre Hand der Neigungsanzeiger 40 45° anzeigt. dabei weniger als 100 mm vom Sägeblatt entfernt sein würde, muss eine Betätigung und Sichtbarkeit der Schutzvorrichtung (Abb. A, W) Schraubklemme oder andere Vorrichtung verwendet werden.
Page 27
DEUTscH Schneiden von Zierleisten und anderen Rahmen (Abb. P) Skizze B in Abbildung P zeigt eine Verbindung, die mit dem Gehrungsarm bei 45º gemacht wurde, um die beiden Bretter für eine 90º Ecke zu gehren. VIERSEITIGER Stellen Sie für diese Art von Verbindung die Neigungseinstellung auf null KASTEN und den Gehrungsarm auf 45º.
DEUTscH 2. Die folgenden Einstellungen gelten für alle Standard (US) Schneiden großer Werkstücke (Abb. W) Abschlussleisten mit Winkeln von 52° und 38°. Gelegentlich haben Sie mit Holzstücken zu tun, die etwas zu groß sind, um unter die untere Schutzvorrichtung zu passen. Um die Schutzvorrichtung NEIGUNGSEINSTELLUNG SCHNITTTYP über dem Holz zu entfernen, schalten Sie die Säge aus und halten Sie...
Page 29
DEUTscH sÄGEBLATT-BEscHREIBUnGEn AnWEnDUnG DURcHMEssER ZÄHnE Allgemeine Anwendungen 184 mm Feines Holzschneiden 184 mm Umweltschutz Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Produkte und Batterien enthalten Materialien, die zurückgewonnen oder recycelt werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu reduzieren.
EnGLIsH CORDLESS SLIDING COMPOUND MITRE SAW DCS365 EC-Declaration of Conformity WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations, and specifications in this manual, including the battery and charger Machinery Directive sections provided in an original tool manual or the separate Batteries and Chargers manual. Manuals can be obtained by contacting Customer Service (refer to the back page of this manual).
EnGLIsH power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly other reason while the blade is spinning. The proximity of the spinning maintained power tools. saw blade to your hand may not be obvious and you may be seriously injured. f ) Keep cutting tools sharp and clean.
• DO NOT use lubricants or cleaners (particularly spray or aerosol) in the The DCS365 operates on an 18-volt battery pack. vicinity of the plastic guard. The polycarbonate material used in the guard is These battery packs may be used: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, subject to attack by certain chemicals.
WARNING: Side handles must be assembled to both sides of the Intended Use saw's base before using the saw. Your D WALT DCS365 cordless sliding compound mitre saw has been Your saw comes with two side handles 10 that need to be installed onto designed for professional woodcutting applications.
EnGLIsH FEATURES AND CONTROLS CAUTION: To prevent binding and inaccuracy, be sure the mounting surface is not warped or otherwise uneven. If the saw rocks on the surface, WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool place a thin piece of material under one saw foot until the saw sits firmly on off and disconnect battery pack before making any adjustments, the mounting surface.
EnGLIsH • ALWAYS MAKE DRY RUNS (UNPOWERED) BEFORE FINISH CUTS SO THAT When the saw comes up to speed (about 1 second) lower the arm YOU CAN CHECK THE PATH OF THE BLADE. DO NOT CROSS HANDS, AS SHOWN smoothly and slowly to cut through the wood. Let the blade come to a full IN FIGURES F3 AND F4.
Page 37
EnGLIsH the saw – not to any other part of the work area. Ensure the clamp foot is not Before each use or after making adjustments, cycle the arm (unpowered) clamped on the edge of the base of the saw. and make sure the guard opens smoothly and closes fully. It should not contact the blade.
Page 38
EnGLIsH Cutting Crown Molding (Fig. S, T) of sides equals the mitre (if the material is cut vertically) or bevel angle (if the material is cut laying flat). In order to fit properly, crown molding must be compound mitred with Cutting Compound Mitres (Fig. Q) extreme accuracy.
EnGLIsH properly. Use crosscut blades only! Do not use blades designed for ripping, INSIDE CORNER OUTSIDE CORNER combination blades or blades with hook angles in excess of 7°. Left side Mitre right at 45° Mitre left at 45° BLADE DESCRIPTIONS Save right side of cut Save right side of cut APPLICATION...
EnGLIsH Troubleshooting Guide BE SURE TO FOLLOW SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS TROUBLE WHAT’s WROnG? WHAT TO DO Saw will not start Battery not installed Install battery. Refer to Inserting and Removing the Battery Pack from the Tool. Battery not charged Charge battery.
Page 41
EsPAñOL SIERRA INGLETADORA COMPUESTA DESLIZANTE SIN CABLE DCS365 ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador instrucciones, ilustraciones y especificaciones contenidas en de los efectos del ruido y las vibraciones, como, por ejemplo, realizar el este manual, incluidos los apartados sobre la batería y el...
Page 43
EsPAñOL g ) Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la tracción haga que la hoja de la sierra se suba a la parte superior de la pieza de herramienta etc., conforme a estas instrucciones teniendo en cuenta trabajo y lance violentamente el conjunto de la hoja hacia el operador.
EsPAñOL completamente en posición hacia abajo. Al frenar la sierra puede que la o dañada puede despedazarse y lanzar los fragmentos a gran velocidad cabeza de la sierra se baje de golpe, causando riesgo de lesiones. causando lesiones graves. Normas adicionales de seguridad para las sierras ingletadoras •...
Botón de bloqueo de barras Tipo de baterÍa Escala de inglete Orificio de sujeción El DCS365 funciona con un paquete de baterías de 18 voltios. Tornillos de escala de inglete Llave para la hoja Estos paquetes de baterías pueden usarse: DCB181, DCB182, DCB183, Empuñaduras laterales...
Page 46
EsPAñOL esté por debajo del límite necesario para su uso, el indicador de carga no se 2. Levante el brazo hasta la posición superior y levante el protector iluminará y deberá recargar la pila. inferior 4 al máximo. nOTA: El indicador de carga tan sólo constituye una indicación de la carga 3.
Page 47
EsPAñOL palanca de funcionamiento para acercar la hoja de la sierra a la madera. • Observe a través de las rejillas del protector cuando siga una línea trazada 2 La sombra de la hoja aparecerá en la madera. Esta línea de sombra con lápiz.
EsPAñOL Cortes transversales el corte. Sierre a través de la cinta y retire cuidadosamente la cinta cuando haya terminado. corte recto (Fig. A, F1, F2) Para las diferentes aplicaciones de corte, consulte la lista de hojas de sierra El corte transversal se realiza cortando la madera transversalmente a la veta, recomendadas para su sierra y seleccione la que mejor se adapte a sus con cualquier ángulo.
EsPAñOL Corte de marcos de cuadros, cajas selladas y otros proyectos tornillos ( , Fig. I) que sostienen la escala de inglete y mueva el brazo y 9 8 la escala de inglete hacia la izquierda o hacia la derecha hasta que la hoja cuadrilaterales (Fig. O, P) quede perpendicular al tope-guía, como medido con la escuadra.
Page 50
EsPAñOL 2. Las configuraciones de abajo son para todas las molduras de corona estándar (EE. UU.) con ángulos de 52° y 38°. CONFIGURACIÓN DE BISEL TIPO DE CORTE CAJA DE 4 33,8° LADO IZQUIERDO, ÁNGULO INTERIOR: LADOS Parte superior de la moldura contra el tope-guía Mesa de inglete configurada a la derecha a 31,62°...
EsPAñOL Proteger el medio ambiente Corte de material redondo EL MATERIAL REDONDO DEBE SER FIJADO O SOSTENIDO FIRMEMENTE Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con AL TOPE-GUÍA PARA IMPEDIR QUE SALGA RODANDO. Esto es muy este símbolo no deben desecharse junto con los residuos importante a la hora de realizar cortes angulares.
EsPAñOL Guía de solución de problemas ASEGÚRESE DE SEGUIR LAS NORMAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PROBLEMA ¿QUÉ nO VA? QUÉ HAcER La sierra no arranca Batería no instalada Instale la batería. Consulte Introducir y retirar el paquete de baterías de la herramienta. Batería no cargada Cargue la batería.
Page 53
FRAnçAIs SCIE À ONGLET SANS FIL COMBINÉE AVEC FONCTION COULISSANTE DCS365 AVERTISSEMENT : veillez à lire tous les avertissements sur la Identifiez et déterminez les mesures de sécurité supplémentaires pouvant sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications de protéger l’utilisateur des effets des vibrations et/ou du bruit, comme par la présente notice, dont les sections concernant la batterie et le...
FRAnçAIs 5) Utilisation et entretien de la batterie proximité de la lame de scie en mouvement avec vos mains peut ne pas être évidente et vous exposer à de graves blessures. a ) Recharger la batterie uniquement avec le chargeur spécifié par le g ) Inspectez votre pièce à...
FRAnçAIs • DEMANDEZ CONSEIL auprès de votre superviseur, formateur ou toute • GARDEZ LA PROTECTION EN PLACE et en bon état de fonctionnement. autre personne qualifiée si le fonctionnement de cette machine ne vous est pas • UTILISEZ TOUJOURS LA PLAQUE TARAUDÉE ET REMPLACEZ-LA SI parfaitement familier.
Votre scie à onglet sans fil combinée avec fonction coulissante D WALT 1 Kit Poignée latérale DCS365 a été conçue pour le sciage professionnel de bois. Elle permet de 1 Sac à poussière réaliser des opérations de coupes transversales, coupes en biseau et coupes 1 Pièce de serrage pour pièce à...
FRAnçAIs REMARQUE : le témoin de charge est uniquement une indication de la 2. Soulevez le bras jusqu’à sa position la plus élevée et soulevez le couvre- charge restant dans le bloc batterie. Il n’indique pas la fonctionnalité de lame inférieur 4 ...
FRAnçAIs instantané (sans utiliser la gâchette), puis abaissez la poignée de • Contrôlez la découpe par les à jours du couvre-lame lorsque vous suivez un 17 manœuvre 2 pour amener la lame de la scie près du bois. L’ombre de la trait tiré...
Page 60
FRAnçAIs Coupes transversales Si de petites fibres de bois se détachent de l’arrière de la pièce à découper, collez un morceau de ruban de masquage sur le bois à l’endroit où la coupe coupes droites (Fig. A, F1, F2) doit être réalisée. Sciez à travers le ruban et retirez-le soigneusement une Une coupe transversale est effectuée en découpant le bois à...
Page 61
FRAnçAIs Réglage de l’échelle d’onglet (Fig. I, M) installer toute pièce ou accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. Verrouillez la tête de scie en position basse. Déverrouillez le bouton de sOUTEnEZ TOUJOURs LEs PIÈcEs LOnGUEs. verrouillage de l’onglet 5 et basculez le bras d’onglet 7 ...
Page 62
FRAnçAIs ce que vous ayez cette procédure bien en main et que vous vous sentiez des pièces ne soient pas exactement à 90°, il vous faudra, quoi qu’il arrive, à l’aise. ajuster vos réglages. Exemple : pour fabriquer une boîte à quatre côtés avec des angles extérieurs IL EST EXTRÊMEMENT IMPORTANT D’EFFECTUER DES TESTS à...
FRAnçAIs Pièce voilée/courbe (Fig. U, V) lames pour découpe transversale. N’utilisez pas de lames conçues pour les déchireuses, de lames combinées ou de lames avec des angles d’attaque Lorsque vous découpez une pièce voilée/courbe, positionnez-la toujours de plus de 7°. comme indiqué sur la Figure U et jamais comme le montre la Figure V. Le fait de mal positionner la pièce provoque son pincement par la lame à...
FRAnçAIs • Les cellules ion lithium sont recyclables. Les apporter au revendeur ou dans un centre de recyclage local. Les blocs batterie collectés seront recyclés ou mis au rebut correctement. Guide de dépannage ASSUREZ-VOUS DE RESPECTER LES RÈGLES DE SÉCURITÉ ET LES INSTRUCTIONS PAnnE cE QUI nE VA PAs QUOI FAIRE...
Page 65
ITALIAnO TRONCATRICE RADIALE SENZA FILO DCS365 AVVERTENZA: leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le Identificare ulteriori misure di sicurezza per proteggere l’operatore dagli effetti istruzioni, le illustrazioni e le specifiche contenute nel presente della vibrazione e/o del rumore, quali: sottoporre l’utensile e gli accessori a...
Page 67
ITALIAnO 5) Uso e Manutenzione Della Batteria della lama in rotazione alla mano potrebbe non essere evidente e potrebbero verificarsi lesioni gravi. a ) Ricaricare l’apparato esclusivamente con il caricabatteria g ) Ispezionare il pezzo da lavorare prima di tagliarlo. Nel caso in cui specificato dal produttore.
ITALIAnO • NON METTERE IN FUNZIONE QUESTA MACCHINA fino a quando il • NON UTILIZZARE LAME SVERGOLATE. Verificare se la lama gira bene ed è suo assemblaggio e la sua installazione non sono stati completati in base esente da vibrazioni. Una lama che vibra può provocare danni alla macchina alle istruzioni.
Page 69
Levetta di sblocco Tipo batterie Piastra scanalata Vite di regolazione guida Il modello DCS365 funziona con un pacco batteria da 18 volt. Braccio per il taglio obliquo Manopola di bloccaggio sulle Questi pacchi batteria possono essere utilizzati: DCB181, DCB182, guide...
Page 70
ITALIAnO Per rimuovere il pacco batteria dall’apparato AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, spegnere l’apparato e scollegare il pacco batteria prima di eseguire 1. Premere il pulsante di rilascio della batteria 44 ed estrarre il pacco qualsiasi regolazione, intervento di pulizia o di manutenzione o batteria dall’impugnatura dell’apparato.
ITALIAnO FUNZIONI E CONTROLLI Posizione corretta del corpo e delle mani (Fig. F1–F4) AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, tenere spegnere l’apparato e scollegare il pacco batteria prima di eseguire SEMPRE le mani nella posizione corretta come illustrato nelle Figure F1 e F2.
Page 72
ITALIAnO ATTENZIONE: non utilizzare mai la troncatrice se il sacchetto Tagli obliqui (Fig. k1, k2) raccoglipolvere o l’aspiratore D WALT non è collegato. La polvere di Un taglio obliquo è un taglio trasversale eseguito con la lama della legno potrebbe causare danni all’apparato respiratorio. troncatrice inclinata di un certo angolo rispetto al pezzo di legno.
Page 73
ITALIAnO questi morsetti. Prendersi il tempo per effettuare una corsa in assenza di l’impugnatura. La protezione inferiore si sposta quando l’impugnatura di alimentazione, prima di eseguire il taglio. azionamento viene abbassata, con il conseguente rischio di schiacciamento. La protezione inferiore 4 sulla troncatrice è stata progettata in modo da Per installare un morsetto (Fig. L) scoprire automaticamente la lama quando il braccio viene abbassato e da 1.
Page 74
ITALIAnO Taglio di modanature di base (Fig. R) Al variare del numero dei lati, variano anche l’angolo di taglio obliquo e l’angolo di taglio inclinato. La tabella seguente fornisce le impostazioni Tagli rettilinei a 90º: corrette degli angoli per il taglio di sagome di varie forme. Posizionare il pezzo di legno contro il guidapezzo e mantenerlo in posizione, come illustrato nella Figura R.
ITALIAnO AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, IMPOSTAZIONI TIPO DI TAGLIO spegnere l’apparato e staccare il pacco batteria prima di eseguire ANGOLAZIONE qualsiasi regolazione o rimozione/installazione di dotazioni o 33,8° ANGOLO ESTERNO, LATO DESTRO: accessori. Un avvio accidentale può causare lesioni. Parte superiore della modanatura contro il guidapezzo Il caricabatteria e il pacco batteria non sono parti riparabili.
ITALIAnO Guida alla risoluzione dei problemi ASSICURARSI DI ATTENERSI ALLE NORME DI SICUREZZA E LE ISTRUZIONI PROBLEMA cAUsA sOLUZIOnE Inserire la batteria. Consultare il paragrafo Inserimento e rimozione del gruppo La troncatrice non parte La batteria non è inserita batterie dall’apparato. La batteria non è...
Page 77
SNOERLOZE VERSTELBARE SAMENGESTELDE VERSTEKZAAG DCS365 WAARSCHUWING: Lees alle veiligheidswaarschuwingen, Stel vast of er nog aanvullende veiligheidsmaatregelen zijn ter bescherming instructies, illustraties en specificaties in deze handleiding, met van de gebruiker tegen de effecten van trilling en/of geluid, zoals: het...
Page 79
nEDERLAnDs instructies, waarbij u rekening houdt met de werkomstandigheden de motor, drukt u de zaagkop omlaag en duwt u de zaag door het en de werkzaamheden die dienen te worden uitgevoerd. Gebruik van werkstuk. Zagen door aan het zaagblad te trekken zal waarschijnlijk tot het elektrische gereedschap voor werkzaamheden die anders zijn dan het gevolg hebben dat het zaagblad uit het werkstuk omhoog komt en dat zal de bedoelde gebruik, kunnen leiden tot een gevaarlijke situatie.
Page 80
nEDERLAnDs Wanneer u doorgaat met het zagen van een vastgelopen werkstuk, kan dat • INSPECTEER HET ZAAGBLAD OP SCHEUREN of andere beschadigingen, leiden tot verlies van controle of tot beschadiging van de verstekzaag. voordat u het in gebruik neemt. Een gescheurd of beschadigd zaagblad kan uiteenvallen en delen ervan kunnen bij hoge snelheid worden weggeslingerd, r ) Laat na het voltooien van de zaagsnede de schakelaar los, houd de waardoor ernstig letsel kan ontstaan.
Railvergrendelingsknop Verstekschaalverdeling Accutype Klemgat Schroeven verstekschaalverdeling Zaagbladsleutel De DCS365 werkt op een 18-V accu. Zijhandgrepen Vergrendelpen Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, Langsgeleiding Datumcode DCB547, DCB547G, DCB548, DCBP034, DCBP034G, DCBP518, DCB518G.
Page 82
nEDERLAnDs 2. Schuif de accu in de handgreep totdat de accu stevig vastzit in het de stuk materiaal onder een voet van de zaag, totdat de zaag stevig op het gereedschap en controleer dat de accu niet los raakt. montage-oppervlak rust. Een zaagblad verwisselen of een nieuw zaagblad plaatsen De accu uit het gereedschap halen (Afb. E1–E3) 1.
Page 83
nEDERLAnDs van een hefarm en aan de grondplaat van zijhandgrepen , zoals WAARSCHUWING: Controleer dat het zaagblad zijn weg ongehinderd 15 10 Afbeelding A laat zien. kan afleggen, probeer de zaagsnede altijd eerst uit zonder dat de machine is ingeschakeld. Opslag van de verstekzaag Juiste positie van lichaam en handen (Afb. F1–F4) De verstekzaag moet worden opgeborgen op een droge plaats en stevig achter slot en grendel, buiten bereik van kinderen en...
Page 84
nEDERLAnDs VOORZICHTIG: Werk nooit met deze zaagmachine als niet de verplaats de zaag naar links. Draai, wanneer de gewenste schuine hoek stofzak of de D WALT-stofafzuiging is geplaatst. Houtstof kan een eenmaal is ingesteld, de vergrendelknop stevig vast. De hoek voor schuin gevaar voor de ademhaling doen ontstaan.
Page 85
nEDERLAnDs 3. Draai de knop los zodat u de klemarm omhoog en omlaag kunt U kunt de beschermkap met de hand omhoog brengen wanneer u aanpassen, stel vervolgens de klem nauwkeurig af op het werkstuk door zaagbladen monteert of verwijdert of als u de zaag wilt inspecteren. BRENG middel van de fijnafstellingsknop.
Page 86
nEDERLAnDs Basis sierlijsten zagen tot 89 mm hoog verticaal tegen de – VOORBEELDEN – langsgeleding AANTAL ZIJDEN VERSTEKHOEK OF AFSCHUINHOEK Plaats het materiaal zoals wordt getoond in Afbeelding R. 20° Alle zaagsneden moeten worden gemaakt met de achterzijde van de 18° sierlijst tegen de langsgeleiding en met de onderzijde van de sierlijst tegen de tafel.
Page 87
nEDERLAnDs Alternatieve methode voor het zagen van kroonlijsten WAARSCHUWING: Gebruik nooit oplosmiddelen of andere bijtende chemicaliën voor het reinigen van niet-metalen onderdelen van het Plaats de kroonlijst onder een hoek tussen de langsgeleiding 11 en de gereedschap. Deze chemicaliën kunnen het materiaal dat in deze onderdelen zaagtafel ...
Page 88
nEDERLAnDs Gids oplossen van problemen VOLG VOORAL DE VEILIGHEIDSREGELS EN INSTRUCTIES PROBLEEM WAT Is ER MIs? WAT MOET U DOEn Zaag start niet De accu is niet geplaatst Plaats de accu. Raadpleeg De accu in het gereedschap zetten en uit het gereedschap verwijderen.
Page 89
TRÅDLØS KAPP-/GJÆRSAG DCS365 Overensstemmelseserklæring Med EU ADVARSEL: Les alle sikkerhetsadvarsler, instruksjoner, illustrasjoner og spesifikasjoner i denne håndboken, inkludert Maskineridirektiv batteri- og laderseksjonene i en original verktøyhåndbok eller den separate håndboken for batterier og ladere. Håndbøker kan fås ved å kontakte kundeservice (se baksiden av denne håndboken).
Page 91
nORsk e ) Ikke bruk en batteripakke eller verktøy som er skadet eller l ) Pass på tilstrekkelig støtte i form av bordforlengelse, sagbukk modifisert. Skadede eller modifiserte batterier kan oppføre seg uforutsigbart og lignende for arbeidsstykker som er bredere eller lenger enn og føre til brann, eksplosjon eller fare for personskade.
Page 92
Batteritype i nærheten av plast-beskyttelsen. Materialet av polykarbonat som brukes i beskyttelsen vil angripes av visse kjemikalier. DCS365 bruker en 18 volt batteripakke. • HOLD BESKYTTELSEN PÅ PLASS og i god stand. Disse batteripakkene kan brukes: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, •...
Page 93
Figur D. Bruk de 4 skruene og 4 mutrene som følger med. Stram godt til Din D WALT DCS365 trådløse gjærsag er designet for profesjonell bruk ved med sekskantnřkkelen som du finner i pakken med sidehĺndtaket. saging av treverk. Den utfører sagingen med enkel, nøyaktig og trygg bruk Benkmontering (Fig. A)
nORsk Skråvinkel-låseknapp (Fig. A, K1, K2) 5. Trykk ned spindellåsen ( , Fig. E2) mens du forsiktig roterer 35 sagbladet 30 for hånd til det går i lås. Skråvinkellåsen lar deg stille skråvinkel opp til 48° venstre. For å justere 6. Hold knappen nedtrykket, bruk den andre hånden og T40 siden skråvinkelen, vri skråvinkel-låseknappen ...
Page 95
nORsk For å tømme støvposen 3. Beveg saghodet til 48º. 4. Stram skråvinkelknappen. 1. Ta av støvposen 37 fra slipemaskinen og rist eller bank støvposen forsiktig for å tømme den. Kvalitet på kutt 2. Sett på igjen støvposen på støvporten 14 Glatthet av kuttene avhenger av mange variabler. Som materialet som Legg merke til at ikke alt støvet ikke vil løsne fra posen.
Page 96
nORsk Justering av gjæringsskala (Fig. I, M) Denne sagen er perfekt for gjæring av hjørner som vist i Figur O. Skisse A i Figur P viser et hjørne laget ved å bruke skråstillingsjustering for å Sett saghodet i ned-posisjon. Lås opp gjæringslåsknappen og sving 5 ...
Page 97
nORsk SKRÅSTILLING TYPE KUTT 33,8° VENSTRE SIDE, INNVENDIG HJØRNE: Toppen av taklisten mot anlegget KVADRATISK KASSE Gjæringsbordet stilt høyre 31,62° Venstre del av kappet skal brukes 33,8° HØYRE SIDE, INNVENDIG HJØRNE: 6-SIDET Bunnen av taklisten mot anlegget KASSE Gjæringsbordet stilt venstre 31,62° Venstre del av kappet skal brukes 33,8°...
Page 98
nORsk VEDLIKEHOLD Følgende tilbehør er designet for sagen og kan være til hjelp for deg. I noen tilfeller kan det være bedre å kjøpe arbeidsstøtter, lengdestoppere, tvinger Ditt D WALT elektriske verktøy er designet for å virke over en lang etc.
Page 99
PORTUGUês SERRA DE ESQUADRIA COMPOSTA DESLIZANTE SEM FIO DCS365 ATENÇÃO: leia todos os avisos de segurança, instruções, Identifique as medidas de segurança adicionais para proteger o utilizador ilustrações e especificações neste manual, incluindo as secções contra os efeitos da vibração e/ou ruído, tais como: manutenção da relativas a baterias e carregadores fornecidas num manual ferramenta e dos acessórios, manter as mãos quentes (relacionado com a...
Page 101
PORTUGUês e a tarefa a ser efectuada. A utilização da ferramenta eléctrica para fins f ) Não se coloque por trás da guia com uma das mãos a uma distância diferentes dos previstos poderá resultar em situações perigosas. inferior a 100 mm de um dos lados da lâmina da serra para retirar aparas de madeira ou por qualquer outro motivo enquanto a lâmina h ) Mantenha as pegas e as superfícies de fixação secos, limpos e sem estiver a girar.
PORTUGUês • ASSEGURE-SE de que a lâmina roda na direcção correcta. Os dentes na • UTILIZE SEMPRE A PLACA DE CORTE E SUBSTITUA ESTA PLACA lâmina devem apontar para a direcção da rotação, como assinalado na serra. QUANDO ESTIVER DANIFICADA. A acumulação de pequenas aparas debaixo da serra pode interferir com a lâmina da serra ou causar instabilidade •...
Parafuso de ajuste do varão Tipo de bateria Botão de fixação do bisel Botão de bloqueio do varão O modelo DCS365 utiliza uma pilha de 18 volts. Varões Abertura da abraçadeira Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, DCB187, Porta para saída do pó...
Page 104
PORTUGUês Consulte a Figura A para se familiarizar com a serra e as diversas peças. A 7. Retire o parafuso da lâmina utilizando o lado de T40 da chave 31 secção sobre ajustes diz respeito a estes termos e o utilizador deve saber o fornecida, a anilha de fixação exterior ( 32 ...
Page 105
PORTUGUês Botão de bloqueio da esquadria (Fig. A, I) Certifique-se de que a lâmina parou antes de retirá-la do corte. Extracção de serradura (Fig. A, H) O botão de bloqueio da esquadria permite fazer uma esquadria da 5 serra para um ângulo de 48° para a direita e 48° para a esquerda. O trinco ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, desligue a de esquadria é...
Page 106
PORTUGUês ATENÇÃO: utilize sempre um sistema de fixação de trabalho para manter serra – e não a qualquer outra parte da área de trabalho. Certifique-se de que o controlo e reduzir o risco de danos na peça e ferimentos pessoais, no caso a base de fixação não está...
Page 107
PORTUGUês Activação do resguardo e visibilidade (Fig. A, W) As Figuras O e P destinam-se apenas a objectos de quatro lados. Se o número de lados mudar, mudam-se também os ângulos de bisel e de CUIDADO: perigo de entalamento. Para reduzir o risco de ferimentos, esquadria.
Page 108
PORTUGUês Corte da moldura base (Fig. R) de regular com rigor. Uma vez que podem mudar ligeiramente e com facilidade, e devido ao facto de muito poucas salas terem cantos quadrados Cortes de 90º a direito: precisos, todas as regulações devem ser testadas em molduras Posicione a placa de madeira contra a guia e segure-a no local pretendido, de refugo.
PORTUGUês não fica devidamente protegida. Utilize apenas lâminas para corte cruzado! Não utilize lâminas concebidas para serração ao comprido, lâminas de combinação com ângulos em gancho que excedam 7°. Limpeza DEscRIçÕEs DA LÂMInA ATENÇÃO: retire os detritos e as partículas da caixa da unidade com ar comprimido seco sempre que houver uma acumulação de detritos dentro das APLIcAçÃO DIÂMETRO...
Page 110
LANGATON KATKAISU- JA JIIRISAHA LIU’ULLA DCS365 EU-yhdenmukaisuusilmoitus VAROITUS: Lue kaikki tämän oppaan turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot, mukaan lukien alkuperäisen Konedirektiivi työkalun ohjekirjassa tai erillisessä akkujen ja latureiden ohjekirjassa olevat akkuja ja latureita koskevat osiot. Ohjekirjoja on saatavilla ottamalla yhteyttä asiakaspalveluun (katso tämän ohjekirjan takasivu).
Page 112
sUOMI g ) Noudata kaikkia latausohjeita, akkua tai työkalua ei saa ladata se voi kallistua. Jos leikattu kappale tai työstökappale kallistuu, se voi nostaa ohjeissa annettujen lämpötilavälien ulkopuolella. Virheellisen latauksen alasuojuksen tai se voi singota osuessaan pyörivään terään. tai annettujen lämpötilavälien ulkopuolella lataamisen seurauksena akku voi m ) Toista henkilöä...
Page 113
• KÄYTÄ AINA UURROSLEVYÄ JA VAIHDA VAURIOITUNUT Akun Tyyppi UURROSLEVY. Kun pieniä kappaleita kerääntyy sahan alapuolelle, ne voivat osua sahanterään tai aiheuttaa epävakautta työstökappaleessa DCS365 toimii 18 voltin akulla. leikkaamisen aikana. Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, • KÄYTÄ AINOASTAAN TÄHÄN TYÖKALUUN TARKOITETTUJA DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, TERÄN PIDIKKEITÄ...
Page 114
Kiskot sivukahvan pakkauksessa olevalla kuusioavaimella. Käyttötarkoitus Penkkiin asentaminen (Kuva A) Langaton D WALT DCS365 -katkaisu- ja jiirisaha liu’ulla on tarkoitettu Neljässä jalassa on penkkiin asentamista varten reiät 3 Kuvan A mukaisesti. ammattimaiseen puun leikkaukseen. Se suorittaa poikkileikkaus-, viistotus- Asenna saha aina tukevasti vakaalle alustalle liikkumisen estämiseksi.
Page 115
sUOMI Terän irrottaminen (Kuvat B, E1–E3) Saha ilmoittaa akkuvirheestä. XPS™-työvalo alkaa vilkkua, kun akkuvirta on loppumaisillaan tai akku on liian kuuma. Vaihda akku ennen 1. Irrota akku ( , Kuva B) sahasta. 16 leikkaamisen jatkamista. 2. Nosta varsi yläasentoon ja nosta alasuojus niin ylös kuin mahdollista. 4 ...
Page 116
sUOMI VAROITUS: Tiettyä pölyä (esim. tammen tai pyökin pöly) pidetään Kun jiirisahaat leveydeltään yli 51 mm:n x 102 mm:n kokoisia syöpää aiheuttavana, erityisesti puun käsittelyssä käytettyjä työstökappaleita, joiden pituus on tätä pienempi, aseta aina pitempi sivu lisäaineita koskien. rajasuojaa vasten (Kuva J). • Käytä aina pölynpoistojärjestelmää. Sahaa puukappaleen viivamerkintää...
Page 117
sUOMI Pitkien kappaleiden tukeminen HUOMAA: Aseta pidike vastakkaiselle puolelle pohjaa viisteen saavuttamiseksi. SUORITA AINA KUIVIA AJOJA (ILMAN VIRTAA) ENNEN VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran vähentämiseksi SAHAUKSEN VIIMEISTELYÄ, JOTTA VOIT TARKISTAA TERÄN REITIN. katkaise työkalusta virta ja irrota akku ennen säätämistä, puhdistusta VARMISTA, ETTEI PIDIKE OL SAHAN TAI SUOJIEN TIELLÄ.
Page 118
sUOMI viivaa pitkin ylös tai alas määrittääksesi viistekulman sahaan (18°). Kokeile 2. Alla olevat asetukset koskevat kaikkia standardeja (U.S.) päällyslistoja, sahausta aina muutamaan koekappaleeseen sahan virheettömien joiden kulmat ovat 52° ja 38°. asetuksien varmistamiseksi. JIIRIN ASETUS LEIKKAUSTYYPPI 33,8° VASEN PUOLI, SISÄKULMA: Listan yläosa rajasuojaa vasten NELIÖN MUOTOINEN LAATIKKO...
Page 119
sUOMI Suojamekanismi toimii virheettömästi sahauksen aikana. Suorita tämä Seuraavat sahaasi tarkoitetut lisävarusteet voivat olla hyödyllisiä. Joissakin ainoastaan tarvittaessa. ÄLÄ KOSKAAN SIDO, TEIPPAA TAI PIDÄ MUULLA tapauksissa voidaan käyttää muita paikallisesti saatavia tukikappaleita, TAVALLA SUOJUSTA AUKI SAHAN KÄYTÖN AIKANA. pituusrajoja, pidikkeitä jne. Valitse lisävarusteet ja käytä niitä huolellisesti. Saat lisätietoja sopivista lisävarusteista jälleenmyyjältäsi.
Page 120
SLADDLÖS GERINGSSÅG MED GLIDFUNKTION DCS365 VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, och tillbehören, hålla händerna varma (relevant för vibrationer), illustrationer och specifikationer i den här handboken, inklusive organisera arbetsmönster. batteri- och laddaravsnitten som finns i en EC-Följsamhetsdeklaration originalverktygsmanual eller den separata manualen för Maskindirektiv batterier och laddare.
Page 122
sVEnskA med vatten. Om vätska kommer i kontakt med ögonen, uppsök inställt, så att det stöder arbetsstycket och inte är i vägen för klingan medicinsk hjälp. Vätska som kommer ut från batteriet kan ge upphov till eller anslags-systemet. Flytta, utan att slå ”PÅ” maskinen och utan irritation eller brännskador.
Page 123
Batterityp aerosol) i närheten av plastskyddet . Vissa kemikalier är aggressiva mot polykarbonatmaterialet som används i skyddet. DCS365 arbetar med ett 18 volt batteripaket. • HÅLL SKYDDET PÅ PLATS och i fungerande tillstånd. Dessa batteripaket kan användas: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, •...
10 som måste monteras på sågen Din D WALT DCS365 sladdlösa geringssåg med glidfunktion har på det sätt som Bild D visar. Använd de 4 skruvarna och 4 muttrarna som konstruerats för professionell sågning av trä. Den utför sågoperationer medföljer. Dra åt ordentligt med insexnyckeln som finns i handtagspaketet såsom kapning, snedsågning och geringssågning enkelt, korrekt och säkert.
Page 125
sVEnskA SE UPP: För att såga längs en befintlig pennstreck på ett trästycke, tänd • Tryck aldrig ned spindellåsknappen ( 35 , Bild E2) när bladet drivs av motorn arbetsbelysningssystemet XPS™ med tryckknappen 17 (inte med eller roterar fritt. huvudavtryckaren), tryck sedan ner manöverhandtaget 2 ...
Page 126
sVEnskA Din såg är inte utrustad med en automatisk, elektrisk klingbroms, men VARNING: Använd alltid en skruvtving för att bibehåll kontrollen och klingan bör stanna inom 5 sekunder efter det att avtryckaren släpps. Detta minska risken för skador på arbetsstycket och personskador om händerna kan inte justeras.
Page 127
sVEnskA Om du inte kan hålla fast arbetsstycket på bordet och mot anslaget för omedelbart stängs helt och hållet. Spänn eller bind aldrig fast skyddet i hand (ojämn form, etc.), eller om din hand då skulle befinna sig närmare än öppen position när sågen används.
Page 128
sVEnskA Såga sammansatta geringar (Bild Q) De båda plana ytorna av ett givet avsnitt taklist är vinklade så att de utgör exakt 90° när de adderas. De flesta taklister, men inte alla, har en övre bakre En sammansatt gering är en sågning som görs med en geringsvinkel och en vinkel (den del som kommer emot taket) på...
Page 129
sVEnskA Specialsågningar Att skydda miljön GÖR ALDRIG NÅGRA SNITT OM INTE MATERIALET SITTER FAST PÅ Separat insamling. Produkter och batterier som är märkta med BORDET OCH MOT ANSLAGET. denna symbol får inte kastas i den vanliga hushållssoporna. Produkter och batterier innehåller material som kan återvinnas Böjt material (Bild U, V) och återanvändas vilket minskar behovet av råmaterial.
Page 130
sVEnskA Felsökningsguide SE TILL ATT DU FÖLJER ALLA SÄKERHETSANVISNINGAR OCH INSTRUKTIONER PROBLEM VAD ÄR FELET? VAD skA JAG GÖRA Sågen startar inte Batteriet är inte installerat Installera batteriet. Se Montering och borttagning av batteriet från verktyget. Batteriet är inte laddat Ladda batteriet.
Page 131
TÜRkçE KABLOSUZ RAYLI BILEŞIK GÖNYE TESTERE DCS365 AT Uygunluk Beyanatı UYARI: Orijinal alet kılavuzunda veya ayrtıca sunulan Bataryalar ve Şarj Cihazları kılavuzunda mevcut olan batarya Makıne Dırektıfı ve şarj cihazı bölümleri de dahil olmak üzere, bu kılavuzdaki tüm güvenlik uyarılarını, talimatları, çizimleri ve teknik özellikleri okuyun.
Page 133
TÜRkçE gözlerinize temas ederse, ayrıca bir doktora başvurun. Aküden sıvı sistemiyle temas etmediğinden emin olun. Aleti çalıştırmadan ve masada sızması tahriş veya yanıklara neden olabilir. herhangi bir iş parçası bulunmadan önce çitle herhangi bir girişim veya çiti kesme tehlikesi bulunmadığından emin olmak için testere bıçağını tam olarak e ) Hasarlı...
Akü tipi • SIPERI YERINDE VE çalışır durumda muhafaza edin. DCS365 18 volt akülerle çalışır. • DAİMA KESİM PLAKASI KULLANIN VE HASAR GÖRDÜĞÜNDE BU Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, PLAKAYI DEĞİŞTİRİN. Testere altında küçük talaş birikmesi testere bıçağına DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, engel olabilir veya kesme sırasında iş...
Sağlanan 4 vidayı ve 4 somunu kullanın. Yan tutamak 10 WALT DCS365 kablosuz raylı bileşik gönye testere profesyonel ahşap paketinde bulunan altıgen anahtarla sağlam şekilde sıkın. kesme işlemleri için tasarlanmıştır. Çapraz kesim, eğik kesim ve gönyeli Tezgaha Montaj (Şek. A) kesim işlemlerini basit, doğru ve güvenli bir şekilde gerçekleştirir.
TÜRkçE takmadan önce aleti kapatın ve bataryayı çıkartın. Kazara çalışma XPS™ çalışma ışığı sistemini açın ve ardından testere bıçağını ahşaba yaralanmaya neden olabilir. yakınlaştırmak için çalıştırma kolunu 2 aşağıya çekin. Bıçağın gölgesi ahşapta görünecektir. Bu gölge hattı bir kesim işlemi sırasında bıçağın UYARI: Yaralanma riskini azaltmak için, testere bıçağını...
Page 137
TÜRkçE Testerede otomatik elektrikli bir bıçak freni bulunmaz fakat testere bıçağı UYARI: Kesim sırasında ellerinizle bıçak arasındaki mesafenin 100 mm tetiğin serbest bırakılmasından sonra 5 saniye içerisinde durmalıdır. Bu dahilinde olması gerekliyse, kontrolü korumak ve iş parçasının zarar görmesi ayarlanabilir bir süre değildir. Eğer durma süresi sürekli olarak 5 saniyeyi ve kişisel yaralanma riskini azaltmak için daima bir çalışma kelepçesi kullanın.
Page 138
TÜRkçE İş parçasını tablaya veya çite elle sabitleyemiyorsanız (düzensiz Şek. vb.) tamamen kapanmıyorsa testereyi çalıştırmayın. Testereyi çalıştırırken siperi veya eliniz bıçağa 100 mm’den daha yakın mesafede olacaksa bir testere asla açık konumda kelepçelemeyin veya bağlamayın. veya diğer sabitleyici kullanılmalıdır. Siper, testere bıçakları takılırken veya sökülürken ya da testerenin Testerenizle verilen malzeme kelepçesini kullanın.
Page 139
TÜRkçE Bileşik Gönyelerin Kesilmesi (Şek. Q) Tepe Kalıbının Kesilmesi (Şek. S, T) Bileşik gönye, aynı anda bir gönye açısı ve açılama açısı kullanılarak yapılan Düzgün şekilde uyması için, tepe kalıbının bileşik gönyeyle son derece bir kesimdir. Bu, Şek. Q’de gösterilen gibi verev kenarlara sahip çerçeveler doğru bir şekilde ölçülmesi gerekir.
Page 140
TÜRkçE Düzgün şekilde korunmayacaktır. Yalnızca enine kesim bıçakları kullanın! IÇ KENAR DIŞ KENAR Yarmak için tasarlanan bıçaklarla, kombinasyon bıçaklarıyla veya 7°’yi aşan Sol yan Gönye sağ 45°’de Gönye sol 45°’de kanca açılarına sahip bıçaklarla kullanmayın. Kesimin sağ tarafını kaydet Kesimin sağ tarafını kaydet BIÇAK AÇIKLAMALARI Sağ...
Page 141
TÜRkçE Sorun Giderme Rehberi GÜVENLIK KURALLARI VE TALIMATLARINA MUTLAKA UYUN sORUn YAnLIŞ OLAn nEDİR? nE YAPMALI Testere çalışmıyor Batarya takılmamış Bataryayı takın. Bkz Alete Akü Takma Ve Çıkartma. Batarya şarj edilmemiş Bataryayı şarj edin. Fırçalar aşınmış Fırçaların yetkili servis merkezi tarafından değiştirilmesini sağlayın. Testere istendiği gibi olmayan Bıçak körelmiş...
Page 142
Ελληνικά ΣΥΡΌΜΕΝΌ ΣΥΝΘΕΤΌ ΦΑΛΤΣΌΠΡΊΌΝΌ ΜΠΑΤΑΡΊΑΣ DCS365 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ή λειτουργεί αλλά στην πραγματικότητα δεν εκτελεί εργασία. Αυτό μπορεί να ασφαλείας, τις οδηγίες, τις εικόνες και τις προδιαγραφές στο μειώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης για τη συνολική περίοδο εργασίας.
Page 144
Ελληνικά που δεν είναι εξοικειωμένα με αυτό ή με τις οδηγίες χρήσης του. προφυλακτήρας. Οι σπινθήρες από την κοπή με λείανση θα κάψουν τον κάτω Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από μη προφυλακτήρα, το ένθετο εντομής κοπής και άλλα πλαστικά εξαρτήματα. εκπαιδευμένους χειριστές.
Page 145
Ελληνικά πάρει κλίση το κομμένο τμήμα ή το τεμάχιο εργασίας, μπορεί να ανυψώσει τον • ΠΟΤΕ ΜΗΝ ΑΠΛΩΣΕΤΕ ΛΙΠΑΝΤΙΚΟ ΛΕΠΙΔΑΣ ΣΕ ΠΕΡΙΣΤΡΕΦΟΜΕΝΗ κάτω προφυλακτήρα ή να εκτιναχτεί από την περιστρεφόμενη λεπίδα. ΛΕΠΙΔΑ. Η εφαρμογή λιπαντικού θα μπορούσε να κάνει το χέρι σας να κινηθεί προς...
Page 146
• Ανεπαρκής απομάκρυνση σκόνης που προκαλείται από ακαθάριστα Οδηγός φίλτρα εξαγωγής Κάτω προφυλακτήρας Κουμπί ασφάλισης ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΊΣ ΌΔΗΓΊΕΣ Κουμπί ασφάλισης λοξής κοπής φαλτσοκοπής Πλάκα εντομής Τύπος μπαταριών Ράγες Βραχίονας λοξής κοπής Το DCS365 λειτουργεί με πακέτο μπαταριών των 18 V. Στόμιο εξαγωγής σκόνης Κλίμακα γωνίας λοξής κοπής...
Page 147
Προβλεπομενη χρηση ΠΡΟΣΟΧΗ: Κίνδυνος εμπλοκής. Για να μειώσετε τον κίνδυνο Το συρόμενο σύνθετο φαλτσοπρίονο μπαταρίας D WALT DCS365 έχει τραυματισμού, διατηρείτε τον αντίχειρα κάτω από τη λαβή χειρισμού όταν σχεδιαστεί για επαγγελματικές εργασίες κοπής ξύλου. Εκτελεί εργασίες τραβάτε τη λαβή προς τα κάτω. Ο κάτω προφυλακτήρας θα κινηθεί προς τα...
Page 148
Ελληνικά Χρήση του συστήματος φωτισμού εργασίας LED XPS™ (Εικ. A) 2. Ανυψώστε το βραχίονα στην πάνω θέση και ανυψώστε τον κάτω προφυλακτήρα 4 όσο το δυνατόν περισσότερο. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην κοιτάζετε απευθείας στη λάμπα λειτουργίας. 3. Λασκάρετε, αλλά μην αφαιρέσετε την πίσω βίδα 27 του...
Page 149
Ελληνικά Κατάλληλη θέση σώματος και χεριών (Εικ. F1–F4) αποτελεσματικότητα συλλογής σκόνης του πριονιού. Για να αποκαταστήστε την αποτελεσματικότητα συλλογής σκόνης του πριονιού σας, πιέστε το ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο σοβαρού τραυματισμού, ελατήριο μέσα στη σακούλα συλλογής σκόνης όταν την αδειάζετε και ΠΑΝΤΑ...
Page 150
Ελληνικά Όταν εκτελείτε μια λοξή κοπή σε τεμάχια εργασίας με πλάτος μεγαλύτερο Αν δεν μπορείτε να στερεώσετε το τεμάχιο εργασίας πάνω στο τραπέζι από 51 mm x 102 mm που έχουν σχετικά μικρό μήκος, πάντα να και να το διατηρείτε σε επαφή με τον οδηγό με το χέρι (ακανόνιστο σχήμα τοποθετείτε...
Page 151
Ελληνικά Ρύθμιση του στοπ 45º φαλτσοκοπής αριστερά (Εικ. A, K1, K2) Το πριόνι σας είναι το τέλειο εργαλείο για λοξή κοπή γωνιών όπως αυτών που φαίνονται στην Εικόνα O. Το σχέδιο A στην Εικόνα P δείχνει μια ένωση Για να ρυθμίσετε το αριστερό στοπ 45° φαλτσοκοπής, πρώτα λασκάρετε που...
Page 152
Ελληνικά Όδηγιες κοπης κορνιζας οροφης με την επιπεδη πλευρα στο τραπεζι και με χρηση των δυνατοτητων συνθετης κοπης TETPAΠΛΕΥΡΟ ΚΙΒΩΤΙΟ 1. Τοποθετήστε την κορνίζα με την πλατιά πίσω επιφάνεια να εφάπτεται πλήρως με την επιφάνεια του τραπεζιού του πριονιού (Εικ. S). 2. Οι παρακάτω ρυθμίσεις είναι για όλες τις συνήθεις (στις ΗΠΑ) κορνίζες οροφής...
Page 153
Ελληνικά λανθασμένη τοποθέτηση του υλικού θα προκαλέσει την ενσφήνωση της χρησιμοποιήσετε λεπίδες που έχουν σχεδιαστεί για διαμήκη κοπή (σχίσιμο), λεπίδας όταν πλησιάζει η ολοκλήρωση της κοπής. λεπίδες συνδυασμού ή λεπίδες με γωνίες αγκίστρου μεγαλύτερη από 7°. Κοπή στρογγυλών υλικών ΠΕΡιΓΡάΦΕΣ λΕΠιΔΩν ΤΑ...
Ελληνικά Οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων ΝΑ ΤΗΡΕΊΤΕ ΌΠΩΣΔΗΠΌΤΕ ΤΌΥΣ ΚΑΝΌΝΕΣ ΚΑΊ ΤΊΣ ΌΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΠΡΟΒληΜά ΠΟιά ηΤάν η άιΤιά; Τι ΠΡΕΠΕι νά κάνΕΤΕ Το πριόνι δεν τίθεται σε Δεν έχει εγκατασταθεί μπαταρία Εγκαταστήστε μπαταρία. Ανατρέξτε στην ενότητα Εισαγωγή και αφαίρεση του πακέτου λειτουργία...
Page 156
Belgique et Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Tel: FR 32 15 47 37 64 support@dewalt.be support@dewalt.be.fr Danmark Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk support@dewalt.dk Deutschland Tel: 06126-21-0 www.dewalt.de support@dewalt.de Ελλάς Τηλ: 00302108981616 www.dewalt.gr support@dewalt.gr España Tel: 934 797 400 www.dewalt.es support@dewalt.es France Tel: 04 72 20 39 20 www.dewalt.fr support@dewalt.fr...
Need help?
Do you have a question about the DCS365 and is the answer not in the manual?
Questions and answers