Wind machine with adjustable fan speed and air flow direction (48 pages)
Summary of Contents for Cameo INSTANT AIR 3000
Page 1
USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D`UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE D‘ USO INSTANT AIR 3000 WIND MACHINE WITH VARIABLE FAN SPEED AND WIND DIRECTION CLIA3000...
CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / CONTENU / CONTENIDO / TREŚĆ / CONTENUTO ENGLISH INFORMATION ON THIS USER MANUAL INTENDED USE EXPLANATIONS OF TERMS AND SYMBOLS SAFETY INSTRUCTIONS NOTES FOR PORTABLE INDOOR DEVICES PACKAGING CONTENT INTRODUCTION CONNECTIONS AND OPERATING/DISPLAY ELEMENTS OPERATION CONTROL VIA REMOTE CONTROL SET-UP AND INSTALLATION CARE, MAINTENANCE, AND REPAIR OPTIONAL ACCESSORIES...
Page 3
FRANÇAIS INFORMATIONS SUR CE MANUEL D’UTILISATION UTILISATION CONFORME EXPLICATIONS DES TERMES ET DES PICTOGRAMMES CONSIGNES DE SÉCURITÉ REMARQUES CONCERNANT LES APPAREILS D’INTÉRIEUR MOBILES CONTENU DU CARTON INTRODUCTION CONNECTEURS, COMMANDES ET INDICATEURS/AFFICHEURS UTILISATION PILOTAGE PAR LA TÉLÉCOMMANDE INSTALLATION ET MONTAGE ENTRETIEN, MAINTENANCE ET RÉPARATION ACCESSOIRES EN OPTION CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MISE AU REBUT...
Page 4
POLSKI INFORMACJE DOTYCZĄCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI UŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM OBJAŚNIENIA TERMINÓW I SYMBOLI ZASADY BEZPIECZEŃSTWA INSTRUKCJE DOTYCZĄCE PRZENOŚNEGO SPRZĘTU PRZEZNACZONEGO DO UŻYTKU W POMIESZCZENIACH ZAKRES DOSTAWY WPROWADZENIE PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI OBSŁUGA STEROWANIE ZA POMOCĄ PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA USTAWIANIE I MONTAŻ...
Page 5
DMX CONTROL / DMX STEUERUNG / PILOTAGE DMX / CONTROL DMX / STEROWANIE DMX / CONTROLLO DMX...
This device has been developed and manufactured to the highest quality standards to ensure many years of trouble-free operation. Please read this user manual carefully to be able to quickly put your new Cameo Light product to optimum use. Further information about Cameo Light is available on our website: CAMEOLIGHT.COM INFORMATION ON THIS USER MANUAL •...
This symbol identifies hazards that can cause electric shock. This symbol indicates hazardous areas or hazardous situations. This symbol indicates hazards caused by hot surfaces. This symbol indicates hazards due to suspended loads. This symbol indicates a device in which there are no user-serviceable parts. This symbol indicates additional information on the operation of the product.
Page 8
ATTENTION: 1. Do not switch on the device if it has been exposed to extreme temperature fluctu- ations (for example, following transport). Moisture and condensation can damage the device. Switch on the device only when it has reached ambient temperature. 2.
Page 9
CAUTION: 1. Moving components such as mounting brackets or other movable components may become jammed. 2. Devices with motor-driven components may result in injury from the movement of the device. Sudden movement of the device can cause shock reactions. 3. The exterior surface of the device can become very hot during regular operation. Ensure that accidental touching of the housing is not possible.
Page 10
All range specifications refer to free-field line-of-sight applications without interference! The operation of radio transmission systems is subject to official regulations. These may vary from region to region and must be checked by the operator before use (for example, radio frequency and transmission power). WARNING: Devices with wireless signal transmission are not suitable for use in sen- sitive areas in which radio operation can lead to potential detrimental effects.
DEVICES WITH USER-SERVICEABLE DISPOSABLE OR RECHARGEABLE BATTERIES (for example, remote control) DANGER: Always observe the manufacturer’s data sheet for disposable or rechargeable batteries! 1. Disposable and rechargeable batteries must be kept out of reach of children and persons with limited physical, sensory, or mental abilities. Choking hazard! 2.
The packaging content for the product includes: X 1 × Instant Air 3000 wind machine X 1 × Supporting and mounting bracket (pre-assembled) X 1 × Radio remote control X 1 ×...
Mains input socket. Operating voltage: 200 V–240 V AC/50 Hz. Connection possible via the inclu- ded mains cable. POWER OUT Mains output socket. Enables mains supply to other CAMEO lights. Ensure that the total current consumption of all connected devices does not exceed the value specified on the device in ampe- res (A).
IDMX Connection for the optionally available iDMX stick for wireless DMX operation. TOUCH DISPLAY Illuminated touch display for navigating the device menu. RADIO RECEIVER The radio receiver for control via radio remote control is located in the appliance housing. OPERATION NOTE After switching on the wind machine, a brief system check is carried out, and the model desi- gnation is shown on the display.
MAIN DISPLAY (no DMX signal) If there is no DMX signal on the device, three control panels are displayed: Stand alone (manual control), DMX Address (set DMX start address), and the cogwheel symbol (activate/deactivate control via remote control and pair remote control). CONFIGURE DMX START ADDRESS 1.
Start Stop Faster Slower CONTROL VIA REMOTE CONTROL The scope of delivery includes a radio remote control (433 MHz) for operating the wind machine. If a DMX signal is present on the device, manual control is not possible, so disconnect the wind machine from the DMX network.
If the LED does not light up when activated, the internal battery must be replaced. To do this, remove the three screws on the back of the remote control. Now remove the battery compartment cover from the housing, remove the used battery, insert a new battery (battery type: 27A, 12 V; ensure correct polarity), and close the cover again with the three screws.
CARE, MAINTENANCE, AND REPAIR In order to ensure the long-term, proper functioning of the device, it must be regularly cleaned and, if necessary, serviced. The servicing requirement depends on the intensity of use and the environment in which it is used. A visual inspection should be carried out before each commissioning.
DISPOSAL PACKAGING: 1. Packaging can be recycled using the usual disposal methods. 2. Please separate the packaging in accordance with the disposal laws and recycling regulations in your country. DEVICE: 1. This device is subject to the European Directive on Waste Electrical and Electronic Equipment, as amended.
Page 21
CE conformity Adam Hall GmbH hereby confirms that this product meets the following guidelines (where applicable): Low-Voltage Directive (2014/35/EU) EMC Directive (2014/30/EU) RoHS (2011/65/EU) RED (2014/53/EU) EC Declaration of Conformity Declarations of conformity for products subject to the LVD, EMC, and RoHS Directives can be requested from info@adamhall.com Declarations of conformity for products subject to RED can be downloaded from www.adamhall.
Dieses Gerät wurde unter hohen Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfäl- tig, damit Sie Ihr neues Produkt von Cameo Light schnell und optimal einsetzen können. Weitere Informationen über Cameo Light erhalten Sie auf unserer Website CAMEOLIGHT.COM INFORMATIONEN ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG •...
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die einen elektrischen Schlag verursachen können. Dieses Symbol kennzeichnet Gefahrenstellen oder gefährliche Situationen. Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren durch heiße Oberflächen. Dieses Symbol weist auf Gefahren durch schwebende Lasten hin. Dieses Symbol kennzeichnet ein Gerät, in dem sich keine vom Benutzer austauschba- ren Teile befinden.
Page 24
ACHTUNG: 1. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es starken Temperaturschwankungen ausgesetzt war (beispielsweise nach dem Transport). Feuchtigkeit und Kondensat könnten das Gerät beschädigen. Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es Umge- bungstemperatur erreicht hat. 2. Stellen Sie sicher, dass die Spannung und die Frequenz des Stromnetzes mit den auf dem Gerät angegebenen Werten übereinstimmen.
Page 25
VORSICHT: 1. Bei beweglichen Bauteilen wie Montagebügeln, oder sonstigen beweglichen Bau- teilen besteht die Möglichkeit sich zu klemmen. 2. Bei Geräten mit motorisch angetriebenen Bauteilen besteht Verletzungsgefahr durch die Bewegung des Gerätes. Plötzliche Gerätebewegungen können zu Schreckreaktionen führen. 3. Die Gehäuseoberfläche des Geräts kann sich im regulären Betrieb stark erwärmen. Stellen Sie sicher, dass ein versehentliches Berühren des Gehäuses ausgeschlos- sen ist.
Page 26
Alle Reichweitenangaben beziehen sich auf Freifeldanwendung mit Sichtkontakt ohne Störeinflüsse! Der Betrieb von Sendeanlagen unterliegt behördlichen Bestimmungen. Diese können regional unterschiedlich ausfallen und müssen vor Inbetriebnahme vom Betreiber überprüft werden (z.B. Funkfrequenz und Sendeleistung). WARNUNG: Geräte mit kabelloser Signalübertragung sind nicht für den Betrieb in sensiblen Bereichen, in denen Funkbetrieb zu möglichen Wechselwirkungen führen kann, geeignet.
GERÄTE MIT DURCH DEN ANWENDER VORGESEHENEN BATTERIE- BZW. AKKUWECHSEL (z.B. Fernbedienung) GEFAHR: Beachten Sie unbedingt das Herstellerdatenblatt der verwendeten Batterien oder Akkus! 1. Batterien und Akkus müssen außer Reichweite von Personen (einschließlich Kin- dern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten aufbewahrt werden.
Ihren Vertriebspartner bitte unverzüglich nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett oder beschädigt ist. Im Lieferumfang des Produkts sind enthalten: X 1 × Instant Air 3000 Windmaschine X 1 × Stand- und Montagebügel (vormontiert) X 1 × Funkfernbedienung X 1 × Netzkabel X Safety- und Complianceinformationen (Bedienungsanleitung als Download per QR-Code) EINFÜHRUNG...
Netzeingangsbuchse. Betriebsspannung 220 V - 240 V AC / 50 Hz. Anschluss mit Hilfe des mitge- lieferten Netzkabels. POWER OUT Netzausgangsbuchse. Dient der Netzversorgung weiterer CAMEO Produkte. Achten Sie darauf, dass die gesamte Stromaufnahme aller angeschlossenen Geräte den auf dem Gerät in Ampere (A) angegebenen Wert nicht überschreitet.
IDMX Anschluss für den optional erhältlichen iDMX-Stick zur Wireless DMX Anbindung. TOUCH-DISPLAY Beleuchtetes Touch-Display zum Navigieren im Gerätemenü. FUNKEMPFÄNGER Der Funkempfänger für die Steuerung via Funkfernbedienung befindet sich im Gerätegehäuse. BEDIENUNG ANMERKUNG Nach dem Einschalten der Windmaschine wird ein kurzer Systemcheck durchgeführt und dabei die Modellbezeichnung im Display angezeigt.
Page 31
HAUPTANZEIGE (ohne DMX-signal) Wenn kein DMX-Signal am Gerät anliegt, werden drei Bedienfelder angezeigt: Stand alone (manuelle Steuerung), DMX Address (DMX-Startadresse einstellen) und das Zahnradsymbol (Steuerung per Fernbedienung aktivieren / deaktivieren und Fernbedienung koppeln). DMX-STARTADRESSE EINSTELLEN 1. DMX-Signal liegt an: Geben Sie das Passwort 050 in das Eingabefeld ein und tippen auf das Schlosssymbol.
Start Stop Schneller Langsamer STEUERUNG PER FERNBEDIENUNG Im Lieferumfang ist eine Funkfernbedienung (433 MHz) zum Steuern der Windmaschine ent- halten. Liegt ein DMX-Signal am Gerät an, ist die Steuerung per Fernbedienung nicht möglich, trennen Sie daher die Windmaschine von einem DMX-Verbund. Tippen Sie auf das Zahnradsymbol und aktivieren nun die Steuerung per Fernbedienung (Remote function ON).
Leuchtet die LED beim Betätigen nicht, muss die interne Batterie ausgetauscht werden. Entfer- nen Sie hierfür die drei Schrauben auf der Rückseite der Fernbedienung. Nehmen Sie nun den Batteriefachdeckel vom Gehäuse, entfernen die verbrauchte Batterie, legen eine neue Batterie ein (Batterietyp: 27A, 12V - auf korrekte Polung achten) und verschließen den Deckel wieder mit den 3 Schrauben.
PFLEGE, WARTUNG UND REPARATUR Um die einwandfreie Funktion des Geräts auf Dauer zu gewährleisten, muss es regelmäßig ge- pflegt und bei Bedarf gewartet werden. Der Pflege- bzw. Wartungsbedarf steht in Abhängigkeit der Nutzungsintensität und -umgebung. Eine Sichtprüfung sollte vor jeder Inbetriebnahme stattfinden. Hierbei sind insbesondere alle si- cherheitsrelevanten Komponenten, wie z.
ENTSORGUNG VERPACKUNG: 1. Verpackungen können über die üblichen Entsorgungswege dem Wertstoffkreislauf zugeführt werden. 2. Bitte trennen Sie die Verpackung entsprechend der Entsorgungsgesetze und Wert- stoffverordnungen in Ihrem Land. GERÄT: 1. Dieses Gerät unterliegt der europäischen Richtlinie für Elektro- und Elektronik-Alt- geräte in der jeweils geltenden aktuellen Fassung.
HERSTELLERERKLÄRUNGEN Herstellergarantie & Haftungsbeschränkung Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-Mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0 Unsere aktuellen Garantiebedingungen und Haftungsbeschränkung finden Sie unter: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf Im Servicefall wenden Sie sich an Ihren Vertriebspartner. CE-Konformität Hiermit erklärt die Adam Hall GmbH, dass dieses Produkt folgender Richtlinie entspricht (soweit zutreffend): Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU) EMV-Richtlinie (2014/30/EU)
Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément à des exigences de qualité très strictes afin de fonctionner pendant de nombreuses années. Veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation pour pouvoir utiliser rapidement et de manière optimale votre nouveau produit Cameo Light. Vous trouverez de plus amples informations sur Cameo Light sur notre site Web CAMEOLIGHT.COM INFORMATIONS SUR CE MANUEL D’UTILISATION...
Ce pictogramme indique un danger susceptible de provoquer une décharge élec- trique. Ce pictogramme indique les zones ou les situations dangereuses. Ce pictogramme indique des dangers liés à des surfaces portées à haute tempéra- ture. Ce symbole indique les dangers liés aux charges suspendues. Ce pictogramme indique que l’appareil ne contient aucune pièce remplaçable par l’utilisateur.
Page 40
ATTENTION : 1. Ne mettez pas immédiatement l’appareil en service s’il a été exposé à d’impor- tantes variations de température (par exemple après le transport). L'humidité et la condensation internes peuvent endommager l'appareil. Ne mettez l'appareil sous tension qu'une fois qu'il a atteint la température ambiante. 2.
Page 41
PRUDENCE : 1. Il existe un risque de coincement du câble dans des pièces mobiles telles que des étriers de montage ou d’autres pièces mobiles. 2. Pour les appareils équipés de composants entraînés par moteur, il existe un risque de blessure dû aux mouvements de l’appareil. Des mouvements soudains de l’appareil peuvent provoquer des réactions brutales.
Page 42
TRANSMISSION DE SIGNAUX PAR RADIO (par ex. W-DMX ou systèmes audio sans fil) : La qualité et la performance des transmissions de signaux sans fil dépendent généra- lement des conditions ambiantes. Les facteurs suivants, par exemple, ont une influence sur la portée et la stabilité des signaux : Obstacles/écrans (par ex.
Page 43
ATTENTION ! REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LES MACHINES À VENT ! 1. Ne jamais introduire les doigts à travers les grilles de protection, risque de bles- sure. 2. Ne jamais introduire d’objets à travers les grilles de protection. 3. Ne jamais utiliser l'appareil sans sa grille de protection. 4.
Assurez-vous que la livraison est complète et en bon état (absence de dommages apparents) ; dans le cas contraire, informez votre partenaire commercial aussitôt après l’achat. Contenu du carton : X 1 × Machine à vent Instant Air 3000 X 1 × Pied avec étrier de montage (déjà monté) X 1 × Télécommande radio X 1 ×...
POWER OUT Embase de renvoi secteur. Permet d’alimenter d’autres produits CAMEO. Veiller à ce que l'inten- sité totale consommée par tous les appareils connectés ne dépasse pas la valeur en ampères (A) indiquée sur l’appareil.
IDMX Port pour le module enfichable iDMX disponible en option pour la liaison Wireless DMX. ÉCRAN TACTILE Écran tactile éclairé pour navigation dans les menus de l'appareil. RÉCEPTEUR RADIO Le récepteur radio pour la contrôle via la télécommande radio se trouve dans le boîtier de l'appa- reil.
Page 47
ÉCRAN PRINCIPAL (pas de signal DMX) Si aucun signal DMX n'est présent sur l'appareil, trois champs apparaissent à l'écran : Stand alone (commande manuelle), DMX Address (réglage de l'adresse de départ DMX) et une icône de roue dentée (activer / désactiver la commande par télécommande et coupler la télécom- mande).
Démarrage Arrêter Plus rapide Plus lent PILOTAGE PAR LA TÉLÉCOMMANDE La machine à vent est livrée avec une télécommande radio (433 MHz). En présence d’un si- gnal DMX sur l’appareil, le pilotage par télécommande n’est pas possible. Débranchez donc les connecteurs DMX de l'appareil, ou supprimez toute liaison DMX. Tapez sur l'icône de roue dentée puis activez le pilotage par la télécommande (Remote function ON).
Si la LED ne s'allume pas lorsque vous appuyez sur les touches de la télécommande, remplacez sa pile. Pour ce faire, retirez les trois vis situées au dos de la télécommande. Retirez ensuite le couvercle du compartiment à pile du boîtier, retirez la pile usagée, insérez une pile neuve (type de pile : 27A, 12 V –...
ENTRETIEN, MAINTENANCE ET RÉPARATION Afin de garantir son bon fonctionnement à long terme, l'appareil doit être régulièrement nettoyé et, si nécessaire, passer en maintenance. Les besoins en entretien et en maintenance dépendent de l’intensité et de l’environnement d’utilisation. Un contrôle visuel doit être effectué avant chaque mise en service. Il faut notamment passer en revue tous les composants importants pour la sécurité, tels que les éléments de connexion, les points de sécurité, les connexions électriques et les câbles.
REMARQUE Des travaux d’entretien effectués de manière non conforme peuvent affecter le droit à la garantie. ACCESSOIRES EN OPTION CLIDMXSTICKG2 Récepteur enfichable W-DMX CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Référence : CLIA3000 Catégorie de produit : Machine à vent Flux d’air maximal : 77 m³/min Vitesse de l’air : 17 m/s Vitesse de rotation du ventilateur : 440 - 3100 tr/min...
MISE AU REBUT EMBALLAGE : 1. Les emballages peuvent être apportés au circuit de recyclage via les voies de collecte habituelles. 2. Triez l’emballage conformément à la législation sur l’élimination des déchets et à la réglementation sur les matériaux recyclables en vigueur dans votre pays. APPAREIL : 1.
DÉCLARATIONS DU FABRICANT Garantie du fabricant et limitation de responsabilité Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0 Nos conditions de garantie et nos clauses de limitation de responsabilité actuelles sont dispo- nibles sur Internet à...
Este equipo está diseñado y fabricado con los estándares de calidad más exigentes, para garan- tizar un correcto funcionamiento durante muchos años. Lea atentamente este manual de usuario para poder aprovechar rápidamente toda la funcionalidad de su nuevo producto de Cameo Light. Más información sobre Cameo Light en la web CAMEOLIGHT.COM INFORMACIÓN SOBRE ESTE MANUAL DE USUARIO...
Este símbolo indica peligro de descarga eléctrica. Este símbolo identifica las zonas o situaciones peligrosas. Este símbolo indica peligro por superficie a alta temperatura. Este símbolo indica peligro debido a cargas suspendidas. Este símbolo indica que en el equipo no hay piezas que pueda sustituir el usuario. Este símbolo indica información complementaria sobre el uso del producto.
Page 56
ATENCIÓN: 1. Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo, después del transporte), no lo encienda inmediatamente. La condensación o la humedad podrían dañar el equipo. No encienda el equipo hasta que haya alcanza- do la temperatura ambiente.
Page 57
PRECAUCIÓN: 1. Las piezas móviles, como los soportes de montaje u otras piezas, pueden quedarse atascadas. 2. En el caso de los equipos con componentes accionados por motor, existe riesgo de lesiones por el movimiento del equipo. Un movimiento brusco del aparato puede provocar reacciones por sobresalto.
Page 58
Apantallamiento (como muros, estructuras metálicas, agua). Saturación del espectro de radio (como redes wifi potentes). Interferencias Radiación electromagnética (videowalls LED, reguladores de intensidad de luces). Todas las especificaciones sobre el alcance se refieren a la operación en campo libre con línea directa visual y sin interferencias. El funcionamiento de los transmisores está...
Page 59
¡PRECAUCIÓN! INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE LAS MÁQUINAS DE VIENTO 1. No introduzca los dedos por la rejilla protectora, ¡podría lesionarse! 2. No introduzca objetos a través de la rejilla protectora. 3. No haga funcionar el aparato sin la rejilla protectora. 4. Preste especial cuidado con las personas de pelo largo, ya que el pelo podría ser aspirado por el ventilador y quedar atrapado, causando lesiones graves.
CLIA3000 FUNCIONES DE CONTROL: Control DMX de 1 canal DMX512 W-DMX mediante la llave opcional iDMX Stick de Cameo Controlable mediante el mando a distancia Modo autónomo CARACTERÍSTICAS: DMX512. Mando a distancia suministrado. Conectores DMX de 3 y 5 pines. Conexión para la llave...
Entrada eléctrica. Alimentación eléctrica: 220-240 Vca, 50 Hz. Para enchufar el cable eléctrico suministrado. POWER OUT Salida eléctrica. Sirve para alimentar otros productos de CAMEO. Asegúrese de que el consumo total de todos los equipos conectados no supere los amperios especificados del equipo. POWER Interruptor basculante para encender o apagar el equipo.
iDMX Conexión para iDMX Stick, disponible opcionalmente para la conexión DMX inalámbrica. PANTALLA TÁCTIL Pantalla táctil iluminada para desplazarse por los menús. RECEPTOR DE RADIO El equipo cuenta con un receptor de radio para el control mediante el mando a distancia. OPERACIÓN OBSERVACIÓN Tras conectar la máquina de viento, se realiza una breve comprobación del sistema y en la pan-...
Page 63
PANTALLA PRINCIPAL (sin señal DMX) Si no hay señal DMX en el equipo, aparecen tres botones táctiles: Stand alone (control manual), DMX Address (para cambiar la dirección inicial DMX) y el símbolo de rueda dentada (para acti- var/desactivar el control mediante el mando a distancia y para emparejar el mando a distancia). AJUSTE DE LA DIRECCIÓN INICIAL DMX 1.
Iniciar Stop Más rápido Más lento CONTROL MEDIANTE EL MANDO A DISTANCIA Para controlar la máquina de viento se suministra un mando a distancia por radio (433 MHz). Como el control mediante el mando a distancia no es posible si el equipo detecta una señal DMX, desconecte la máquina de viento de cualquier red DMX.
Si el LED no se enciende al pulsar los botones, sustituya la pila interna. Para ello, retire los tres tornillos de la parte posterior del mando a distancia. Ahora retire la tapa del compartimento de pilas de la carcasa, retire la pila gastada, instale una pila nueva (tipo de pila: 27A, 12 V, asegúrese de que la polaridad sea correcta) y vuelva a cerrar la tapa con los 3 tornillos.
CUIDADO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN Para garantizar el buen funcionamiento del equipo a largo plazo, hay que limpiarlo con regularidad y, si es necesario, hacerle las revisiones necesarias. Los requisitos de mantenimiento dependen de la intensidad de uso y del entorno en el que se utilice. Realice una inspección visual antes de cada puesta en marcha.
ACCESORIOS OPCIONALES CLIDMXSTICKG2 Receptor W-DMX CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Referencia: CLIA3000 Tipo de producto: Máquina de viento Caudal de aire máximo: 77 m³/min Velocidad del aire: 17 m/s Velocidad del ventilador: 440-3.100 r. p. m. Diámetro del ventilador: 310 mm XLR macho de 3 pines Entrada DMX: XLR macho de 5 pines Conexión para un iDMX Stick opcional XLR hembra de 3 pines Salida DMX:...
RECICLAJE EMBALAJE: 1. El embalaje puede reciclarse a través de los métodos habituales de eliminación de residuos. 2. Por favor, separe el embalaje de acuerdo con las normas de eliminación de residu- os y las normas de reciclaje de su país. APARATO: 1.
Page 69
Conformidad CE Adam Hall GmbH declara por la presente que este producto es conforme con las siguientes direc- tivas (según sea aplicable): Directiva de baja tensión (2014/35/UE) Directiva EMC (2014/30/UE) RoHS (2011/65/UE) Directiva RED (2014/53/UE) Declaración de conformidad CE Las declaraciones de conformidad para productos sujetos a las directivas de baja tensión, EMC y RoHS pueden solicitarse a info@adamhall.com Las declaraciones de conformidad de los productos sujetos a la directiva RED pueden descar- garse desde www.adamhall.com/compliance/...
To urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z wysokimi standardami jakości, tak by działało bezawaryjnie przez wiele lat. Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsłu- gi, aby móc szybko i optymalnie korzystać z nowego produktu Cameo Light. Więcej informacji na temat Cameo Light można znaleźć na naszej stronie internetowej CAMEOLIGHT.COM INFORMACJE DOTYCZĄCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI...
Ten symbol oznacza zagrożenia, które mogą być przyczyną porażenia prądem elek- trycznym. Ten symbol oznacza niebezpieczne miejsca lub sytuacje. Ten symbol oznacza niebezpieczeństwa związane z gorącymi powierzchniami. Ten symbol oznacza zagrożenia związane z zawieszonymi ładunkami. Ten symbol oznacza urządzenie, w którym nie ma części możliwych do wymiany przez użytkownika.
Page 72
UWAGA: 1. Nie uruchamiać urządzenia, jeśli było ono narażone na duże wahania temperatury (np. po transporcie). Wilgoć i kondensat mogą uszkodzić urządzenie. Należy włą- czyć urządzenie dopiero wtedy, gdy osiągnie temperaturę otoczenia. 2. Należy upewnić się, że napięcie i częstotliwość sieci zasilającej są zgodne z warto- ściami podanymi na urządzeniu.
Page 73
PRZESTROGA: 1. W przypadku ruchomych elementów, takich jak uchwyty montażowe lub inne ruchome części konstrukcyjne istnieje możliwość zakleszczenia. 2. W przypadku urządzeń z elementami napędzanymi silnikiem istnieje niebezpie- czeństwo obrażeń w wyniku ruchów urządzenia. Nagłe ruchy urządzenia mogą wystraszyć użytkownika. 3.
Page 74
TRANSMISJA SYGNAŁU DROGĄ RADIOWĄ (np. W-DMX lub systemy bezprzewodowe audio): Jakość i wydajność transmisji bezprzewodowej zależą głównie od warunków otoczenia. Na zasięg i stabilność sygnału mają wpływ m.in.: Ekranowanie (np. mury, konstrukcje metalowe, woda) Wysokie poziomy emisji fal radiowych (np. silne sieci Wi-Fi) Zakłócenia Promieniowanie elektromagnetyczne (np.
Page 75
PRZESTROGA! WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE WYTWORNIC WIATRU! 1. Nigdy nie wolno sięgać przez kratki ochronne, ryzyko obrażeń! 2. Nigdy nie wolno wkładać przedmiotów przez kratki ochronne! 3. Nigdy nie używać bez kratki ochronnej! 4. Szczególną ostrożność powinny zachować osoby z długimi włosami, ponieważ mogą...
Należy sprawdzić, czy przesyłka jest kompletna i nienaruszona, a w przypadku niekompletności lub uszkodzeń należy natychmiast powiadomić sprzedawcę. W zakres dostawy wchodzą: X 1 × Wytwornica wiatru Instant Air 3000 X 1 × Stojak i uchwyt montażowy (wstępnie zmontowany) X 1 × Pilot radiowy X 1 ×...
Gniazdo wejściowe zasilania sieciowego. Napięcie robocze 220 V – 240 V AC / 50 Hz. Podłączanie za pomocą zawartego w zestawie kabla sieciowego. POWER OUT Gniazdo wyjściowe zasilania sieciowego. Służy do zasilania dodatkowych produktów CAMEO. Całkowity pobór prądu wszystkich podłączonych urządzeń nie może przekroczyć wartości w amperach (A) podanej na urządzeniu.
IDMX Złącze dla opcjonalnie dostępnego modułu iDMX-Stick do bezprzewodowego połączenia DMX. WYŚWIETLACZ DOTYKOWY Podświetlany wyświetlacz dotykowy do nawigacji po menu urządzenia. ODBIORNIK RADIOWY Odbiornik radiowy do sterowania za pomocą pilota radiowego znajduje się w obudowie urządze- nia. OBSŁUGA UWAGA Po włączeniu wytwornicy wiatru przeprowadzana jest krótka kontrola systemu, a na wyświetlaczu pojawia się...
Page 79
WYŚWIETLACZ GŁÓWNY (bez sygnału DMX) Jeśli w urządzeniu nie ma sygnału DMX, wyświetlane są trzy panele sterowania: Stand alone (sterowanie ręczne), DMX Address (ustawienie adresu startowego DMX) i symbol koła zębatego (aktywacja/dezaktywacja sterowania za pomocą pilota i parowanie pilota). USTAWIANIE ADRESU STARTOWEGO DMX 1.
Start Stop Szybciej Wolniej STEROWANIE ZA POMOCĄ PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA Zakres dostawy obejmuje pilota radiowego (433 MHz) do sterowania wytwornicą wiatru. Jeśli w urządzeniu obecny jest sygnał DMX, zdalne sterowanie nie jest możliwe, dlatego należy odłączyć wytwornice wiatru od sieci DMX. Należy nacisnąć na symbol koła zębatego i aktywować pilota zdalnego sterowania (Remote function ON).
Jeśli dioda LED nie świeci się po włączeniu, należy wymienić baterię wewnętrzną. W tym celu należy odkręcić trzy śruby z tyłu pilota zdalnego sterowania. Teraz należy zdjąć pokrywę komory baterii z obudowy, wyjąć zużytą baterię, włożyć nową baterię (typ baterii: 27A, 12 V – upewnić się, że biegunowość...
CZYSZCZENIE, KONSERWACJA I NAPRAWY Aby zapewnić bezawaryjne działanie urządzenia przez długi czas, należy je regularnie czyścić i w razie potrzeby serwisować. Konieczność czyszczenia lub konserwacji zależy od intensywności użytkowania i rodzaju otoczenia. Przed każdym uruchomieniem należy przeprowadzić kontrolę wzrokową. W szczególności należy wziąć...
UTYLIZACJA OPAKOWANIE: 1. Opakowania można oddać do recyklingu, wykorzystując zwykłe drogi utylizacji. 2. Opakowanie należy segregować zgodnie z obowiązującymi w Państwa kraju prze- pisami dotyczącymi utylizacji. URZĄDZENIE: 1. Urządzenie to podlega europejskiej dyrektywie w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) z późniejszymi zmianami. Dyrektywa WEEE (w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego).
OŚWIADCZENIA PRODUCENTA Gwarancja producenta i ograniczenie odpowiedzialności Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-Mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0 Nasze aktualne warunki gwarancji oraz informację o ograniczeniu odpowiedzialności można znaleźć na stronie internetowej: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf W sprawie serwisu należy skontaktować się ze sprzedawcą. Zgodność...
Questo dispositivo è stato sviluppato e prodotto in conformità con elevati standard qualitativi che ne garantiscono il regolare funzionamento per molti anni. Leggere attentamente questo manuale d’istruzioni per utilizzare subito al meglio il nuovo prodotto Cameo Light. Per maggiori informazio- ni su Cameo Light, consultare il nostro sito web CAMEOLIGHT.COM INFORMAZIONI SU QUESTO MANUALE D’ISTRUZIONI...
Questo simbolo indica pericoli che possono causare scosse elettriche. Questo simbolo indica punti di pericolo o situazioni pericolose. Questo simbolo indica pericoli dovuti a superfici calde. Questo simbolo indica i pericoli dovuti ai carichi sospesi. Questo simbolo indica un dispositivo che non contiene parti sostituibili dall’utente. Questo simbolo indica informazioni complementari sull’utilizzo del prodotto.
Page 88
ATTENZIONE 1. Non mettere in funzione il dispositivo se ha subito forti sbalzi di temperatura (ad esempio dopo il trasporto). Umidità e condensa potrebbero danneggiare il dispositi- vo. Accendere il dispositivo solo dopo che ha raggiunto la temperatura ambiente. 2. Verificare che la tensione e la frequenza della rete elettrica corrispondano ai valori indicati sul dispositivo.
Page 89
CAUTELA: 1. I componenti mobili, come le staffe di montaggio o componenti mobili di altro tipo, comportano il rischio di schiacciamento. 2. Nei dispositivi con componenti azionati a motore sussiste il pericolo di lesioni pro- vocate dal movimento del dispositivo stesso. Movimenti improvvisi del dispositivo possono causare reazioni da shock.
Page 90
TRASMISSIONE DEL SEGNALE VIA RADIO (ad es. W-DMX o sistemi radio audio) La qualità e la performance della trasmissione wireless del segnale in generale dipendono dalle condizioni ambientali. Sulla portata e sulla stabilità del segnale influiscono, per esempio: Schermature (muri, strutture in metallo, acqua) Elevata presenza di onde radio (come reti W-LAN potenti) Interferenze Radiazioni elettromagnetiche (come videowall a LED, dimmer)
Page 91
CAUTELA! INFORMAZIONI IMPORTANTI RELATIVE ALLE MACCHINE DEL VENTO! 1. non afferrare mai il dispositivo dalla griglia di protezione: pericolo di lesioni! 2. Non introdurre oggetti nella griglia di protezione. 3. Non utilizzare mai senza la griglia di protezione. 4. Prestare particolare attenzione alle persone con i capelli lunghi, che potrebbero venire aspirati e rimanere impigliati nel ventilatore, con conseguenze gravi! Assi- curarsi che le persone con i capelli lunghi non possano sostare nelle immediate vicinanze del dispositivo.
INSTANT AIR 3000 CLIA3000 FUNZIONI DI COMANDO Controllo DMX a 1 canale DMX512 W-DMX mediante chiavetta iDMX di Cameo acquistabile come optional Controllo tramite radiocomando Modalità standalone CARATTERISTICHE DMX512. Radiocomando in dotazione. Connessioni DMX a 3 e 5 poli. Connessione per chiavetta iDMX opzionale per il controllo wireless tramite W-DMX.
Presa di ingresso. Tensione di esercizio 220-240 V CA, 50 Hz. Connessione tramite cavo di ali- mentazione in dotazione. POWER OUT Presa di uscita. Serve per l’alimentazione elettrica di altri Prodotti CAMEO. Assicurarsi che il totale della potenza assorbita di tutti i dispositivi collegati all’apparecchio non superi il valore indicato in ampere (A).
IDMX Connessione per la chiavetta iDMX acquistabile come optional per il collegamento DMX wireless. DISPLAY TATTILE Display tattile illuminato per navigare nel menu del dispositivo. RICEVITORE RADIO Il ricevitore radio per il controllo tramite radiocomando si trova nell’alloggiamento dell’apparec- chio. UTILIZZO OSSERVAZIONE Dopo l’accensione della macchina del vento, viene eseguito un breve controllo del sistema e sul...
Page 95
SCHERMATA PRINCIPALE (senza segnale DMX) Se sul dispositivo non c’è il segnale DMX, vengono visualizzati tre tasti di comando: Stand alone (controllo manuale), DMX Address (impostazione dell’indirizzo di avvio DMX) e il simbolo dell’in- granaggio (per attivare/disattivare il controllo con il telecomando e per accoppiare il telecomando). IMPOSTAZIONE DELL’INDIRIZZO DI AVVIO DMX 1.
Avvio Fermarsi Più veloce Più lento CONTROLLO CON TELECOMANDO In dotazione è fornito un radiocomando (433 MHz) per il controllo della macchina del vento. Poiché il controllo con telecomando non è possibile se sul dispositivo è presente un segnale DMX, stac- care la macchina del vento da qualsiasi interconnessione DMX.
Se all’attivazione il LED non si accende, è necessario sostituire la batteria interna. Per procedere, rimuovere le tre viti sul retro del telecomando. Rimuovere quindi il coperchio dello scomparto bat- terie dall’alloggiamento, togliere la batteria usata, inserire una nuova batteria (del tipo 27A, 12 V; assicurarsi della corretta polarità) e richiudere il coperchio con le tre viti.
CURA, MANUTENZIONE E RIPARAZIONE Per garantire il corretto funzionamento del dispositivo nel tempo, è necessario sottoporlo a una pulizia regolare e, se necessario, a manutenzione. La necessità di cura e manutenzione dipende dall’intensità e dall’ambiente di utilizzo. Effettuare un’ispezione visiva prima di ogni utilizzo. Verificare, in particolare, tutti i componenti rilevanti per la sicurezza, come gli elementi di raccordo, i punti di fusibili, i collegamenti elettrici e i cavi.
ACCESSORI OPZIONALI CLIDMXSTICKG2 Ricevitore W-DMX DATI TECNICI Codice articolo: CLIA3000 Tipo di prodotto: macchina del vento Portata massima di aria: 77 m³/min. Velocità dell’aria: 17 m/s Numero di giri della ventola: 440-3100 giri/min Diametro della ventola: 310 mm XLR maschio a 3 poli Ingresso DMX: XLR maschio a 5 poli Collegamento per chiavetta iDMX opzionale Uscita DMX:...
SMALTIMENTO IMBALLAGGIO 1. Gli imballaggi possono essere riciclati attraverso i consueti canali di smaltimento. 2. Separare l’imballaggio in conformità alle leggi sullo smaltimento e i regolamenti sui materiali riciclabili in vigore nel proprio Paese. DISPOSITIVO 1. Questo dispositivo è soggetto alla Direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche nella versione in vigore (Direttiva RAEE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche).
DICHIARAZIONI DEL FABBRICANTE Garanzia del produttore e limitazione di responsabilità Adam Hall GmbH, Adam Hall-Str. 1, D-61267 Neu-Anspach E-mail info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0 Le nostre condizioni di garanzia aggiornate e la limitazione di responsabilità sono consultabili alla pagina: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf Per assistenza, rivolgersi al proprio distributore di fiducia. Conformità...
Page 102
DMX CONTROL / DMX STEUERUNG / PILOTAGE DMX / CONTROL DMX / STEROWANIE DMX / CONTROLLO DMX 1-CH Mode Function Values 000 - 005 No function CH 1 000 - 255 Fan speed minimum - maximum...
Page 104
CAMEOLIGHT.COM Adam Hall GmbH Adam-Hall-Str. 1 | 61267 Neu-Anspach | Germany Phone: +49 6081 9419-0 | adamhall.com Adam Hall Ltd. | The Seedbed Business Centre | SS3 9QY Essex | United Kingdom REV: 01...
Need help?
Do you have a question about the INSTANT AIR 3000 and is the answer not in the manual?
Questions and answers