INDICE INDEX Regole fondamentali di sicurezza Fundamental safety rules Utilizzo e Use and conservazione del manuale preservation of the manual Scopo Application Identificazione macchina Identifying the appliance Trasporto Transport Pesi e Weights and dimensioni unità imballata dimension packed unit Note generali alla consegna General notes on delivery Avvertenze generali...
Page 3
ÍNDICE INDEX ÍNDICE INHOUD Reglas Regras Grundläggande fundamentales de Belangrijke fundamentais de segurança säkerhetsregler seguridad veiligheidsvoorschriften Utilização e Användning och förvaring Uso y De handleiding conservação do manual av handboken conservación del manual gebruiken en bewaren Objetivo Syfte Objetivo Doel Identificação da máquina Identifiering av maskinen Identificación máquina...
Page 4
Prima della messa in funzione, leggere attentamente il manuale di istruzioni. Carefully read the following user information manual before starting up the machine. Antes da colocação em funcionamento, ler atentamente o manual de instruções. Attenzione! Operazioni particolarmente importanti e/o pericolose. Warning! Particularly important and/or delicate operations.
Page 5
Före idrifttagning, läs instruktionsboken noggrant. Antes de la puesta en funcionamiento, hay que leer atentamente el manual de instrucciones. Vóór de installatie van het apparaat neemt u aandachtig deze handleiding door. Observera! Särskilt viktiga och/eller farliga åtgärder. Atención! Operaciones particularmente importantes y/o peligrosas. Opgelet! Werkzaamheden bijzonder belangrijken en/of gevaarlijken.
UTILIZZO USE AND E CONSERVAZIONE PRESERVATION DEL MANUALE OF THE MANUAL Il presente manuale di istruzioni This instruction manual è indirizzato all’utente della intended for the machine’s user, macchina, al proprietario al tec- the owner and installation techni- nico installatore e deve essere cian and must always be availa- sempre a disposizione per qual- ble to be consulted, if necessary.
Page 7
UTILIZAÇÃO ANVÄNDNING USO Y DE HANDLEIDING E CONSERVAÇÃO OCH FÖRVARING CONSERVACIÓN GEBRUIKEN DO MANUAL AV MANUALEN DEL MANUAL EN BEWAREN O presente manual de instru- Este manual de instrucciones está Deze handleiding met instructies Den här handboken riktar sig till ções é...
SCOPO APPLICATION struzIonI rIgInalI PRIMA DI INSTALLARE CAREFULLY L ’ A PPARECCHIO READ THIS MANUAL LEGGERE ATTENTAMENTE BEFORE INSTALLING QUESTO MANUALE THE APPLIANCE I ventilconvettori orizzontali cana- The suspended monobloc fan lizzabili sono destinati all’uso in coils are designed for use in ambienti commerciali e privati commercial and private environ- dotati di controsoffitti.
Page 9
OBJETIVO SYFTE OBJETIVO DOEL ANTES DE INSTALAR LÄS DENNA HANDBOK ANTES DE INSTALAR VÓÓR DE INSTALLATIE O APARELHO NOGGRANT INNAN EL APARATO VAN HET APPARAAT LER ATENTAMENTE DU INSTALLERAR LEA ATENTAMENTE NEEMT U AANDACHTIG ESTE MANUAL ENHETEN ESTE MANUAL DEZE HANDLEIDING DOOR Os ventiloconvectores horizon- horisontella kanaliserbara...
Page 10
I componenti principali sono: The main components are: STRUTTURA PORTANTE CARRYNG STRUCTURE In lamiera zincata composta Made from galvanised plate, da due spalle laterali isolate with two side shoulders insu- con materassino anticondensa lated with a layer of B-s2-d0 EN B-s2-d0 EN 13501-1 e da una 13501-1 anticondensate material parete posteriore.
Page 11
Os principais componentes são: De viktigaste komponenterna är: Los componentes principales son: De voornaamste onderdelen zijn: ESTRUTURA PORTANTE BÄRANDE STRUKTUR ESTRUCTURA PORTADORA DRAAGSTRUCTUUR Em chapa galvanizada composta Tillverkad av galvaniserad plåt De chapa laminada compuesta Zinkplaten bestaande uit twee por duas paredes laterais isola- bestående av två...
IDENTIFICAZIONE IDENTIFYING MACCHINA THE APPLIANCE A bordo di ogni singola macchina Each unit is supplied with an è applicata l’etichetta di iden- identifi cation plate giving details MADE IN ITALY 230V 50Hz tifi cazione riportante i dati del of the manufacturer and the type DFEL of appliance.
IDENTIFICAÇÃO IDENTIFIERING IDENTIFICACIÓN IDENTIFICATIE DA MÁQUINA AV MASKINEN DE LA MÁQUINA APPARAAT Em cada máquina foi aplicada En identifieringsetikett som visar Cada máquina lleva una placa Aan boord van elk apparaat etiqueta de identificação indi- tillverkarens data och typen av de identificación en la que figu- wordt een identificatielabel aan- cando os dados do fabricante e...
• Libretto di istruzioni e • Instruction and maintenance manutenzione. manual. Installation manual DFEL 0 / DFEL 1 / DFEL 2 / DFEL 4 / DFEL 7 / DFEL 8 Ventilatori canalizzabili Ductable fan coil units Ventiloconvectores canalizáveis Fläktkonvektorer Ventiladores convectores canalizables...
Page 15
NOTAS ALLMÄNNA NOTAS ALGEMEINE GERAIS ANMÄRKNINGAR GENERALES OPMERKINGEN PARA A ENTREGA VID LEVERANS PARA LA ENTREGA BIJ DE LEVERING • Aparelho. • Apparat. • Aparato. • Apparaat. • Manual de instruções e • Instruktions- och underhålls • Manual de instrucciones y •...
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA SAFETY RULES Assicurarsi di collegare la messa Make sure the unit is earthed. a terra. Le ventole possono raggiungere Fan blades may reach speeds of la velocità di 1000 g/min. up to 1000 revs/min. Non inserire oggetti nell’elettro- Never introduce objects or the ventilatore nè...
PRESCRIÇÕES SÄKERHETSFÖRE- PRESCRIPCIONES VEILIGHEIDS- DE SEGURANÇA SKRIFTER DE SEGURIDAD VOORSCHRIFTEN Certificar-se de ter efetuado o Var noga med att ansluta jord. Comprobar siempre que esté Zorg voor een aardaansluiting. aterramento. conectada la toma de tierra. As ventoinhas podem atingir Fläktarna kan nå höga hastighe- Los ventiladores pueden alcan- De propellers kunnen een snel- velocidades de 1000 rpm.
LIMITI DI IMPIEGO OPERATING LIMITS I dati fondamentali relativi al ven- The basic specifi cation of the fan tilconvettore e allo scambiatore coil and heat exchanger is given di calore sono i seguenti: below: Ventilconvettore Fan coil and heat exchanger: e scambiatore di calore: •...
Page 19
LIMITES DE UTILIZAÇÃO DRIFTGRÄNSER LÍMITES DE USO GEBRUIKSLIMIETEN Os dados fundamentais relativos Grundläggande data om fläkt- Los datos fundamentales relati- De belangrijke gegevens met ao ventiloconvector e ao permu- konvektorn och värmeväxlaren är vos al ventilador convector y al betrekking tot de ventilator- con- tador de calor são os seguintes: följande: intercambiador de calor son los...
INSTALLAZIONE MECHANICAL MECCANICA INSTALLATION Il ventilconvettore è un appa- The fan coil is a monobloc unit recchio, monoblocco, realizzato that has to be suspended on the per essere installato in posizione ceiling and connected with the orizzontale pensile in contro- relative air channel.
INSTALAÇÃO MEKANISK INSTALACIÓN MECHANISCHE MECÂNICA INSTALLATION MECÁNICA INSTALLATIE O ventiloconvector é um apare- Fläktkonvektorn är en mono- El ventilador convector es un De ventilatorconvector is een lho monobloco, realizado para blockenhet som är avsedd att aparato monobloque, realizado apparaat in één enkel blok, ser instalado em posição hori- installeras horisontellt hängande para ser instalado colgante en...
COLLEGAMENTO HYDRAULIC IDRAULICO CONNECTIONS Nei circuiti aperti (ad esem- On open system (e.g. when pio quando si utilizza acqua using well water), the water pozzo), l’acqua utilizzata used should be cleaned from deve essere ripulita dai mate- suspended matter by means of riali in sospensione per mezzo a fi lter which should be located di un fi ltro che deve trovarsi in...
CONEXÃO HYDRAULISK ENLACE HYDRAULISCHE IDRÁULICA ANSLUTNING HIDRÁULICO AANSLUITING Nos circuitos abertos (por exem- I öppna kretsar (till exempel när En los circuitos abiertos (por In open circuits (bijvoorbeeld plo quando é utilizada água de använder brunnsvatten) ejemplo, cuando se usa agua wanneer men putwater gebruikt), poço), a água utilizada deve ser måste det vatten som används...
Page 26
ATTENZIONE! È IMPORTANT! YOU ARE CONSIGLIATO SIFONARE RECOMMENDED TO LO SCARICO DELLA FIT A SIPHON ON THE CONDENSA, INSTALLARE CONDENSATE DRAIN. IL TUBO DI SCARICO INSTALL A CONDENSATE CONDENSA CON UNA DRAIN PIPE WITH A SLOPE PENDENZA DI ALMENO OF AT LEAST 3 cm/metre. 3 cm/metro.
Page 27
OPGELET! HET IS OBSERVERA! DET ATENCIÓN! SE ACONSEJA ATENÇÃO! RECOMENDA-SE RAADZAAM DE REKOMMENDERAS COLOCAR UN SIFÓN SIFONAR A DESCARGA DA AFVOERBUIS VAN HET SIFONERA EN LA DESCARGA DEL CONDENSAÇÃO, INSTALAR CONDENSATIEVOCHT KONDENSATAVLOPPET, CONDENSADO, INSTALAR O TUBO DE DESCARGA DA TE HEVELEN, EN DE INSTALLERA EL TUBO DE DESCARGA CONDENSAÇÃO COM UM...
Page 28
Valvola a 3 vie per batteria principale Valvola acqua a tre vie ON-OFF 230 V e kit di montaggio con detentore a regolazione micrometrica (accessorio optional) - Mod. 1÷7 . Main battery 3 way valve Control valve kit: 3 way valve, ON-OFF 230 V, with electric motor and mounting kit with micrometric lockshield valve (optional) - Mod. 1÷7 . Válvula de 3 vias para a bateria principal Válvula de água de três vias ON-OFF 230 V e kit de montagem com detentor de regulação micrométrica (acessório opcional) - Mod.
Page 29
Valvola a 3 vie per batteria principale Valvola acqua a tre vie ON-OFF 230 V e kit di montaggio con rubinetto a sfera di intercettazione (accessorio optional) - Mod. 8. Main battery 3 way valve 3 way water valve ON-OFF 230 V and mounting kit with ball valve (optional) - Mod. 8. Válvula de 3 vias para a bateria adicional Válvula de água de três vias ON-OFF 230 V e kit de montagem com detentor de regulação micrométrica (acessório opcional - Mod.
Page 30
Valvola a 3 vie per batteria addizionale Valvola acqua a tre vie ON-OFF 230 V e kit di montaggio con detentore a regolazione micrometrica (accessorio optional) - Mod. 1÷7 . Auxiliary battery 3 way valve Control valve kit: 3 way valve, ON-OFF, with electric motor and mounting kit with regulating check valve (optional) - Mod. 1÷7 . Válvula de 3 vias simplificada para bateria principal e adicional Válvula de água de três vias ON-OFF 230 V e kit de montagem sem detentor de regulação micrométrica.
Page 31
Valvola a 3 vie per batteria addizionale Valvola acqua a tre vie ON-OFF 230 V e kit di montaggio con rubinetto a sfera di intercettazione (accessorio optional) - Mod. 8. Auxiliary battery 3 way valve 3 way water valve ON-OFF 230 V and mounting kit with ball (optional) - Mod. 8. Válvula de 2 vias para a bateria principal e adicional Válvula de 2 vias ON-OFF 230 V (acessório opcional) - Mod.
Page 32
Valvola a 3 vie semplificata per batteria principale e addizionale Valvola acqua a tre vie ON-OFF 230 V e kit di montaggio senza detentore a regolazione micrometrica. Valvola con battuta piana (accessorio optional) - Mod. 1÷7 . simplified valve kit for 3 way valve 3 way valve, (ON-OFF) with electric motor and mounting kit.
Page 33
Valvola a 3 vie semplificata per batteria principale e addizionale Valvola acqua a tre vie ON-OFF 230 V e kit di montaggio senza rubinetto a sfera di intercettazione (accessorio optional) - Mod. 8. simplified valve kit for 3 way valve 3 way water valve ON-OFF 230 V and mounting kit without ball valve (optional) - Mod.
Page 34
Valvola a 2 vie per batteria principale e addizionale Valvola a 2 vie ON-OFF 230 V (accessorio optional). 2 way valve for main and additional coil Control valve kit: 2 way valve, ON-OFF, with electric motor and mounting kit (optional). 2 way valve for main and additional coil Control valve kit: 2 way valve, ON-OFF, with electric motor and mounting kit (optional).
COLLEGAMENTI ELECTRICAL ELETTRICI CONNECTIONS Prescrizioni generali General instructions Effettuare i collegamenti elettrici Perform electrical connections in secondo le leggi e le norme accordance with laws and reg- nazionali vigenti. ulations in force in the country concerned. Gli schemi elettrici non prendono The wiring diagrams do not in considerazione la messa a address protective grounding or...
CONEXÕES ELEKTRISKA CONEXIONES ELEKTRISCHE ELÉTRICAS ANSLUTNINGAR ELECTRICAS AANSLUITINGEN Prescrições gerais Allmänna anvisningar Prescripciones generales Algemene voorschriften Fazer as eventuais conexões Utför elanslutningarna enligt gäl- Efectuar las conexiones eléctri- Voer de elektrische aansluitingen elétricas conforme as leis e as lande nationella lagar och stan- cas de acuerdo con las leyes y uit volgens de geldende natio- normas nacionais vigentes.
Page 38
A monte dell’unità prevedere un Upstream of the unit, a discon- interruttore onnipolare con una nection switch must be provide distanza di apertura dei contatti and shall have a contact sepa- che consenta la disconnessione ration in all poles, providing full completa nelle condizioni della disconnection under overvoltage categoria di sovratensione III.
Page 39
A montante da unidade prevê um Uppströms enheten ska du till- Preveer, para la alimentación de In de e-voeding van de unit dient de um disjuntor omnipolar com handahålla en allpolig brytare la unidad, un interruptor de corte een werkschakelaar geplaatst uma distância de abertura dos med ett kontaktöppningsavstånd omnipolar (CAT III) para desco-...
SCHEDA ECM ELECTRONIC BOARD Accessorio non incluso / Not included accessories / Acessório não incluído Tillbehöret medföljer ej / Accessorios no incluidos / Accessoires niet inbegrepen CONTROLLER 0Vdc 10Vdc Segnale Comando Ventilatore 0 Vdc = Fan OFF / Fan OFF / Fan OFF Fläkt OFF / Ventilador OFF / Fan OFF Fan Drive Signal Sinal de Comando do Ventilador...
Page 41
PLACA ECM ECM-KORT TARJETA ECM SCHAKELING ECM Impedenza riferita al circuito di ingresso del segnale 0÷10 Vdc = 68 kOhm 0÷10 Vdc Circuit Input Impedance Value= 68 kOhm Impedância referida ao circuito de entrada do sinal 0÷10 Vdc = 68 kOhm Impedans i förhållande till ingångskretsen för signalen 0÷10 Vdc = 68 kOhm 0÷10 Vdc Valor Impedancia Input del Circuito = 68 kOhm 0÷10 Vdc Waarde Impedantie Input Circuit = 68 kOhm...
ISTRUZIONI OPERATING OPERATIVE PER INSTRUCTIONS IL COLLEGAMENTO FOR CONNECTING DI PIÙ UNITÀ MULTIPLE UNITS CON UN UNICO WITH A SINGLE COMANDO CONTROLLER Ciascuna unità INVERTER dovrà Each INVERTER unit should recepire segnale 0-10 Vdc con receive a 0-10 Vdc signal from provenienza interna al quadro inside the shunt panel.
Page 43
INSTRUÇÕES ANVÄNDARINSTRUK- INSTRUCCIONES OPERATIEVE OPERATIVAS PARA TIONER FÖR OPERATIVAS INSTRUCTIES VOOR A CONEXÃO ANSLUTNING AV PARA LA CONEXIÓN DE VERBINDING DE VÁRIAS UNIDADES FLERA ENHETER DE VARIAS UNIDADES VAN MEERDERE COM UM ÚNICO MED EN ENDA CON UN ÚNICO EENHEDEN MET EEN COMANDO KONTROLL MANDO...
Page 44
ELECTRICAL COMANDI CONTROLS AND E SCHEMI ELETTRICI WIRING DIAGRAMS 230 Vac 50/60 Hz Impedenza riferita al circuito di ingresso del segnale 0÷10 Vdc = 68 kOhm 0÷10 Vdc Circuit Input Impedance Value= 68 kOhm Impedância referida ao circuito de entrada do sinal 0÷10 Vdc = 68 kOhm Impedans i förhållande till ingångskretsen för signalen 0÷10 Vdc = 68 kOhm...
Page 45
COMANDOS MANDOS BEDIENINGEN E ESQUEMAS KONTROLLER OCH Y ESQUEMAS EN ELEKTRISCHE ELÉTRICOS KOPPLINGSSCHEMAN ELÉCTRICOS SCHEMA’S LEGENDA TECKENFÖRKLARING LEYENDA LEGENDE MFC = Placa de terminais do MFC = Uttagsplint MFC = Borna de conexión MFC = Klemmenbord VENTILOCONVECTOR för FLÄKTSPOLE del ventiloconvector ventilatorconvector = Motoventilador = Motorfläkt...
Page 46
I ventilconvettori possono essere The fan coil can be azionati con uno dei operated using one comandi montati a of the wall controls parete che, di seguito, described below. For vengono descritti. the installation and the Per l’installazione use read carefully the e l’utilizzo fare manual of the chosen riferimento al manuale...
Page 47
De ventilatorconvectors Os ventiloconvectores Fläktkonvektorerna Los fan coils pueden kunnen geactiveerd podem ser acionados kan manövreras med ser accionados con worden met één van de com um dos ett av kommandona uno de los controles de hieronder beschreven comandos montados monterade på...
Page 48
“T-ECM” “T-ECM” type thermostat type thermostat Cod. 9066644 Code 9066644 Comando 0-10 V con display 0-10 V control with display adatto ad installazione a parete designed to be mounted on the oppure sopra ad una scatola a wall or to be installed on a 503 muro 503, con termostato elettro- wall box, with electronic room nico e per impianti a 2 e 4 tubi:...
Page 49
“T-ECM” “T-ECM” “T-ECM” “T-ECM” type thermostat type thermostat type thermostat type thermostat Code 9066644 Art. Nr. 9066644 Cód. 9066644 Code 9066644 Comando 0-10 V com ecrã 0-10 V-styrning display Mando 0-10 V con display dise- Bediening 0-10 V met display, apropriado para instalação em lämplig för väggmontage eller ñado para ser montado à...
Page 50
LTCO LTCO - Cod. 3021090 - Cod. 3021090 LTCO SONDA DI MINIMA LOW TEMPERATURE CUT-OUT THERMOSTAT Da posizionare fra le alette della Position between the fi ns of the batteria di scambio termico. heat exchanger coil. Abbinabile ai comandi: For use with control units: T-AUTO, IR-MB2S, T-ECM.
Page 51
LTCO LTCO LTCO LTCO - Cód. 3021090 - Kod 3021090 - Cód. 3021090 - Cod. 3021090 SONDA DE MÍNIMA MINIMISOND SONDA DE MÍNIMA UITSCHAKEL- THERMOSTAAT Para posicionar entre as aletas da Placeras mellan värmeväxlarens A colocar entre las aletas de la Te plaatsen tussen de ribben van bateria de permutação térmica.
PULIZIA, CLEANING, MANUTENZIONE, MAINTENANCE RICAMBI AND SPARE PARTS ATTENZIONE! PRIMA DI IMPORTANT! BEFORE QUALSIASI PULIZIA E CARRYING OUT CLEANING MANUTENZIONE, TOGLIERE OR MAINTENANCE, MAKE L ’ A LIMENTAZIONE SURE THE POWER TO THE ALL ’ A PPARECCHIO. UNIT IS TURNED OFF . Solo personale addetto alla Maintenance of the unit must be manutenzione...
Page 53
LIMPEZA, RENGÖRING, LIMPIEZA, SCHOONMAAK, MANUTENÇÃO, PEÇAS UNDERHÅLL, MANTENIMIENTO ONDERHOUD, SOBRESSALENTES RESERVDELAR Y REPUESTOS WISSELSTUKKEN OBSERVERA! INNAN ATENCIÓN! ANTES DE OPGELET! VOOR ELKE ATENÇÃO! ANTES DE NÅGON RENGÖRING EFECTUAR CUALQUIER SCHOONMAAK- EN QUALQUER LIMPEZA E OCH UNDERHÅLL OPERACIÓN DE LIMPIEZA Y ONDERHOUDSBEURT, MANUTENÇÃO, CORTE UTFÖRS, KOPPLA...
RICERCA GUASTI TROUBLESHOOTING GUASTO PROBLEM 1 - Il motore non gira o gira in 1 - The motor does not rotate or modo non corretto. rotates incorrectly. RIMEDIO REMEDY - Controllare che - Make sure the power to the l’alimentazione sia inserita. unit is on.
INVESTIGACIÓN OPSPOREN ANÁLISE DE FALHAS FELSÖKNING DE AVERÍAS DEFECTEN FALHA AVERÍA DEFECT 1 - O motor não gira ou gira de 1 - Motorn snurrar inte eller 1 - El motor no gira o gira de 1 - De motor draait niet of op modo incorreto.
PERDITE DI CARICO LATO ACQUA - PRESSURE DROP TABLE PERDAS DE CARGA LADO ÁGUA - TRYCKFÖRLUST PÅ VATTENSIDAN PÉRDIDAS DE CARGA LADO AGUA - WATERLEKKEN 3 row coil Dp - kPa Batteria a 3 ranghi 3 row battery Bateria com 3 filas Batteri med 3 rader Batería de 3 filas Batterij met 3 rijen...
Page 57
PERDITE DI CARICO LATO ACQUA - PRESSURE DROP TABLE PERDAS DE CARGA LADO ÁGUA - TRYCKFÖRLUST PÅ VATTENSIDAN PÉRDIDAS DE CARGA LADO AGUA - WATERLEKKEN 1 row additional coil Dp - kPa Batteria addizionale a 1 rango 1 row additional battery Bateria adicional com 1 fila Extra batteri med 1 rad 2-4-7...
Page 58
RAFFREDDAMENTO (funzionamento estivo) Mod. Modello Speed Velocità Impianto 2 tubi Impianto 4 tubi Portata aria Temperatura aria: +27 °C b.s. +19 °C b.u. Prevalenza utile Raffredamento resa totale Temperatura acqua: +7/12 °C Raffredamento resa sensibile Raffrescamento resa latente RISCALDAMENTO (funzionamento invernale) Riscaldamento Impianto 2 tubi Impianto 4 tubi...
Page 59
Impianto a 2 tubi / 2 pipe unit / Sistema com 2 tubos / 2-rörssystem / Instalación de 2 tubos / 2-pijpsysteem DFEL 03 DFEL 13 DFEL 23 DFEL 43 DFEL 73 DFEL 83 Speed 1175 1410 1238 1638 1923 mc/h 0,75 1,39...
Page 60
For more information, please visit trane.com or tranetechnologies.com. Trane has a policy of continuous product and product data improvement and reserves the right to change design and specifications without notice. We are committed to using environmentally conscious print practices.
Need help?
Do you have a question about the DFEL 0 and is the answer not in the manual?
Questions and answers