Inhaltsverzeichnis • Wenn die Armatur längere Zeit nicht genutzt Dusche wurde, zunächst eine größere Wassermenge Bevor Sie beginnen … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 durchlaufen zu lassen, bevor Trinkwasser ent- Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 nommen wird. Benötigtes Werkzeug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 • Symbole, die sich an Ihrem Produkt befinden, Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 dürfen nicht entfernt oder abgedeckt werden. Nicht mehr lesbare Hinweise am Produkt müssen Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 umgehend ersetzt werden. Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 lesen und beachten Mängelansprüche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Bevor Sie beginnen … Zur Montage sind zwei Personen erforder- lich. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Produkt ist ausschließlich zur Montage an ...
Page 11
ESG ist hochwiderstandsfähig gegen Stoß-, Schlag- • Halten Sie Kinder während der Montage fern. beanspruchungen gegen die flache Seite sowie • Umstehende Personen ohne Schutzausrüstung gegen Biegebeanspruchung und thermische Belas- müssen einen Mindestabstand von 2m einhalten. tungen. Beim Verspannprozess wird die Glastafel bis Allgemeine Sicherheitshinweise zur Erweichung erwärmt (ca. 600 °C) und dann mit • Für einen sicheren Umgang mit diesem Produkt Kaltluft konvektiv abgeschreckt. Durch diese muss der Benutzer des Produktes diese Behandlung wird in der Scheibe ein gleichmäßiger Gebrauchsanweisung vor der ersten Benutzung Spannungszustand aufgebaut. Die Oberfläche steht gelesen und verstanden haben. dabei unter Druckspannung, das Scheibeninnere unter Zugspannung. • Beachten Sie alle Sicherheitshinweise! Wenn Sie die Sicherheitshinweise missachten, gefährden Spontaner Glasbruch Sie sich und andere. Bei der Herstellung von Einscheibensicherheitsglas • Bewahren Sie alle Gebrauchsanweisungen und (ESG) kommt es zu Nickelsulfid-Einschlüssen. Diese Sicherheitshinweise für die Zukunft auf. Sollten Nickelsulfid-Einschlüsse lassen sich technisch nicht Sie das Produkt weitergeben, versichern Sie sich, vermeiden und treten in der Regel alle 5000m² herge- dass auch die Gebrauchsanweisung weitergege- stellter Glasfläche auf. ben wird. Dadurch kann es dann auch noch Jahre nach Her- • Sämtliche Teile des Produktes, besonders stellung und Einbau des Glases zum sogenannten ...
• Überprüfen Sie regelmäßig alle Verschraubungen • Die Leitungen und die Armaturen müssen nach auf festen Sitz. Damit wird sichergestellt, dass die gültigen Normen und Vorschriften montiert, Sicherheit des Produktes erhalten bleibt. geprüft und gespült werden. • Nur Original-Ersatzteile verwenden. Nur diese – Scheiben mit Easy-Clean-Beschichtung nach Ersatzteile sind für das Produkt konstruiert und innen einsetzen! Ein entsprechender Aufkleber geeignet. Andere Ersatzteile führen nicht nur zu kennzeichnet die Innenseite der Scheibe. einem Verlust der Garantie, sie können auch Sie – Nach der Montage die Mischdüse abschrauben, und Ihre Umwelt gefährden. die Rohrleitung und die Armatur gut durchspülen (Warm-/Kaltwasserzufuhr), damit Verschmutzun- Persönliche Schutzausrüstung gen (Späne und Hanfreste) herausgespült wer- Tragen Sie bei der Montage eine Schutzbril- den. Schrauben Sie die Mischdüse nach Spülung der Armatur wieder an den Auslauf an. – Undichtigkeiten oder Wasseraustritt können zu Tragen Sie bei der Montage Schutzhand- erheblichen Sachschäden an Gebäude oder schuhe. Hausrat führen. Alle Verbindungen sorgfältig auf Dichtigkeit prüfen. ACHTUNG! Gefahr von Produktschä- Tragen Sie bei der Montage Sicherheits- den! Anschlussschläuche nur handfest schuhe. festschrauben. Bei übermäßigem Fest- drehen kann der Gewindeansatz abrei- ßen.
Entsorgung Produkt entsorgen Dieses Produkt gehört nicht in den Hausmüll! Entsor- gen Sie es fachgerecht. Informationen dazu erhalten Sie beim zuständigen Abfallbeseitigungsverband. Informieren Sie sich bitte bei Ihrer Kommune über die Möglichkeiten der geregelten Entsorgung. Mit der getrennten Entsorgung führen Sie das Pro- dukt dem Recycling oder anderen Formen der Wie- derverwertung zu. Sie helfen damit zu vermeiden, dass u. U. belastende Stoffe in die Umwelt gelangen. Verpackung entsorgen Die Verpackung besteht aus Karton und entsprechend gekennzeichneten Folien, die recycelt werden können. – Führen Sie diese Materialien der Wie- derverwertung zu. Technische Daten Artikelnummer 410626, 410628 Fließdruck (empfohlen)* 1,5 bar Wassertemperatur max. 80°C bei mehr als 2 bar Druckminderer installieren!
Indicazioni generali di sicurezza Questo trattamento consente di creare una condi- zione di tensione uniforme nella lastra. La superficie • Per un utilizzo in sicurezza di questo prodotto, è quindi sottoposta a tensione di compressione, l’utente deve aver letto e capito queste istruzioni bilanciata da tensioni distensive nella parte interna. per l’uso prima dell’utilizzo del prodotto. Rottura del vetro spontanea • Osservare tutte le avvertenze di sicurezza! La Nella produzione del vetro di sicurezza monolastra mancata osservanza delle avvertenze di sicu- (ESG) possono verificarsi inclusioni di solfuro di rezza comporta dei rischi per se stessi e per gli nichel. Queste inclusioni di solfuro di nichel possono altri. essere tecnicamente evitate e si verificano di norma • Conservare tutte le istruzioni per l’uso e le indica- ogni 5000 m² di superficie di vetro prodotta. zioni di sicurezza per eventuali riferimenti in Può verificarsi, anche dopo anni dalla produzione e futuro. Se il prodotto viene ceduto a soggetti terzi, dal montaggio del vetro, una cosiddetta rottura spon- anche il manuale di istruzioni deve essere conse- tanea dovuta alle inclusioni di solfuro di nichel. gnato. In caso di rottura di una porta ESG, il vetro si frantuma • Tutte le parti del prodotto, in particolare i disposi- in piccoli frammenti (secondo DIN 1249/ tivi di sicurezza, devono essere montate corretta- prEN 12150). Questa caratteristica viene prescritta mente per garantire un funzionamento corretto. dal legislatore nella norma DIN 52349 per i produttori. • Tenere il materiale di imballaggio fuori dalla por- La definizione "vetro di sicurezza monolastra" (ESG) tata dei bambini! Ci possono essere pericoli mor- non significa che questo vetro è infrangibile. Il ter- tali di soffocamento!
• Utilizzare soltanto ricambi originali. Soltanto que- • Le condotte e la rubinetteria devono essere mon- sti ricambi sono concepiti e adatti per questo pro- tate secondo le norme e le disposizioni vigenti e dotto. Gli altri ricambi non soltanto invalideranno così essere comprovate e lavate. la garanzia, ma possono mettere in pericolo voi e – Inserire i vetri con il rivestimento Easy-Clean ciò che vi circonda. all’interno! Un apposito adesivo contrassegna il lato interno del vetro. Dispositivi di protezione individuale – Al termine del montaggio svitare il rompigetto, Durante il montaggio indossare degli oc- sciacquare bene la tubazione e il rubinetto (ali- chiali protettivi. mentazione acqua calda/fredda) in modo elimi- nare lo sporco (trucioli e residui di canapa). Dopo Indossare guanti protettivi durante il mon- aver sciacquato il rubinetto avvitare di nuovo il taggio. rompigetto all’uscita. – Eventuali perdite o fuoriuscite di acqua possono provocare gravi danni materiali all’edificio o alla Indossare calzature di sicurezza durante il mobilia domestica. Controllare accuratamente montaggio. che tutte le connessioni siano ermetiche. AVVISO! Pericolo di danni al prodotto! Strumenti necessari I tubi flessibili di collegamento si devono avvitare con la forza della mano. Un ser- • Trapano raggio eccessivo potrebbe provocare la •...
Smaltimento Smaltimento del prodotto Questo prodotto non va smaltito tra i rifiuti domestici! Smaltitelo in modo ecologico. Informazioni a propo- sito sono disponibili presso l’associazione per lo smaltimento rifiuti competente. Si prega di informarsi presso il proprio comune riguardo allo smaltimento. Con lo smaltimento separato il prodotto usato viene destinato al riciclaggio o ad altre forme di riutilizzo. In questo modo si contribuisce ad impedire che even- tuali sostanze dannose possano finire nell’ambiente. Smaltimento dell’imballaggio L’imballaggio è costituito da cartone e da pellicole con il contrassegno corrispon- dente, che ne indica il possibile riciclaggio. – Provvedere al riciclaggio di questi mate- riali. Dati tecnici Codice articolo 410626, 410628 Pressione di erogazione (con- 1,5 bar sigliata)* Temperatura dell’acqua max. 80°C se superiore a 2 bar, installare un riduttore di pressione!
ment, un état de tension uniforme est produit dans le • Les personnes présentes sur place qui n’ont pas verre. La surface est ainsi sous tension de pression, d’équipement de protection doivent respecter un l’intérieur de la vitre sous tension de traction. écart minimum de 2 m. Bris de verre spontané Consignes de sécurité générales Lors de la fabrication de verre de sécurité à une vitre • Afin de garantir une manipulation sûre du produit, (ESG), des occlusions de sulfure de nickel se pro- l’utilisateur de ce dernier doit avoir lu et compris duisent. Ces occlusions de sulfure de nickel ne ce manuel d’utilisation avant la première utilisa- peuvent techniquement pas être évitées et appa- tion. raissent en règle générale tous les 5 000 m² de sur- • Respectez toutes les consignes de sécurité ! Si face de verre. vous ne respectez pas les consignes de sécurité, De cette manière, il peut se produire ce que l’on vous vous exposez au danger et mettez la vie appelle un bris spontané due à des occlusions de sul- d’autres personnes en péril. fure de nickel bien des années encore après la fabri- • Conservez tous les manuels d’utilisation et les cation et le montage du verre. consignes de sécurité pour l’avenir. Si vous trans- Lors du bris d’une porte Securit, le verre éclate en mettez le produit, assurez-vous que le manuel petites miettes (selon la norme DIN 1249/ d’utilisation soit également remis. prEN 12150). Cette propriété est obligatoire pour les • Tous les éléments du produit, en particulier les fabricants et légalement prescrite dans la norme dispositifs de sécurité, doivent impérativement ...
Maintenance • Couper l’arrivée d’eau avant de monter ou de démonter une robinetterie. • Seuls les travaux de maintenance et les élimina- • Lors du montage d’une nouvelle robinetterie, veil- tions de pannes ici décrits peuvent être réalisés. lez à mettre les joints en place correctement. Tous les autres travaux sont strictement réservés Après le montage, contrôler que tous les raccords à un professionnel. sont étanches et que la robinetterie fonctionne • Contrôlez régulièrement tous les vissages quant correctement. à leur fixation. Vous garantissez ainsi le maintien • Les conduites et armatures doivent être montées, de la sécurité du produit. contrôlées et rincées conformément aux normes • Utilisez uniquement des pièces de rechange et prescriptions en vigueur. d’origine. Seules ces pièces de rechange sont – Installer les vitres avec le revêtement Easy-Clean construites et appropriées pour le produit. L’utili- à l’intérieur ! Un autocollant correspondant sation d’autres pièces de rechange conduit non désigne la face intérieure des vitres. seulement à une perte de la garantie, mais vous pouvez également mettre votre environnement – Dévisser le mélangeur après le montage, bien rin- en péril et vous exposez vous-même à des dan- cer la tuyauterie et la robinetterie (arrivée d’eau gers. froide et d’eau chaude) pour éliminer les encras- sements (sciures et restes de chanvre). Revisser ...
• Les surfaces chromées sont sensibles aux pro- duits détartrants, aux nettoyants acides et à tous les types de récurants. • Les surfaces colorées ne doivent en aucun cas être nettoyées avec des produits récurants, caus- tiques ou alcoolisés. – Nettoyez vos robinetteries uniquement à l’eau claire et avec un chiffon doux ou une peau. Mise au rebut Élimination du produit Ne jetez pas ce produit dans les ordures ménagères ! Éliminez-le conformément aux lois en vigueur. Vous obtiendrez des informations à ce sujet auprès de l’association pour l’élimination des déchets respon- sable. Informez-vous auprès de votre commune des possi- bilités de mise au rebut réglementées. Avec l’élimination séparée, vous remettez le produit usagé à un centre de recyclage ou à d’autres formes de retraitement. Vous aidez ainsi à éviter que des matières polluantes soient éventuellement déposées dans l’environnement. Élimination de l’emballage L’emballage est composé de carton et de feuilles portant des indications correspon- dantes et qui peuvent être recyclées. – Déposez ces matériaux aux endroits appropriés afin qu’ils soient recyclés. Données techniques Numéro d’article 410626, 410628 Pression d’écoulement (re- 1,5 bar commandée)* Température de l’eau 80°C max. installer un détendeur de pression si elle est supérieure à 2 bars !
Spontaneous glass breakage • Keep pakkaging material away from children! Mortal danger due to suffocation! During the manufacturing of single layer safety glass (ESG), nickel sulphide inclusions may occur. These • Small parts can be swallowed – mortal danger nickel sulphide inclusions cannot be technically pre- due to suffocation! vented and generally occur in all manufactured • Conversions, independent modifications to the 5000m² glass surfaces. product and the use of non-approved parts are As a result, so-called spontaneous breakage can not permitted. occur years after manufacturing and installation of Operation/workstation the glass due to nickel sulphide inclusions. • Make certain that none of the supply lines are When an ESG door is broken, the glass splits into damaged before beginning work. Use suitable crumbs (to DIN 1249/prEN 12150). The legislators detector to track concealed supply lines or consult specify this characteristic for the manufacturers in local supply company. Damaged electrical lines DIN 52349. can cause fire and/or electric shock. Defective The ESG designation does not preclude breakage. gas lines can result in explosions and burst water "Safety" refers only to the fact that when ESG is bro- pipes can cause serious property damage. ken, no dagger-like pieces of glass are formed. • The product may be used only when in a faultless Getting started condition. If the product or part of the product is defective, have it repaired by a qualified person. •...
Installation Cleaning Cleaning the product NOTICE! Product damage! The surface quality can be damaged directly due to the wrong cleaning and care products. ► Assembly – p. 5 WARNING! Risk of injury! Two people NOTICE! Risk of damage to the prod- are required for assembly. uct! Do not metallic cleaning products. Do not use aggressive cleaning agents or solvents. Note: The included mounting material is • Avoid cleaning with scratchy or scouring materi- designed for massive, solid masonry. als. Check the suitability for the local fastening foundation in advance! • Use soft, lint-free cleaning cloths (white cotton, wash leather, sponge). The cleaning cloths must Note: The images show examples, the fit- also be free of foreign bodies. tings may differ from those depicted in • Do not use a microfibre cloth! terms of appearance and scope of deliv- • Clean large areas of the glass surface regularly ery. Pay attention to the article number on with a moist cleaning cloth without exerting pres- the packaging! sure. Moist cleaning prevents scratches due to dust, sand, or other contamination on the glass. CAUTION! Risk of water damage! Sanitary faucets require special care. For this reason, Installation must be carried out by an please observe the following notes: installation engineer or by a technically- versed end user instructed by an installa- •...
skleněné tabuli vytvoří rovnoměrný stav napětí. • Aby byl zajištěn bezpečný provoz výrobku, musejí Povrch je přitom pod tlakovým napětím a uvnitř být správně namontované veškeré součásti tabule pod tahovým napětím. výrobku, zvláště bezpečnostní zařízení. Samovolné prasknutí skla • Zabraňte dětem v přístupu k obalovému materi- álu! Hrozí nebezpečí udušení! Při výrobě jednoduchého bezpečnostního skla (ESG) • Hrozí nebezpečí udušení při spolknutí drobných dochází k inkluzím sulfidu nikelnatého. Těmto inklu- zím sulfidu nikelnatého nelze technicky zabránit a dílů! vyskytují se zpravidla jednou v každých 5000 m² • Zakázány jsou přestavby, svévolné změny na vyrobené skleněné plochy. výrobku, stejně jako použití neschválených dílů. Z tohoto důvodu může i léta po výrobě a montáži skla Obsluha/pracoviště dojít k takzvanému samovolnému prasknutí skla • Před zahájením práce se ujistěte, že nepoškodíte působením inkluzí na bázi sulfidů niklu. žádné napájecí vedení. Použijte vhodné vyhledá- Při prasknutí dveří z bezpečnostního kaleného skla vací přístroje k odhalení skrytých napájecích (ESG) se sklo roztříští na malé hrudky (podle vedení, nebo se obraťte na místní distribuční spo- DIN 1249/prEN 12150). Tuto vlastnost předepisuje lečnost. Poškozená elektrická vedení mohou způ- výrobcům zákonodárce v DIN 52349. sobit požár a/nebo úraz elektrickým proudem. Označení jednoduché bezpečnostní sklo (ESG) Vadná plynové potrubí mohou přivodit výbuch a neznamená, že je vyloučené rozbití. „Bezpečnost“ se narušená vodovodní potrubí způsobit značné ...
Čištění • Šroubovák • Vodováha Čištění výrobku • Lis na silikon OZNÁMENÍ! Poškození výrobku! Kva- • Rukavice lita povrchu se může poškodit nespráv- Montáž nými čisticími nebo ošetřujícími pro- středky. OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození výrobku! Nepoužívejte žádné kovové čisticí prostředky. Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky nebo rozpouštědla. ► Montáž – s. 5 VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu! Pro • Vyhněte se čištění jakýmkoliv materiálem, který montáž jsou zapotřebí dvě osoby. by měl brusný nebo abrazivní účinek. • Použijte měkké čisticí hadříky, které nepouští vlákna (bílé bavlněné tkaniny, jelenici, houbu). Čisticí hadříky nesmí mít na sobě žádné zatvrdlé Poznámka: Přiložený montážní materiál nečistoty. je dimenzován pro masivní pevné zdivo. Nejprve zkontrolujte vhodnost k upevnění • Nepoužívejte utěrky z mikrovláken! na místě! • Pravidelně čistěte celou skleněnou plochu vlhkým hadříkem, aniž byste vyvíjeli větší tlak. Mokré čiš- Poznámka: Obrázky znázorňují příklady; tění zabraňuje poškrábání prachem, pískem nebo ...
konvekčne ochladí studeným vzduchom. Vďaka • Všetky časti výrobku, najmä bezpečnostné zaria- tomuto postupu sa v tabuli vytvorí rovnomerné napä- denia, musia byť správne namontované, aby sa tie. Povrch je pritom pod tlakovým napätím, vnútro zabezpečila bezchybná prevádzka. tabule pod ťahovým napätím. • Deti držte mimo dosahu obalového materiálu! Spontánne prasknutie skla Ohrozenie života udusením! • Malé prvky sa dajú prehltnúť, čo má za následok Pri výrobe jednotabuľového bezpečnostného skla (JBS) sa tvoria niklovo-sulfidové inklúzie. Týmto nik- ohrozenie života udusením! lovo-sulfidovým inklúziám sa nedá technicky zabrániť • Prestavby, svojvoľné zmeny na výrobku, ako aj a spravidla sa vyskytujú na každých 5000m² povrchu používanie nepovolených dielov je zakázané. skla. Obsluha/pracovisko Z toho dôvodu môže dôjsť aj roky po výrobe a mon- • Pred začiatkom prác sa uistite, či ste nepoškodili táži skla k takzvanému spontánnemu prasknutiu vply- žiadne napájacie vedenia. Používajte vhodné vom niklovo-sulfidových inklúzií. vyhľadávacie prístroje, aby ste vyhľadali skryté Pri prasknutí JBS dverí sa sklo roztriešti na malé napájacie vedenia, alebo privolajte miestnu spo- kúsky (podľa DIN 1249/prEN 12150). Túto vlastnosť ločnosť zabezpečujúcu napájanie. Poškodené predpisuje výrobcom zákon v norme DIN 52349. elektrické vedenia môžu spôsobiť požiar a/alebo Názov jednotabuľové bezpečnostné sklo (JBS) zásahy elektrickým prúdom. Poškodené plyno- neznamená, že prasknutie je vylúčené. „Bezpečnosť“ vody môžu spôsobiť výbuch, poškodené vodo- sa vzťahuje na stav, že pri prasknutí JBS nevzniknú ...
Page 30
Čistenie • Skrutkovač • Vodováha Čistenie výrobku • Lis na silikón OZNÁMENIE! Poškodenia výrobku! • Rukavice Kvalita povrchu sa môže priamo poškodiť Montáž pri použití nesprávnych čistiacich a ošet- rovacích prípravkov. OZNÁMENIE! Nebezpečenstvo poško- denia výrobku! Nepoužívajte žiadne kovové čistiace výrobky. Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky ► Montáž – s. 5 alebo rozpúšťadlá. VAROVANIE! Nebezpečenstvo porane- nia! Montáž si vyžaduje dve osoby. • Zabráňte akémukoľvek čisteniu abrazívnymi pro- striedkami. • Používajte mäkké, nechlpaté utierky (biela bavl- nená utierka, jelenicová utierka, špongia). Utierky Poznámka: Priložený montážny materiál nesmú okrem toho obsahovať cudzie prvky. je určený pre masívne a pevné múry. Skontrolujte vhodnosť upevnenia na pod- • Nepoužívajte utierku z mikrovlákna! klad priamo na mieste! • Povrch skla čistite pravidelne a starostlivo vlhkou utierkou, bez vyvíjania tlaku. Vlhké čistenie Poznámka: Na obrázkoch sú vyobra- zabráni vzniku škrabancov následkom prachu, ...
Ogólne zasady bezpieczeństwa Szkło ESG ma bardzo dużą odporność na zderzenia i uderzenia na stronie płaskiej oraz na wyginanie i • Dla zapewnienia bezpiecznej pracy przy użyciu obciążenia termiczne. W procesie hartowania tafla tego produktu jego użytkownik musi przeczytać i szkła jest podgrzewana (ok. 600 °C) w celu zmięk- zrozumieć niniejszą instrukcję obsługi przed czenia, a następnie utwardzana konwekcyjnie chłod- pierwszym użyciem urządzenia. nym powietrzem. W wyniku takiej obróbki szyba • Należy przestrzegać wszystkich zasad bezpie- zostaje skonstruowana z równomiernym stanem czeństwa! Nieprzestrzeganie zasad bezpieczeń- naprężenia. Na powierzchnię działa naprężenie doci- stwa powoduje zagrożenie dla użytkownika i osób skowe, a na wnętrze szyby naprężenie naciągowe. trzecich. Spontaniczne pęknięcie szyby • Należy zachować wszystkie instrukcje obsługi i Podczas produkcji szkła hartowanego (ESG) docho- wskazówki bezpieczeństwa do wykorzystania w dzi do wtrącania siarczku niklu. Pod względem tech- przyszłości. W przypadku oddania produktu innej nicznymi nie można uniknąć wtrąceń siarczku niklu, osobie należy się upewnić, że przekazano rów- które z reguły występują na każde 5000m² wyprodu- nież instrukcję obsługi. kowanej powierzchni szyb. • Wszystkie części urządzenia, a zwłaszcza zabez- Z tego względu nawet wiele lat po wyprodukowaniu i pieczenia, muszą zostać prawidłowo zamonto- zamontowaniu szyby może dojść do tak zwanego wane, aby gwarantować prawidłowe działanie pęknięcia spontanicznego spowodowanego wtrąca- produktu. niem siarczku niklu.
• Używać tylko oryginalnych części zamiennych. • Przewody i armatura muszą być zamontowane, Tylko te części zamienne zostały skonstruowane sprawdzone i wypłukane według obowiązujących specjalnie dla tego produktu i są dla niego odpo- norm i przepisów. wiednie. Stosowanie innych części zamiennych – Szyby z powłoką Easy Clean wkładać do powoduje nie tylko utratę gwarancji, lecz także wewnątrz! Odpowiednia naklejka oznacza może być ryzykowne dla użytkownika i jego oto- wewnętrzną stronę szyby. czenia. – Po zakończeniu montażu odkręcić perlator, prze- Środki ochrony osobistej wód rurowy i armaturę dokładnie przepłukać (dopływ wody ciepłej/zimnej), aby wypłukać Podczas montażu należy nosić okulary zabrudzenia (wióry i resztki konopi). Po przepłu- ochronne. kaniu armatury przykręcić do wylewki perlator. – Nieszczelności i wypływ wody mogą spowodo- Podczas montażu należy nosić rękawice wać znaczne szkody w budynku o gospodarstwie ochronne. domowym. Starannie sprawdzać szczelność wszystkich połączeń. Podczas montażu należy nosić obuwie UWAGA! Niebezpieczeństwo uszko- ochronne. dzenia produktu! Węże przykręcać tylko ręcznie. Zbyt moce przykręcani może spowodować urwanie gwintowanej koń- Potrzebne narzędzia cówki. •...
Utylizacja Utylizacja produktu Produktu tego nie usuwać z odpadami domowymi! Należy go poddać właściwej utylizacji. Informacje na temat utylizacji można uzyskać w odpowiednim zakładzie utylizacji odpadów. Zasięgnąć informacji o możliwościach uregulowanej utylizacji urządzenia we właściwej placówce komu- nalnej. Dzięki oddzielnej utylizacji produkt jest oddawany do recyklingu lub znajduje inną formę ponownego wyko- rzystania. W ten sposób można zapobiec dostawaniu się szkodliwych substancji do środowiska. Utylizacja opakowania Opakowanie jest wykonane z kartonu i odpowiednio oznakowanych folii, które można oddać do recyklingu. – Oddać te materiały do ponownego wykorzystania. Dane techniczne Numer artykułu 410626, 410628 Ciśnienie przepływu (zaleca- 1,5 bar ne)* Temperatura wody: maks. 80°C jeżeli przekracza 2 bary, to należy zainstalować zawór redukcyjny!
Page 35
Kazalo • Simbolov, ki se nahajajo na vaši napravi, ne Prha smete odstraniti ali prekriti. Opozorila na izdelku, Pred začetkom uporabe … . . . . . . . . . . . . . . . . 35 ki jih ni več mogoče prebrati, morate nemudoma Napotki za vašo varnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 zamenjati. Potrebno orodje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Pred začetkom uporabe preberite in upošte- Montaža . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 vajte navodila za uporabo Čiščenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Odstranjevanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Za montažo sta potrebni dve osebi. Tehnični podatki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Preberite in upoštevajte napotke na Garancijski list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 sredstvu za čiščenje. Pred začetkom uporabe … Armatura za prhe Predvidena uporaba Priključek za toplo vodo Izdelek je namenjen izključno za montažo na steno, ki ima zadostno nosilnost. Ta izdelek je namenjen samo za osebno higieno za ...
Spontan zlom stekla • Za zagotovitev brezhibnega delovanja je obvezna pravilna namestitev vseh delov izdelka, predvsem Pri izdelavi kaljenega varnostnega stekla (ESG) pri- varnostne opreme. haja do vključevanja nikljevega sulfida. To vključeva- nje nikljevega sulfida, ki ga tehnično ni možno prepre- • Otroke odstranite od embalažnega materiala! čiti, praviloma nastaja na vsakih 5000 m² izdelane Obstaja smrtna nevarnost zaradi zadušitve! steklene površine. • Pride lahko do pogoltnjenja majhnih delov, Tako lahko nato še mnogo let po izdelavi in vgradnji obstaja smrtna nevarnost zaradi zadušitve! stekla prihaja do tako imenovanega spontanega • Prepovedane so predelave, samovoljne spre- zloma zaradi vključenih delcev nikljevega sulfida. membe na izdelku ter uporaba neodobrenih Pri zlomu ESG vrat se steklo razleti na majhne delov. drobce (po DIN 1249/prEN 12150). To lastnost zako- Upravljanje/delovno mesto nodajalec predpisuje proizvajalcem po DIN 52349. • Pred začetkom dela se prepričajte, da napajalni Oznaka kaljeno varnostno steklo (ESG) ne pomeni, vodi niso poškodovani. Za iskanje skritih napajal- da stekla ni mogoče razbiti. „Varnost“ se nanaša nih vodov uporabite ustrezno iskalno napravo oz. izključno na stanje, da pri zlomu stekla EGS ne nasta- se obrnite na lokalnega dobavitelja električne nejo bodičaste steklene črepinje. energije. Poškodovani električni vodi lahko pov- Pred začetkom uporabe zročijo požar in/ali električni udar. Poškodovani plinski vodi lahko povzročijo eksplozijo, pretrgana •...
Potrebno orodje Čiščenje • Vrtalni stroj Čiščenje izdelka • Sveder OBVESTILO! Poškodbe na izdelku! V • Izvijač primeru uporabe neustreznih sredstev za • Vodna tehtnica čiščenje in nego lahko pride do poškodb na površini izdelka. • Silikonska tlačilka • Rokavice OBVESTILO! Nevarnost poškodb Montaža izdelka! Ne uporabljajte kovinskih čistil- nih izdelkov. Ne uporabljajte agresivnih čistil ali razredčil. • Izogibajte se vsakršnemu čiščenju z grobimi ali abrazivnimi materiali. ► Montaža – str. 5 • Uporabljajte mehke čistilne krpe, ki ne puščajo vlaken (mehko bombažno krpo, usnjeno krpo za OPOZORILO! Nevarnost poškodbe! okna, gobo). Čistilne krpe poleg tega ne smejo Za montažo sta potrebni dve osebi. vsebovati tujkov. • Ne uporabljajte krpe iz mikrovlaken! • Velike steklene površine redno čistite z vlažno čis- Nasvet: Priložen montažni material je tilno krpo brez velikega pritiska. Vlažno čiščenje ...
Tartalomjegyzék • A terméken található jelzéseket nem szabad Zuhany levenni vagy letakarni! A terméken a már nem Mielőtt hozzálátna … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 olvasható utasításokat azonnal le kell cserélni. Biztonsága érdekében . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Üzembe helyezés előtt olvassa el, és tartsa Szükséges szerszámok . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 be a használati utasításban foglaltakat Összeszerelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Tisztítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 A felszereléshez két személyre van szük- Hulladékkezelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 ség. Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Olvassa el és vegye figyelembe a tisztító- Jótállási jegy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 szerre vonatkozó útmutatót Mielőtt hozzálátna … Zuhanyzóhoz való szerelvény Rendeltetésszerű használat Melegvíz-csatlakozás Ezt a terméket kizárólag egy elegendő hordképes- ségű falra történő felszerelésre terveztük. Ezt a terméket csak a háztartásban, a személyi higi- Hidegvíz-csatlakozás énia számára történő alkalmazásra terveztük! A termék nem ipari használatra való.
Page 39
Spontán üvegtörés • Őrizze meg az összes használati utasítást és biz- tonsági tanácsot a jövő számára. Ha a terméket Az egytáblás biztonsági üveg (ESG) előállításánál továbbadja, biztosítsa, hogy mellékelje a haszná- nikkelszulfid zárványok képződnek. A nikkelszulfid lati útmutatót is. zárványok képződését technikailag nem lehet elke- rülni és szabály szerint minden 5000m² legyártott • A kifogástalan működés biztosításához a termék üvegfelületben megtalálhatók. valamennyi részének – különösen a biztonsági felszereléseknek – helyesen kell felszerelve len- Emiatt még az üveg legyártása és beépítése után nie. évekkel is megtörténhet az ún. spontán törés a nik- kelszulfid zárványok miatt. • A csomagolóanyagokat tartsa távol a gyermekek- től! Életveszély fulladás miatt! Egy ESG ajtó törésekor az üveg kis morzsákká esik szét (a DIN 1249/prEN 12150 szerint). A törvényho- • Az apró alkatrészeket le lehet nyelni, életveszély zás ezt a tulajdonságot a DIN 52349 szabványban fulladás miatt! írja elő. • A terméket tilos átalakítani, önkényesen megvál- Az egytáblás biztonsági üveg megjelölés (ESG) nem toztatni, valamint nem engedélyezett alkatrésze- jelenti azt, hogy a törés kizárt lenne. A "biztonság" ket használni rajta. csupán arra a körülményre vonatkozik, hogy az ESG Kezelés/munkavégzés helye törésekor nem keletkeznek tőrszerű üvegcserepek. • A munka kezdete előtt győződjön meg arról, hogy Mielőtt hozzálátna egy ellátóvezetéket sem sért meg. A rejtett ellátó- •...
A szerelés közben viseljen biztonsági cipőt. FIGYELEM! Fennáll a termék károso- dásának veszélye! A csatlakozótömlő- ket csak kézzel csavarozza rá. Túlzott rászorítás esetén a menet megszakad- Szükséges szerszámok hat. • Fúrógép – Csak a beszerelés után 24 óra múlva vegye hasz- nálatba! Végezzen működési ellenőrzést! Csak • Fúró kifogástalanul működő tusoló leválasztást alkal- • Csavarhúzó mazzon! • Vízmérték • A kialakítás módosítását fenntartjuk. • Szilikon kinyomópisztoly Tisztítás • Kesztyű Összeszerelés Tisztítsa meg a terméket FIGYELEM! A termék károsodhat! A felület jóságát a téves tisztító- és ápoló- szer közvetlenül károsíthatja. ► Szerelés – 5. old. FIGYELEM! Fennáll a termék károso- dásának veszélye! Ne használjon sem- FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! A milyen fémes tisztítóeszközt. Ne használ- felszereléshez két személyre van szük- jon agresszív tisztító- vagy oldószereket. ség. •...
Műszaki adatok Cikkszám 410626, 410628 Víznyomás (javasolt)* 1,5 bar Vízhőmérséklet max. 80°C 2 bar-t meghaladó nyomás esetén szereljen be nyomáscsökkentőt!
BA/HR Spontano lomljenje stakla • Svi dijelovi proizvoda, naročito sigurnosne naprave, moraju se montirati ispravno kako bi se Kod proizvodnje sigurnosnog kaljenog stakla (ESG) osigurao besprijekoran rad. dolazi do uklapanja nikl sulfida. Ove primjese nikl suflida ne mogu se tehnički izbjeći i nastaju u pravilu • Udaljiti djecu od materijala za pakovanje! Postoji na svakih 5000m² proizvedene staklene površine. životna opasnost od gušenja! • Mali dijelovi se mogu progutati, postoji opasnost Na ovaj način može doći do takozvanog spontanog lomljenja godinama nakon proizvodnje i ugradnje sta- po život zbog gušenja! kla zbog primjese nikl sulfida. • Preuređenja, samostalne promjene na proizvodu Kod loma ESG-vrata staklo se rasprskuje u male i korištenje neodobrenih dijelova je zabranjeno. komadiće (prema normi DIN 1249/prEN 12150). Ta Rukovanje/radno mjesto karakteristika je propisana zakonom za proizvođače • Uvjerite se prije početka rada, da ne možete ošte- prema normi DIN 52349. titi vodove opskrbe. Koristite prikladne detektore Naziv sigurnosno kaljeno staklo (ESG) ne znači da kako biste pronašli skrivene napojne vodove ili ne može doći do lomljenja. „Sigurnosno“ se odnosi kontaktirajte lokalnog distributera. Oštećeni elek- isključivo na uslov, da se u slučaju loma ESG-stakla trični vodovi mogu dovesti do požara i/ili strujnog ne pojave oštre krhotine stakla. udara. Defektni plinski vodovi mogu prouzroko- Prije nego što počnete vati eksplozije, a probušene vodovodni vodovi prouzrokovati znatne stvarne štete.
BA/HR Čišćenje • Libela • Presa za silikon Čišćenje proizvoda • Rukavice PAŽNJA! Oštećenje proizvoda! Kvali- Montaža tet površine se može direktno oštetiti zbog pogrešnih sredstava za čišćenje i njegu. PAŽNJA! Opasnost od šteta na proiz- vodu! Ne koristite metalne proizvode za ► Montaža – str. 5 čiščenje. Nemojte koristiti agresivna sred- stva za čišćenje ili otapala. UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda! Za montažu su potrebne dvije osobe. • Izbjegavajte svako čišćenje sa abrazivnim materi- jalom. • Koristite mekane krpe za čišćenje bez dlačica (bijela krpa od pamuka, koža za prozore, spužva). Uputa: Priloženi montažni materijal je Krpe za čišćenje se moraju očistiti od stranih određen za masivni, čvrsti zid. Provjeriti tijela. prikladnost za mjesto pričvršćenja na licu mjesta! • Ne koristiti krpu od mikrovlakana! • Staklenu površinu redovno čistite sa vlažnom Uputa: Slika pokazuju primjere, armature krpom bez pritiska. Vlažno čišćenje sprječava mogu po izgledu i opsegu dostave odstu- grebanje sa prašinom, pijeskom i ostalom prljav- pati od prikazanih. Obratite pažnju na broj ...
Περιεχόμενα • Σύμβολα που βρίσκονται επάνω στο προϊόν σας, Ντουζιέρα δεν επιτρέπεται να αφαιρούνται ή να επικαλύπτο- Πριν ξεκινήσετε… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 νται. Υποδείξεις επάνω στο προϊόν που δεν είναι Για την ασφάλειά σας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 πλέον ευανάγνωστες πρέπει να αντικαθίστανται Απαιτούμενα εργαλεία . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 αμέσως. Συναρμολόγηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Πριν τη θέση σε λειτουργία διαβάζετε και λαμβάνετε υπόψη τις οδηγίες χρήσης. Καθαρισμός . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Διάθεση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Τεχνικά στοιχεία . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Για τη συναρμολόγηση απαιτούνται δύο άτο- μα. Εγγύηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Πριν ξεκινήσετε… Διαβάζετε και λαμβάνετε υπόψη τις υποδεί- Προβλεπόμενη χρήση ξεις στα μέσα καθαρισμού Αυτό το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για τη Μπαταρία για χρήση σε ντουζιέρα συναρμολόγηση σε τοίχο με επαρκή αντοχή.
Page 46
μικές καταπονήσεις. Κατά τη διαδικασία τάνυσης, ο • Κατά τη διάρκεια της συναρμολόγησης προσέξτε υαλοπίνακας θερμαίνεται μέχρι τη μείωση της σκλη- για επαρκή ακτίνα δράσης. Στην ακτίνα δράσης ρότητας (περ. 600 °C) και στη συνέχεια ψύχεται γρή- δεν επιτρέπεται να βρίσκονται σκληρά αντικεί- γορα με κρύο αέρα. Με αυτή την επεξεργασία δημι- μενα. ουργείται στο τζάμι μια ομοιόμορφη κατάσταση • Κρατάτε τα παιδιά μακριά κατά τη συναρμολό- τάσης. Η επιφάνεια βρίσκεται υπό τάση συμπίεσης, γηση. το εσωτερικού του τζαμιού υπό τάση εφελκυσμού. • Άτομα που βρίσκονται κοντά χωρίς εξοπλισμό Αυθόρμητη θραύση γυαλιού προστασίας πρέπει να τηρούν ελάχιστη από- Κατά την παραγωγή μονού υαλοπίνακα ασφαλείας σταση 2 m. (ESG) δημιουργούνται εγκλωβισμοί του σουλφιδίου Γενικές υποδείξεις ασφαλείας του νικελίου. Αυτοί οι εγκλωβισμοί του σουλφιδίου του • Για την ασφαλή χρήση αυτού του προϊόντος, ο νικελίου δεν μπορούν να αποφευχθούν από τεχνική χρήστης θα πρέπει να έχει διαβάσει και κατανοή- άποψη και εμφανίζονται κατά κανόνα σε κάθε 5000m² σει αυτές τις οδηγίες πριν από την πρώτη χρήση. γυάλινης επιφάνειας που έχει παραχθεί. • Λάβετε υπόψη όλες τις υποδείξεις ασφαλείας! Έτσι ακόμα και μετά από χρόνια μετά την παραγωγή Εάν παραβλέψετε τις υποδείξεις ασφαλείας, και την τοποθέτηση του γυαλιού μπορεί να προκληθεί θέτετε σε κίνδυνο τόσο τον εαυτό σας όσο και η λεγόμενη αυθόρμητη θραύση από εγκλωβισμούς άλλους.
Page 47
ασφάλεια. Μια στιγμή απροσεξίας κατά τη χρήση ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ! Κίνδυνος ζημιάς από του προϊόντος μπορεί να επιφέρει σοβαρούς νερό! Η συναρμολόγηση πρέπει να διε- τραυματισμούς. ξάγεται από έναν εξειδικευμένο τεχνίτη ή έναν ενημερωμένο από εξειδικευμένο Συντήρηση τεχνίτη τελικό καταναλωτή με τεχνική • Επιτρέπεται να εκτελούνται αποκλειστικά οι εργα- εμπειρία! σίες συντήρησης και οι άρσεις βλαβών που περι- Σε περίπτωση μη τήρησης δεν υφίσταται γράφονται εδώ. Όλες οι περαιτέρω εργασίες πρέ- καμία αξίωση για παροχή εγγύησης. πει να διεξάγονται από έναν ειδικό. • Ελέγχετε τακτικά τη σταθερή έδραση όλων των • Πριν τη συναρμολόγηση και την αποσυναρμολό- βιδωτών συνδέσεων. Με αυτόν τον τρόπο δια- γηση μιας μπαταρίας πρέπει να έχει τοποθετηθεί σφαλίζεται η ασφάλεια του προϊόντος. η γενική παροχή νερού. • Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά. Μόνο • Κατά την τοποθέτηση της νέας μπαταρίας προ- τα ανταλλακτικά αυτά είναι κατασκευασμένα και σέξτε τη σωστή θέση των συνδέσμων στεγανο- κατάλληλα για το προϊόν. Άλλα ανταλλακτικά δεν ποίησης. Μετά τη συναρμολόγηση ελέγξτε όλες επιφέρουν μόνο την απώλεια της εγγύησης, αλλά τις συνδέσεις ως προς τη στεγανότητα και την μπορούν να θέσουν σε κίνδυνο εσάς και το περι- μπαταρία ως προς τη λειτουργία της. βάλλον σας. • Οι αγωγοί και οι μπαταρίες πρέπει να συναρμολο- Εξοπλισμός ατομικής προστασίας...
• Μη χρησιμοποιείτε πανί μικροϊνών! • Καθαρίζετε τη γυάλινη επιφάνεια τακτικά σε μεγάλη έκταση με ένα βρεγμένο πανί καθαρι- σμού, χωρίς να ασκείτε πίεση. Ο υγρός καθαρι- σμός αποτρέπει τις γρατσουνιές λόγω σκόνης, άμμου ή άλλων ακαθαρσιών που υπάρχουν στο γυαλί. Οι μπαταρίες μπάνιου χρειάζονται ειδική φροντίδα. Για αυτό το λόγο λάβετε υπόψη τις παρακάτω υποδεί- ξεις: • Οι επιχρωμιωμένες επιφάνειες είναι ευαίσθητες σε διαλυτά σε άλατα μέσα, διαβρωτικά μέσα καθαρισμού και όλα τα είδη καθαριστικών παρα- σκευασμάτων. • Οι χρωματιστές επιφάνειες δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να καθαρίζονται με σκληρά, διαβρω- τικά ή αλκοολούχα μέσα. – Καθαρίζετε τις μπαταρίες μόνο με καθαρό νερό και ένα μαλακό πανί ή δέρμα. Διάθεση Διάθεση του προϊόντος Αυτό το προϊόν δεν ανήκει στα οικιακά απορρίμματα! Διαθέστε το με τον κατάλληλο τρόπο. Μπορείτε να λάβετε σχετικές πληροφορίες από τον αρμόδιο σύν- δεσμο διάθεσης απορριμμάτων. Ενημερωθείτε στην κοινότητά σας σχετικά με τις δυνατότητες σωστής διάθεσης. Με την ξεχωριστή διάθεση, το προϊόν διατίθεται προς ανακύκλωση ή άλλες μορφές αξιοποίησης. Κατ' αυτόν τον τρόπο συμβάλλετε στο να μην καταλήξουν στο περιβάλλον ουσίες που μπορεί υπό ορισμένες συνθήκες να είναι βλαβερές. Διάθεση της συσκευασίας Η συσκευασία αποτελείται από χαρτόνι και πλαστικά φύλλα με αντίστοιχη σήμανση, τα οποία μπορούν να ανακυκλωθούν.
Page 49
Inhoudsopgave • Als de armatuur langere tijd niet is gebruikt, eerst Do uche een grotere hoeveelheid water laten doorlopen, Voordat u begint… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 alvorens drinkwater te gebruiken. Voor uw veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 • Symbolen die zich op uw product bevinden, Benodigd gereedschap . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 mogen niet worden verwijderd of afgedekt. Niet Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 meer leesbare aanwijzingen op het product moe- ten onmiddellijk worden vervangen. Reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Lees vóór de ingebruikname de gebruiks- Recycling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 aanwijzing en neem deze in acht. Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Reclamaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Voor de montage zijn twee personen nodig. Voordat u begint… Lees de instructies op het reinigingsmiddel en neem deze in acht Gebruik volgens de voorschriften Dit product is uitsluitend bestemd voor de montage ...
Algemene veiligheidsinstructies en dan met koude lucht convectief afgeschrikt. Door deze behandeling wordt in de ruit een gelijkmatige • Voor een veilige omgang met dit product moet de spanningstoestand opgebouwd. Het oppervlak staat gebruiker van dit product deze gebruiksaanwij- daarbij onder drukspanning, de inwendige ruit onder zing vóór het eerste gebruik gelezen en begrepen trekspanning. hebben. Spontane glasbreuk • Neem alle veiligheidsinstructies in acht! Als u de Bij de productie van enkelvoudig veiligheidsglas veiligheidsinstructie niet in acht neemt, brengt u (ESG) wordt nikkelsulfide ingesloten. Dit insluiten van zichzelf en anderen in gevaar. nikkelsulfide kan technisch niet voorkomen worden • Bewaar alle gebruiksaanwijzingen en veiligheids- en doet zich in de regel bij alle 5000m² geproduceerd instructies voor toekomstig gebruik. Als u dit pro- glazen oppervlak voor. duct doorverkoopt, moet u ervoor zorgen dat u de Daardoor kan er dan ook nog jaren na de productie gebruikshandleiding doorgeeft aan de nieuwe en inbouw van het glas sprake van een zogeheten eigenaar. spontane breuk door het insluiten van nikkelsulfide • Alle onderdelen van het product, in het bijzonder zijn. de veiligheidsinrichtingen, moeten correct zijn Bij het breken van een ESG-deur springt het glas in gemonteerd om een probleemloos gebruik te kleine korrels uiteen (volgens DIN 1249/ garanderen. prEN 12150). Deze eigenschap schrijft de wetgever • Kinderen uit de buurt van het verpakkingsmateri- aan de fabrikanten voor in DIN 52349.
• Controleer regelmatig alle schroefverbindingen • Let bij de inbouw van de nieuwe armatuur op de op stevige bevestiging. Daarmee wordt gewaar- juiste positie van de afdichtingen. Na de montage borgd dat de veiligheid van het product behouden alle aansluitingen op dichtheid en de armatuur op blijft. werking controleren. • Uitsluitend originele vervangende onderdelen • De leidingen en fittingen moeten in overeenstem- gebruiken. Alleen deze vervangende onderdelen ming met de geldige normen en voorschriften zijn voor het product gefabriceerd en geschikt. worden gemonteerd, getest en gespoeld. Overige reserveonderdelen leiden niet tot het ver- – De ruiten met de easy-clean-laag er naar binnen vallen van de garantie, maar ze kunnen een risico toe inzetten! Een desbetreffende stikker kenmerkt vormen voor u en uw omgeving. de binnenzijde van de ruit. Persoonlijke veiligheidsvoorziening – Na de montage het mengmondstuk eraf schoe- ven, de pijpleiding en de armatuur goed door- Draag bij het monteren een veiligheidsbril. spoelen (warm-/koudwatertoevoer), zodat veront- reinigingen (spaanders en vezelresten) eruit gespoeld worden. Schroef het mengmondstuk na Draag veiligheidshandschoenen bij het het spoelen van de armatuur weer op de uitloop monteren. vast. – Ondichtheden of waterlekkage kunnen leiden tot aanzienlijke materiële schade aan gebouwen of Draag bij het monteren veiligheidsschoe- huisraad. Alle verbindingen zorgvuldig op dicht- nen.
– Reinig uw armaturen alleen met helder water en een zachte doek of een stuk leer. Recycling Product verwijderen Dit product hoort niet in het huisvuil thuis! Verwijder het deskundig. Informatie hierover verkrijgt u bij de bevoegde afvalverwerkingsinstantie. Informeer bij de gemeente over de mogelijkheden betreffende de verwijdering van oude apparaten. Met de afzonderlijke verwijdering komt het product weer terecht in de recycling of overige vormen van hergebruik. Hiermee voorkomt u dat schadelijke stof- fen in het milieu terechtkomen. Verpakking verwijderen De verpakking bestaat uit karton en over- eenkomstig gemarkeerd folie, dat kan wor- den gerecycled. – Gooi dit materiaal bij recycleerbaar afval. Technische gegevens Artikelnummer 410626, 410628 Stromingsdruk (aanbevolen)* 1,5 bar Watertemperatuur max. 80°C bij meer dan 2 bar drukregelaar installeren!
Spontant glasbrott • Håll barn borta från förpackningsmaterialet! Livs- fara p.g.a. kvävning! Vid tillverkningen av enkelsäkerhetsglas (ESG) upps- tår inneslutningar med nickelsulfid. Dessa nickelsul- • Livsfara p.g.a. kvävning; smådelar kan sväljas fidblåsor går inte att undvika tekniskt, och uppträder i ned! regel vid var 5 000m² av tillverkad glasyta. • Ombyggnationer, egenmäktiga förändringar av Även efter flera år efter tillverkning och montering av produkten samt användning av icke godkända glaset kan det uppstå s.k. spontana brott genom delar är förbjudna. nickelsulfidblåsorna. Handhavande/arbetsplats Om en ESG-dörr går sönder, splittras glaset i småbi- • Kontrollera innan arbetet påbörjas att inga försör- tar (enligt DIN 1249/prEN 12150). Denna egenskap jningsledningar skadas. Testa med lämplig utrust- föreskrivs av lagstiftaren gentemot tillverkarna i ning före arbetet om det ev. finns dolda försör- DIN 52349. jningsledningar i arbetsområdet eller kontakta det Beteckningen enkelsäkerhetsglas (ESG) betyder inte lokala försörjningsbolaget. Skadade elledningar att glaset är okrossbart. ”Säkerhet” avser endast den kan leda till brand och/eller strömstötar. Skador omständighet att inga dolkliknande glasskärvor upps- på en gasledning kan leda till explosion, och tår om ESG går sönder. spruckna vattenledningar kan orsaka omfattande sakskador.
Rengöring • Silikonpress • Handskar Rengöring av produkten Montering OBS! Produktskador! Ytans kvalitet kan omedelbart skadas av felaktiga rengö- rings- och vårdande medel. OBS! Risk för produktskador! Använd ► Montering – sid. 5 inga metalliska rengöringsprodukter. Använd inga aggressiva rengörings- eller VARNING! Risk för personskador! Två lösningsmedel. personer krävs för monteringen. • Undvik all rengöring med repande eller skurande material. Märk: Bipackat monteringsmaterial är • Använd mjuka, luddfria rengöringsdukar (vit avsett för massivt, fast väggmaterial. Kon- bomullsduk, fönsterläder, svamp). Rengöringsdu- trollera först väggens lämplighet som karna måste vara fria från främmande partiklar. förankringsunderlag på plats! • Använd inte mikrofiberdukar! • Rengör hela glasytan regelbundet med en fuktad Märk: Bilderna utgör exempel, armatu- rengöringsduk, utan att trycka. Fuktrengöring för- rerna kan avvika i utseende och leveran- hindrar repor från damm, sand eller annan förore- somfattning från de illustrerade. Beakta ning som finns på glaset. artikelnumret på förpackningen! Sanitetsarmaturer kräver särskild skötsel. Beakta SE UPP! Risk för vattenskador! Monte- därför följande information: ringen måste genomföras av en fackhant-...
Lasin spontaani rikkoutuminen • Tuotteen kaikki osat, etenkin turvalaitteet, on asennettava oikein moitteettoman toiminnan var- Yksikerroksisen turvalasin (ESG) valmistuksessa mistamiseksi. muodostuu nikkelisulfidi-sulkeumia. Näitä nikkelisul- fidi-sulkeumia ei voi teknisesti välttää ja niitä esiintyy • Pidä lapset loitolla pakkausmateriaalista! Ne tavallisesti 5000 m² välein valmistetussa lasipin- aiheuttavat hengenvaaran tukehtumisen vuoksi! nassa. • Pienosia voi niellä, ne aiheuttavat hengenvaaran Sen vuoksi nikkelisulfidi-sulkeumat voivat vielä vuo- tukehtumisen vuoksi! sien kuluttua lasin valmistuksesta ja asennuksesta • Lisäasennukset, tuotteen omavaltaiset muutokset aiheuttaa niin sanotun spontaanin rikkoutumisen. ja hyväksymättömien osien käyttö on kielletty. ESG-lasin rikkoutuessa se hajoaa pieniksi muruiksi Käyttö/työpiste (DIN 1249/prEN 12150 mukaisesti). Tämän ominai- • Varmista ennen töiden aloittamista, että et vahin- suuden lainsäätäjä määrää valmistajille standardissa goita mitään syöttöjohtoja. Etsi johdot sopivilla DIN 52349. hakulaitteilla tai kysy neuvoa paikalliselta sähkö-, Nimitys yksikerroksinen turvalasi (ESG) ei merkitse kaasu- tai vesilaitokselta. Vaurioituneet sähköjoh- sitä, että lasi ei voisi ollenkaan rikkoutua. "Turvalli- dot voivat aiheuttaa tulipalon ja/tai sähköiskuja. suus" koskee ainoastaan sitä, että ESG-lasin rikkou- Vaurioituneet kaasujohdot voivat aiheuttaa räjäh- tuessa ei synny pistoaseen muotoisia suuria lasinsir- dyksiä ja vialliset vesijohdot suuria vesivahinkoja. paleita.
Puhdistus • Ruuviavain • Vesivaaka Tuotteen puhdistus • Silikonipuristin HUOMAUTUS! Tuotevahingot! Sopi- • Käsineet mattomat puhdistus- ja hoitoaineet voivat Asennus välittömästi vahingoittaa pinnan laatua. HUOMAUTUS! Tuotevahinkojen vaara! Älä käytä metallisia puhdistusväli- neitä. Älä käytä syövyttäviä puhdistus- tai liuotinaineita. ► Asennus – siv. 5 VAROITUS! Tapaturmavaara! Asennuk- • Vältä kaikkea puhdistusta naarmuttavilla ja seen tarvitaan kaksi henkilöä. hiovilla materiaaleilla. • Käytä pehmeitä, nukkaamattomia puhdistuslii- noja (valkoinen puuvillaliina, ikkunasäämiskä, sieni). Puhdistusliinoissa ei myöskään saa olla Vihje: Toimitukseen kuuluva asennusma- mitään vieraita hiukkasia. teriaali on tarkoitettu kestävälle muura- • Älä käytä mikrokuituliinoja! tulle rakenteelle. Kiinnitysalustan soveltu- vuus on tarkastettava etukäteen paikan • Puhdista koko lasipinta säännöllisesti kostutetulla päällä! puhdistusliinalla, älä paina liikaa. Kosteapuhdis- tus estää lasin pinnalla olevan pölyn, hiekan tai Vihje: Kuvissa on esimerkkejä, hanat voi- muiden epäpuhtauksien aiheuttamien naarmujen ...
Garancijski list Firma dajalca garancije: ............................Sedež dajalca garancije: ............................Firma prodajalca: ..............................Sedež prodajalca: ..............................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ......................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom. Vzdrževanje, rezervne dele in prik- lopne aparate nudimo še tri leta po preteku garancije. Garancija velja na območju Republike Slovenije. Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu. V primeru okvare se obrnite na prodajalca. GR Εγγύηση Για αυτό το προϊόν ισχύει εγγύηση με διάρκεια δύο έτη από την ημερομηνία αγοράς, εφόσον αυτό έχει αγοραστεί από τό κατάστημα που αναφέρεται πιο κάτω. Βλάβες που προέρχονται από ακατάλληλη μεταχείριση ή χειρισμό, λάθος τοποθέτηση ή φύλαξη, ακατάλληλη σύνδεση ή εγκατάσταση, από βία ή άλλες εξωτερικές επιδράσεις, καθώς και σε παρεμβάσεις του αγοραστή ή τρίτων οι οποίες δεν ήταν σύμφωνες με τις οδηγίες χρήσης που συνοδεύουν το προϊόν, δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Επίσης, δεν καλύπτεται η φυσιολογική φθορά λόγω χρήσης. Προτείνουμε να διαβάσετε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσεως, διότι περιέχουν σημαντικές υποδείξεις. Για λόγους εξακρίβωσης της ημερομηνίας αγοράς, είναι απαραίτητο να κρατήσετε την απόδειξη αγοράς, που αποτελεί το μόνο αποδεικτικό στοιχείο της ημερομηνίας αγοράς. Υποδείξεις: 1. Εάν το προϊόν δε λειτουργεί πλέον όπως πρέπει, ελέγξτε παρακαλούμε πρώτα εάν η αιτία είναι άλλοι λόγοι, όπως για παράδειγμα λάθος χειρισμός. 2. Σε περίπτωση που θέλετε να κάνετε χρήση της εγγύησης ή σε περίπτωση βλάβης παρακαλούμε απευθυνθείτε προσωπικά στο κατάστημα αγοράς. Παρακαλούμε προσέξτε ότι θα επισυνάπτετε, θα έχετε διαθέσιμα, ή θα φέρετε μαζί σας σε κάθε περίπτωση τα ακόλουθα: – Απόδειξη αγοράς – Περιγραφή προϊόντος/Τύπος/Μάρκα –...
Réclamations Ako ipak postoji razlog za žalbu, molimo Vas da ovaj artikl zajedno s računom odensete Vašem trgovcu. Chère cliente, cher client, Nos produits sont fabriqués Za naše proizvode važe zakonska prava na žalbu od dans des ateliers de production modernes et sont datuma kupovine. soumis à un processus de qualité reconnu au niveau international. Reclamaties Si vous avez toutefois le moindre motif de réclama- Geachte klant, onze producten worden op moderne tion, veuillez rapporter cet article avec son justificatif productieplaatsen gefabriceerd en zijn onderworpen d’achat à votre commerçant. aan een internationaal erkend kwaliteitsproces. Nos produits sont soumis au droit légal de réclama- Wanneer u desondanks een reden tot klagen heeft, tion en cas de défaut à partir de leur date d’achat. breng dit artikel dan samen met de kassabon naar uw GB Claims for defects verkoper. Voor onze producten gelden de wettelijke Dear customer, Our products are manufactured in reclamatietermijnen vanaf de datum van aankoop. modern production plants, and are subject to an inter- nationally recognised quality process. Reklamācijas Nevertheless, if you have cause for dissatisfaction, Cienītā kliente, godātais klient, mūsu produkcija tiek please bring the item together with the proof of pur- izgatavota modernās ražotnēs un ir pakļauta starp- chase to the store from which you bought it. tautiski atzītam kvalitātes kontroles procesam. For our products, legal claims for defects are valid Ja Jums tomēr ir iemesls celt iebildumus, lūdzu, from the date of purchase. nogādājiet šo preci kopā ar pirkumu apliecinošu Reklamace dokumentu savam tirgotājam.
Need help?
Do you have a question about the Narford 90 and is the answer not in the manual?
Questions and answers