Page 1
Operating Manual SKU: U20SP00-0U110 Model No.: EPT140007 WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the user manual before using this product. Save this manual for future reference.
Page 2
Operating Manual Bedienungsanleitung Gebruikershandleiding Manuel d'utilisation Manual de operaciones...
TABLE OF CONTENTS Important Safety Instructions Safety Symbols Know Your Tool Charging Your Battery Assembly Operation Maintenance Cleaning and Storage Troubleshooting Warranty...
Important Safety Instructions WARNING: Only use the accessories that are provided with this product or the accesso- ries approved by Litheli. Use other accessories might increase the risk of injury. Follow the instructions in this manual to properly use the accessories. WARNING:...
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING: Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. 1. WORK AREA SAFETY Keep work area clean and well lit.
Page 6
Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protec- tive equipment such as dust masks, non-skid safety shoes, hard hats, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. Prevent unintentional starting. Ensure the trigger is in the off-position before connecting to the power source, picking up or carrying the tool.
Page 7
Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. Keep cutting tools sharp and clean.
Page 8
6. SERVICE Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.
Use only non-flammable or water-based materials, or non-flammable paint thinners. For complete information about your material, request the safety instructions from the material distributor or retailer. Do not smoke in the spray area, or spray where sparks or flame are present. Do not spray combustible materials near an open flame or sources of ignition such as cigarettes, motors, and electrical equipment.
Use only the battery pack in the application for which it was intended. Do not use a battery pack or appliance that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk of injury. Remove the battery pack from the equipment when not in use.
Page 11
SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not DANGER avoided, will result in death or serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not WARNING avoided, could result in death or serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not CAUTION avoided, may result in minor or moderate injury.
Page 12
Do not operate to result in output pressure Keep bystanders and greater than marked children a safe distance maximum pressure of away. attachment. Batteries may enter water cycle if disposed Open flames in the work of improperly, which can area, around the prod- be hazardous to the uct and in the vicinity of ecosystem.
Know Your Tool Pressure Release Valve Wand Air Compressor Pump Adjustable Spray Nozzle Battery Pack Compartment Shoulder Strap Handle Battery Power Indicator Light Power Button Battery Power Button Two-Way Type-C Port Tank Hose USB-A Port Shut-o Lever Charging Cable...
Page 15
Technical Data U20SP00-0U110 Model No. EPT140007 20 V Voltage Pressure 1.8 bar (26.1 psi) Capacity 4.75 L (1.3 gallons) 136 L (36 gallons) | with a 2.0 Ah Maximum Spraying Capacity battery fully charged Dimensions 262 x 200 x 870 mm (10.3 x 7.9 x 34.3 ″) Net Weight 1.9 kg (4.2 lbs) Accessories...
Make sure the charger meets the charging requirements of the battery pack. If you have any ques- tions, please contact Litheli Customer Service for assistance. NOTICE: Lithium-ion batteries are shipped partially charged. Before using it for the first time, fully charge the battery.
Page 17
UNPACKING This product requires assembly. Remove all the items from the carton. Make sure that all items listed in the parts list are included. Inspect the product carefully to make sure that no breakage or damage occurred during shipping. Do not discard the packing material until you have carefully inspected and satisfactorily operated the tool.
INSTALLING OR REMOVING THE BATTERY PACK - To install: Slide the battery pack into the battery compartment as shown. Push to the end with su cient force until the battery pack clicks to lock in place. (Fig. 2) Fig. 2 NOTICE: The battery can only be installed in one way.
WARNING: Always remove the battery pack when the tool is not in use. Operation INTENDED USE This tool is intended for weed killing, pest control, fertilizing, watering and disinfecting. WARNING: Do not allow familiarity with this product to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is su cient to inflict serious injury.
Page 20
NOTICE: Before filling the sprayer, make sure the tool is turned o . When using, prepar- ing, handling, spraying or disposing of chemicals, wear appropriate personal protective equipment as directed by the chemical manufacturer. WARNING: Never use flammable or combustible liquids, caustics, acids, or hot water in this tool.
Page 21
ASSEMBLING THE SHOULDER STRAP (Fig. 6) Fig. 6 STARTING (Fig. 7) WARNING: DO NOT install the battery pack until all settings are done and you are ready to use the garden sprayer. Do not squeeze the power button until you are ready to spray.
Page 22
SPRAYING(Fig. 8,9) Aim the wand in the desired direction and depress the lever to spray. Release the lever to stop. For continuous spraying, please depress the lever and lock it in the depressed position. NOTICE: After usage, turn off the sprayer, remove the battery and then remove any chemicals and clean the tool.
Page 23
AFTER OPERATION(Fig. 11,12,13) -Stopping: After each usage, press the power button to turn o the tool. You must first pull up the knob of pressure release valve to release the pressure of tank completely. Then rotate the pump handle counterclockwise to remove the pump.
Pump Maintenance Inspect the pump frequently whether any leaking occurs around the pump seal. If leaking occurs, please contact Litheli Customer Service for repair. Nozzle Maintenance Clean the openings of any obstructions or residue. Do not use sharp tools that could scratch or damage the nozzle.
Cleaning and Storage Garden Sprayer: Empty any extra chemicals from the tank. Use clean water to thoroughly rinse the tank until all chemical. and residues are removed. Use a wet cloth to wipe the bottom of the pump until all chemicals and residues are removed.
Troubleshooting WARNING! Switch o the tool and remove the battery pack prior to any troubleshooting. Problem Possible causes Remedy Battery pack is depleted. Charge the battery pack. Battery pack is not installed Confirm battery is locked properly. and secured to the tool. Sprayer will not Pump is damaged, or Replace pump if it is dam-...
Warranty Litheli WARRANTY POLICY FOR U20 PRODUCT 3-year limited warranty on Litheli outdoor power equipment and power tools for personal, household use. 1-year limited warranty on Litheli battery packs and chargers for personal, household use.
Page 28
The defective product will receive free repair or will be exchanged. FOR ONE YEAR from the date of original retail purchase, the Litheli battery pack and charger are warranted against defects in material or workmanship. Defective products will receive free repair or be exchanged.
Page 29
INHALTSVERZEICHNIS Sicherheitssymbole Wichtige Sicherheitshinweise kennenlernen Ihren Akku laden Montage Betrieb Wartung Reinigung und Lagerung Fehlersuche Garantie...
Partikel herauszufiltern. Wichtige Sicherheitshinweise WARNUNG: Verwenden Sie nur das mit diesem Produkt gelieferte oder das von Litheli zugelassene Zubehör. Die Verwendung von anderem Zubehör kann das Verletzungsrisiko erhöhen. Befolgen Sie die Anweisungen in dieser Anlei- tung, um das Zubehör ordnungsgemäß zu verwenden.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Warnhinweise und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum späteren Nachschla- gen auf. 1. SICHERHEIT DES ARBEITSBEREICHS Halten Sie den Arbeitsbereich und sauber und gut ausgeleuchtet.Chao- tische oder dunkle Arbeitsbereiche führen zu Unfällen.
Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien betreiben, verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetes Verlängerungskabel.Die Verwendung eines für die Verwendung im Freien geeigneten Kabels verringert das Risiko eines Stromschlags. Wenn der Betrieb eines Elektrowerkzeugs in einer feuchten Umgebung unvermeidlich ist, verwenden Sie eine durch einen Fehlerstrom- schutzschalter (FI) geschützte Stromversorgung.Die Verwendung eines FI-Schalters verringert das Risiko eines Stromschlags.
Page 33
Wenn Vorrichtungen für den Anschluss von Staubabsaug- und -sammelan- lagen vorhanden sind, stellen Sie sicher, dass diese angeschlossen und ordnungsgemäß verwendet werden. Die Verwendung einer Staubabsau- gung kann staubbedingte Gefahren verringern. Lassen Sie nicht zu, dass Sie aufgrund der Vertrautheit, die Sie durch den häufigen Gebrauch von Werkzeugen erlangt haben, selbstgefällig werden und die Grundsätze der Werkzeugsicherheit ignorieren.
Page 34
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, das Zubehör und die Bits usw. gemäß dieser Anleitung und unter Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und der auszuführenden Arbeiten. Die Nutzung des Elektrowerkzeugs für andere als die vorgesehenen Arbeiten kann zu einer gefährlichen Situation führen. Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Glitschige Gri e und Gri flächen lassen eine sichere Handhabung und Kontrolle des Werkzeugs in unerwarteten Situationen nicht zu.
Page 35
6. SERVICE Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug von einem qualifizierten Reparateur reparieren, der nur identische Ersatzteile verwendet. Dadurch wird die Sicherheit des Elektrowerkzeugs gewährleistet. Warten Sie niemals beschädigte Akkupacks. Die Wartung von Akkupacks sollte nur vom Hersteller oder von autorisierten Dienstleistern durchgeführt werden.
Page 36
Versprühen Sie keine Flüssigkeiten mit unbekanntem Gefahrenpotenzial. Es ist verboten, auf Motorabdeckungen zu sprühen usw. Verwenden Sie nur nicht brennbare oder wasserbasierte Materialien oder nicht brennbare Farbverdünner. Vollständige Informationen zu Ihrem Materi- al erhalten Sie in den Sicherheitshinweisen, die Sie vom Materialvertreiber oder Händler erhalten.
Page 37
Lassen Sie den Akkupack nicht über einen längeren Zeitraum geladen, wenn er nicht benutzt wird. Nach längerer Lagerung kann es erforderlich sein, den Akkupack mehrmals zu laden und zu entladen, um die maximale Leistung zu erreichen. Der Akkupack erbringt seine beste Leistung, wenn er bei normaler Raum- temperatur (20 °C ±...
Page 38
Sicherheitssymbole Sicherheitssymbole dienen dazu, Sie auf mögliche Gefahren aufmerksam zu machen. Die Sicherheitssymbole und die dazugehörigen Erklärungen verdienen Ihre Aufmerksamkeit und Ihr Verständnis. Die Warnsymbole schließen für sich genommen keine Gefahr aus. Die darin enthaltenen Anweisungen und Warnun- gen sind kein Ersatz für angemessene Maßnahmen zur Unfallverhütung. Die folgenden Signalwörter und Bedeutungen sollen die mit diesem Produkt verbundenen Gefahrenstufen erklären.
Page 39
Einige der folgenden Symbole können auf diesem Produkt genutzt werden. Bitte lesen Sie diese Symbole und lernen Sie ihre Bedeutung kennen. Die richtige Interpretation dieser Symbole ermöglicht es Ihnen, das Produkt besser und sicherer zu bedienen. Symbol Beschreibung Symbol Beschreibung Verwenden Sie das Gerät Um die Verletzungsgefahr nicht im Regen und...
Page 40
Der Ausgangsdruck darf Halten Sie Unbeteiligte nicht höher sein als der und Kinder in sicherer angegebene Höchst- Entfernung. druck des Anbaugeräts. Akkus können bei unsachgemäßer O ene Flammen im Entsorgung in den Arbeitsbereich, um das Wasserkreislauf gelan- Produkt herum und in gen, was eine Gefahr für der Nähe von brennbar- das Ökosystem darstel-...
Page 41
LERNEN SIE IHR WERKZEUG KENNEN Druckablassventil Stab Luftkompressorpumpe Einstellbare Sprühdüse Akkupackfach Schultergurt Akku-Anzeigeleuchte Einschalttaste Akku-Einschaltknopf Zwei-Wege-Typ-C-Anschluss Tank Schlauch USB-A-Anschluss Absperrhebel Ladekabel...
TECHNISCHE DATEN U20SP00-0U110 Model No. EPT140007 20 V Spannung Druck 1,8 bar (26,1 psi) Volumen 4,75 L (1,3 gallons) 136 L (36 gallons) | mit einem voll Maximale Sprühkapazität aufgeladenen 2,0 Ah-Akku Produktgröße 262 x 200 x 870 mm (10,3 x 7,9 x 34,3 ″) Nettogewicht 1,9 kg (4,2 lbs) ZUBEHÖR...
Sie ein Ladegerät vorbereiten, das mit dem mitgelieferten Ladekabel funktioniert. Vergewissern Sie sich, dass das Ladegerät den Ladeanforderun- gen des Akkupacks entspricht. Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an den Litheli-Kundenservice, um Hilfe zu erhalten. HINWEIS: Lithium-Ionen-Akkus werden teilweise aufgeladen ausgeliefert. Laden Sie den Akkupack vor der ersten Benutzung vollständig auf.
Page 45
WARNUNG: Versuchen Sie nicht, das Gerät in Betrieb zu nehmen, bevor es vollständig montiert ist. AUSPACKEN Dieses Produkt erfordert eine Montage. Nehmen Sie alle Teile aus dem Karton. Vergewissern Sie sich, dass alle in der Teileliste aufgeführten Teile enthalten sind. Überprüfen Sie das Produkt sorgfältig, um sicherzustellen, dass es während des Transports nicht gebrochen oder beschädigt wurde.
Page 46
EINSETZEN ODER ENTFERNEN DES AKKUPACKS - Zur Installation: Schieben Sie den Akku wie abgebildet in das Akkufach. Drücken Sie mit ausre- ichend Kraft auf das Ende, bis der Akku mit einem Klicken einrastet. (Abb. 2) Abb. 2 HINWEIS: Der Akku kann nur auf eine Weise eingebaut werden. - Zum Entfernen: Drücken Sie die Entriegelungstaste des Akkus und der Akku springt automatisch aus dem Fach.
WARNUNG: Nehmen Sie den Akku immer heraus, wenn das Gerät nicht benutzt wird. BETRIEB VERWENDUNGSZWECK Dieses Gerät ist für die Unkrautbekämpfung, Schädlingsbekämpfung, Düngung, Bewässerung und Desinfektion bestimmt. WARNUNG: Lassen Sie sich durch die Vertrautheit mit diesem Produkt nicht leichtsinnig machen. Denken Sie daran, dass ein unvorsichtiger Bruchteil einer Sekunde ausreicht, um schwere Verletzungen zu verursachen.
Page 48
HINWEIS: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie das Sprüh- gerät befüllen. Tragen Sie bei der Verwendung, Zubereitung, Handhabung, beim Versprühen oder Entsorgen von Chemikalien die vom Chemikalienher- steller vorgeschriebene persönliche Schutzausrüstung. WARNUNG: Verwenden Sie niemals entflammbare oder brennbare Flüssigkeiten, Ätzmittel, Säuren oder heißes Wasser in diesem Gerät.
Page 49
ANBRINGEN DES SCHULTERGURTS (Abb. 6) Abb. 6 STARTEN (Abb. 7) WARNUNG: Setzen Sie den Akku erst dann ein, wenn alle Einstellungen vorgenommen wurden und Sie bereit sind, das Gartensprühgerät zu benutzen. Drücken Sie die Einschalttaste erst, wenn Sie bereit sind zu sprühen. - Starten:...
Page 50
SPRÜHEN (Abb. 8, 9) Richten Sie den Stab in die gewünschte Richtung und drücken Sie den Hebel zum Sprühen. Lassen Sie den Hebel los, um anzuhalten. Für kontinuierliches Sprühen drücken Sie bitte den Hebel nach unten und arretieren ihn in der gedrückten Position.
Page 51
NACH DEM BETRIEB(Abb. 11,12,13) - Stoppen: Drücken Sie nach jedem Gebrauch die Einschalttaste, um das Gerät auszuschalten. Sie müssen zuerst den Knopf des Druckablassventils nach oben ziehen, um den Druck des Tanks vollständig abzulassen. Drehen Sie dann den Pumpengri gegen den Uhrzeigersinn, um die Pumpe zu entfernen. Abb.
WARTUNG WARNUNG: Machen Sie das Gerät vor jeder Wartung drucklos, indem Sie das Gerät ausschalten und das Druckablassventil abziehen, bis der gesamte Luftdruck abgelassen ist. WARNUNG: Bei der Wartung dürfen nur identische Ersatzteile verwendet werden. Bei der Nutzung fremder Teile können Gefahren entstehen oder das Gerät beschädigt werden.
REINIGUNG UND LAGERUNG Gartensprühgerät: Leeren Sie alle überschüssigen Chemikalien aus dem Tank. Verwenden Sie sauberes Wasser, um den Tank gründlich auszuspülen, bis alle Chemikalien. und Rückstände entfernt wurden. Wischen Sie die Unterseite der Pumpe mit einem feuchten Tuch ab, bis alle Chemikalien und Rückstände entfernt sind.
Für Akkuwerkzeuge Der Temperaturbereich für die Nutzung und Lagerung von Werkzeug und Akku beträgt 0°C-45°C (32°F-113°F). Der empfohlene Temperaturbereich für das Ladesystem während des Ladevor- gangs liegt bei 10°C-40°C (50°F-104°F). Der Akku sollte während des Ladevor- gangs an einem kühlen, trockenen Ort mit guter Belüftung gelagert werden. FEHLERSUCHE WARNUNG! Schalten Sie dieses Werkzeug aus und nehmen Sie den Akkupack heraus, bevor Sie eine Fehlersuche durchführen.
Page 55
FEHLERSUCHE WARNUNG! Schalten Sie dieses Werkzeug aus und nehmen Sie den Akkupack heraus, bevor Sie eine Fehlersuche durchführen. Es befindet sich keine Flüssigkeit in den Tank einfüllen. Flüssigkeit im Tank. Die Absperrvorrichtung ist Reinigen Sie die Absperrvor- Der Sprüher verstopft. richtung.
Litheli-Außengeräte und -Elektrowerkzeuge eine Garantie auf Material- und Verarbeitungsfehler. Defekte Produkte werden kostenlos repariert oder umgetauscht. Für den Litheli-Akku und das Ladegerät gilt eine Garantie von EINEM JAHR ab dem Datum des ursprünglichen Kaufs im Einzelhandel auf Material- und Verar- beitungsfehler.
Page 57
Diese Garantie gilt nur für den Erstkäufer in einer Litheli-Vertragswerkstatt und ist nicht übertragbar. Die Garantiezeit für alle Litheli-Produkte, Akkupacks und Ladegeräte gilt nur für den privaten Gebrauch. Die Garantiezeit für Teile zur routinemäßigen Wartung, wie z. B. Klingen, Trimmerköpfe, Kettenstangen, Sägeketten, Riemen, Kratzerstangen, Geb- läsedüsen und alle anderen Litheli-Zubehörteile, beträgt 90 Tage für private...
Page 59
INHOUDSOPGAVE Veiligheidssymbolen Belangrijke veiligheidsinstructies Beschrijving van de onderdelen Uw accu opladen Montage Werking Onderhoud Reiniging en opslag Probleemoplossing Garantie...
WAARSCHUWING: Gebruik alleen de accessoires die met dit product zijn meegeleverd of door Litheli zijn goedgekeurd. Het gebruik van andere accessoires kan het risico op letsel verhogen. Volg de instructies in deze handleiding om de acces- soires op een juiste manier te gebruiken.
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP WAARSCHUWING: Lees alle veiligheidswaarschuwingen en instructies zorgvuldig door. Het negeren van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel. Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor toekomstig gebruik. 1. VEILIGHEID OP DE WERKPLAATS Houd uw werkplaats schoon en goed verlicht.
Wanneer u elektrisch gereedschap buitenshuis bedient, gebruik dan een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van een elektrisch snoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis, verkleint het risico op een elektrische schok. Als het gebruik van elektrisch gereedschap in een vochtige ruimte niet te vermijden is, gebruik dan een aardlekschakelaar.
Page 63
Zorg ervoor dat u door veelvuldig gebruik van het gereedschap niet achteloos wordt en niet meer de hand houd aan de veiligheidsprincipes van het gereedschap. Een onvoorzichtige handeling kan binnen een fractie van een seconde ernstig letsel veroorzaken. 4. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP GEBRUIKEN EN ONDERHOUDEN Overbelast het elektrisch gereedschap niet.
Page 64
Houd de handgrepen en greepvlakken droog, schoon en vrij van olie en smeervet. Glibberige handgrepen en greepvlakken maken een veilige omgang met en controle over het elektrisch gereedschap in onverwachte situaties onmogelijk. 5. DE ACCU GEBRUIKEN EN ONDERHOUDEN (ACCUGEREEDSCHAP) Laad alleen op met de lader die door de fabrikant is aangegeven. Een lader die geschikt is voor één type van accu kan tot brandgevaar leiden wanneer gebruikt met een andere accu.
Page 65
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR VERFSPUITEN WAARSCHUWING: GEVAAR OP LETSEL! Richt de verfspuit niet naar uzelf of andere personen of huisdieren. Alleen coatingmateriaal, zoals verf, email, lak, etc. met een vlampunt van 23ºC (73,5ºF) en hoger kan worden besproeid zonder extra waarschuwin- gen. Dit apparaat kan niet geschikt zijn voor werkzaamheden in locaties die onder explosiebeschermende voorschriften vallen.
Page 66
Rook niet in het sproeigebied of sproei niet waar vonken of een vlam aanwezig zijn. Sproei geen ontvlambare materialen in de buurt van een open vlam of ontstekingsbron, zoals sigaretten, motoren en elektrische apparatuur. Controleer of alle houders en opvangsystemen geaard zijn om statische ontlading te voorkomen.
Page 67
De accu geeft de beste prestaties wanneer deze bij een normale kamertem- peratuur (20°C ± 5°C) wordt gebruikt. Gebruik de accu alleen voor gepaste toepassingen. Gebruik geen accu of apparaat dat is beschadigd of aangepast. Beschadigde of aangepaste accu's kunnen resulteren in onvoorspelbaar gedrag zoals brand, explosie of het risico op letsel.
VEILIGHEIDSSYMBOLEN Het doel van de veiligheidssymbolen is om uw aandacht te vestigen op mogeli- jke gevaren. Besteed daarom voldoende aandacht hieraan en begrijp de veiligheidssymbolen en bijbehorende uitleg. De waarschuwingen bij de symbol- en nemen op zichzelf het gevaar niet weg. De bij de symbolen gegeven instruc- ties en waarschuwingen zijn geen vervanging voor de juiste voorzorgsmaatre- gelen ter voorkoming van ongevallen.
Page 69
Sommige van de volgende symbolen kunnen op dit product worden gebruikt. Bestudeer ze en leer hun betekenis. Een juiste interpretatie van deze symbolen zorgt voor een betere en veiligere bediening van het product. Symbool Beschrijving Symbool Beschrijving Om het risico op Niet in de regen letsel te beperken, gebruiken en niet buiten...
Page 70
Gebruikt het apparaat niet voor een uitgangs- Houd omstanders en druk groter dan de kinderen op een veilige maximum druk die op afstand. het opzetstuk is aange- geven. Accu's kunnen in de waterkringloop terechtkomen wanneer Open vlammen in de ze verkeerd worden werkzone, rond het verwijderd, dit kan product en in de buurt...
TECHNISCHE GEGEVENS U20SP00-0U110 Model No. EPT140007 20 V Spanning Druk 1,8 bar (26,1 psi) Capaciteit 4,75 L (1,3 gallons) 136 L (36 gallons) | met een volledig Maximale sproeicapaciteit opgeladen 2,0 Ah-batterij Afmetingen 262 x 200 x 870 mm (10,3 x 7,9 x 34,3 ″) Nettogewicht 1,9 kg (4,2 lbs) ACCESSOIRES...
De lader dient te voldoen aan de laadvereisten van de accu. Als u vragen hebt, neem contact op met de klantenservice van Litheli voor hulp. OPMERKING: Lithium-ionaccu's worden reeds gedeeltelijk geladen verzonden. Laad de accu volledig op voordat u deze voor de eerste keer gebruikt.
Page 75
WAARSCHUWING: Schakel het gereedschap alleen in wanneer het volledig in elkaar is gezet. UITPAKKEN Dit product dient in elkaar te worden gezet. Haal alle onderdelen uit de verpakking. Controleer of alle onderdelen die in de onderdelenlijst zijn vermeld e ectief geleverd zijn. Controleer het product zorgvuldig op mogelijke breuk of schade die zich tijdens de verzending heeft voorgedaan.
Page 76
DE ACCU INSTALLEREN OF VERWIJDEREN - Installeren: Schuif de accu in het accuvak, zoals weergegeven. Duw de accu tot het einde met voldoende kracht in totdat de accu op zijn plaats vastklikt. (Afb. 2) Afb. 2 OPMERKING: De accu kan slechts in één richting geïnstalleerd worden. - Verwijderen: Druk op de accuvrijgaveknop en de accu springt automatisch uit het accuvak.
WAARSCHUWING: Haal altijd de accu uit wanneer u het gereedschap niet gebruikt. WERKING BEOOGD GEBRUIK Dit gereedschap is bestemd voor het verwijderen van onkruid, ongediertebe- strijding, bemesten, besproeien en ontsmetten. WAARSCHUWING: Vertrouwdheid kan leiden tot onvoorzichtigheid. Opgelet, één seconde van onvoorzichtigheid kan ernstig letsel teweegbrengen.
Page 78
OPMERKING: Voordat de sproeier wordt gevuld, zorg dat het gereedschap uitgeschakeld is. Bij het gebruiken, voorbereiden, behandelen, sproeien of weggooien van chemicaliën, draag gepaste persoonlijke beschermingsmiddelen zoals aange- geven door de fabrikant van de chemische stof. WAARSCHUWING: Gebruik nooit brandbare of ontvlambare vloeisto en, bijtmiddelen, zuren of heet water in dit gereedschap.
Page 79
DE SCHOUDERRIEM MONTEREN (Afb. 6) Afb. 6 STARTEN (Afb. 7) WAARSCHUWING: Installeer de accu NIET totdat alle instellingen uitgevoerd zijn en u klaar bent om de tuinsproeier te gebruiken. Druk de aan/uit-knop pas in wanneer u klaar bent om te sproeien. - Starten: Druk op de aan/uit-knop om de sproeier in te schakelen, u hoort een gezoem om aan te geven dat het gereedschap is ingeschakeld.
Page 80
SPROEIEN (Afb. 8,9) Richt de stang naar de gewenste richting en druk de hendel in om te sproeien. Laat de hendel los om te stoppen. Om continu te sproeien, druk de hendel in en zet deze in de ingedrukte positie vast. OPMERKING: Schakel de sproeier na gebruik uit, verwijder de accu en vervolgens de chemicaliën, en maak het gereedschap vervolgens schoon.
Page 81
NA GEBRUIK (Afb. 11,12,13) - Stoppen: Druk na elk gebruik op de aan/uit-knop om het gereedschap uit te schakelen. Trek de knop van de overdrukklep eerst omhoog om alle druk uit het reservoir los te laten. Draai de pomphandgreep vervolgens tegen de klok in om de pomp te verwijderen.
De pomp onderhouden Controleer de pomp regelmatig op lekkage rond de pompverbinding. Als lekkage zich voordoet, neem contact op met de klantenservice van Litheli voor hulp. De spuitmond onderhouden Reinig de openingen op verstoppingen of resten. Gebruik geen scherp gereed- schap om krassen of schade aan de spuitmond te voorkomen.
REINIGING EN OPSLAG Tuinsproeier: Verwijder eventuele resterende chemische sto en uit het reservoir. Gebruik schoon water om het reservoir grondig te spoelen totdat alle chemicaliën. en resten zijn verwijderd. Veeg de onderkant van de pomp schoon met een natte doek totdat alle chemicaliën en resten zijn verwijderd.
Voor accugereedschap De omgevingstemperatuur voor het gebruik en de opslag van het gereedschap en de accu moet tussen 0°C en 45°C (32°F en 113°F) liggen. De aanbevolen omgevingstemperatuur voor het oplaadsysteem tijdens het opladen moet tussen 10°C en 40°C (50°F en 104°F) liggen. Plaats de accu tijdens het opladen in een koele, droge en goed geventileerde binnenruimte.
Page 85
Voeg vloeistof aan het reservoir Geen vloeistof in het reser- toe. voir. Sproeier wordt Afsluiter is verstopt. Maak de afsluiter schoon. ingeschakeld maar Maak de spuitmond schoon. Spuitmond is verstopt. sproeit niet. Maak de pomp vast aan het Pomp is niet stevig aan het reservoir.
Beperkte garantie van 3 jaar op elektrische apparatuur en elektrisch gereed- schap van Litheli voor persoonlijk en huishoudelijk buitengebruik. Beperkte garantie van 1 jaar op Litheli-accu’s en laders voor persoonlijk en huishoudelijk buitengebruik. In geval van vragen of garantieclaims, neem op elk moment contact op met het servicecentrum van Litheli via service@litheli.com.
Page 87
GARANTIECLAIM Neem voor garantieclaims contact op met de klantenservice van Litheli via service@litheli.com. Er zal u worden gevraagd om een registratiedocument of geldig aankoopbewijs met vermelding van de datum en plaats van aankoop te overhandigen.
Page 89
TABLE DES MATIÈRES Consignes de sécurité importantes Symboles de sécurité Présentation de votre outil Chargement de la batterie Assemblage Fonctionnement Entretien Nettoyage et rangement Dépannage Garantie...
Consignes de sécurité importantes AVERTISSEMENT: N’utilisez que les accessoires livrés avec ce produit ou les accessoires approuvés par Litheli. L’utilisation d’autres accessoires peut augmenter le risque de blessure. Suivez les instructions de ce manuel pour utiliser correctement les accessoires. AVERTISSEMENT: Ce produit peut vous exposer à...
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT: Lisez tous les avertissements et toutes les instructions de sécurité. Le non-re- spect des avertissements et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour les consult- er ultérieurement.
Pour utiliser un outil électrique à l’extérieur, choisissez une rallonge appropriée. L’utilisation d’un câble adapté à l’extérieur réduit le risque d’électrocution. Si l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide est inévitable, utilisez une alimentation protégée par un dispositif à courant résiduel (DDR).
Ne profitez pas de votre familiarité acquise par l’utilisation fréquente d’outils pour devenir complaisant et ignorer les principes de sécurité des outils. Un geste imprudent peut entraîner des blessures graves en une fraction de seconde. 4. UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES Ne forcez pas l’outil électrique.
Page 94
5. UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS À BATTERIE (OUTILS À BATTERIE) Rechargez-le uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de batterie peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé pour charger un autre type de batterie. N’utilisez les outils électriques qu’avec les batteries spécifiquement prévus à...
Page 95
AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ DU PULVÉRISATEUR DE PEINTURE AVERTISSEMENT: RISQUE DE BLESSURE ! Ne dirigez jamais le pulvérisateur de peinture vers vous, vers d’autres personnes ou vers des animaux domestiques. Seuls les matériaux de revêtement tels que la peinture, les émaux, les vernis, etc., dont le point d’éclair est supérieur ou égal à...
Page 96
Évitez de fumer dans la zone de pulvérisation et ne pulvérisez pas en présence d’étincelles ou de flammes. Évitez de pulvériser de matériaux combustibles à proximité d’une flamme nue ou de sources d’inflammation telles que des cigarettes, des moteurs ou des équipements électriques.
Page 97
La batterie fonctionne de façon optimale lorsqu’il est utilisé à des tempéra- tures ambiantes normales (20°C ± 5°C). N’utilisez la batterie que dans le cadre de son usage prévue. N’utilisez pas une batterie ou un appareil endommagé ou modifié. Les batteries endom- magées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible et entraîner un risque de feu d’explosion ou de blessure.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ Les symboles de sécurité attirent votre attention sur un éventuel danger. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent méritent votre attention et votre compréhension. Les symbole d’avertissements n’éliminent pas, en eux-mêmes, tout danger. Les instructions et les avertissements qu’ils donnent ne remplacent pas les mesures appropriées de prévention des accidents.
Page 99
Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur ce produit. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une bonne interprétation de ces sym- boles vous permettra d’utiliser le produit de manière plus e cace et plus sûre. Symbole Description Symbole Description Ne pas utiliser cet outil Pour réduire le risque de...
Page 100
Évitez de régler l’appar- eil de manière à obtenir Maintenir les spectateurs une pression de sortie et les enfants à une supérieure à la pression distance de sécurité. maximale indiquée pour l’accessoire. La batterie peut entrer dans le cycle de l’eau si elle est éliminée de Il est interdit d’utiliser manière inappropriée,...
PRÉSENTATION DE VOTRE OUTIL Vanne de décompression Baguette Pompe du compresseur d’air Buse de pulvérisation réglable Compartiment à batterie Sangle d’épaule Poignée Voyant d’alimentation de la batterie Bouton d'alimentation Bouton d’alimentation de la batterie Réservoir Port bidirectionnel Type-C Tuyau Port USB-A Levier d’arrêt Câble de chargement...
DONNÉES TECHNIQUES U20SP00-0U110 Model No. EPT140007 20 V Tension Pression 1,8 bar (26,1 psi) Capacité 4,75 L (1,3 gallons) 136 L (36 gallons) | avec une batterie Capacité maximale de pulvérisation 2,0 Ah complètement chargée Dimensions 262 x 200 x 870 mm (10,3 x 7,9 x 34,3 ″) Poids net 1,9 kg (4,2 lbs) ACCESSOIRES...
Assurez-vous que le chargeur répond aux exigences de charge de la batterie. Pour toute question, contactez le service clientèle de Litheli pour obtenir de l’aide. REMARQUE: Les batteries lithium-ion sont livrées partiellement chargées. Avant la première utilisation, chargez complètement la batterie.
AVERTISSEMENT: N’essayez pas de démarrer l’outil si toutes ses pièces ne sont pas montées OUVERTURE DU CARTON Ce produit ne nécessite aucun assemblage. Retirez toutes les pièces du carton. Vérifiez que tous les éléments de la liste des pièces sont livrés. Vérifiez minutieusement si le produit n’a pas été...
Page 106
INSTALLATION OU RETRAIT DE LA BATTERIE - Installation : Faites glisser la batterie dans son compartiment, comme indiqué. Poussez vers l’extrémité avec une force su sante jusqu’à ce que la batterie s’enclenche pour se verrouiller en place. (Fig. 2) Fig. 2 REMARQUE: La batterie ne peut être installée que dans un seul sens.
AVERTISSEMENT: Toujours Retirez la batterie lorsque l’outil n’est pas utilisé. FONCTIONNEMENT UTILISATION PRÉVUE Cet outil est destiné à la destruction des mauvaises herbes, à la lutte contre les parasites, à la fertilisation, à l’arrosage et à la désinfection. AVERTISSEMENT: Votre familiarité avec ce produit ne doit pas vous rendre négligent. Notez qu’une fraction de seconde d’inattention su t pour provoquer des blessures graves.
Page 108
REMARQUE: Éteignez l’appareil avant de remplir le pulvérisateur. Lors de l’utilisation, de la préparation, de la manipulation, de la pulvérisation ou de l’élimination de produits chimiques, portez des équipements de protection individuelle adéquats, conformément aux instructions du fabricant du produit chimique. AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser de liquides inflammables ou combustibles, de produits caustiques, d’acides ou d’eau chaude dans cet outil.
Page 109
MONTAGE DE LA SANGLE D’ÉPAULE (Fig. 6) Fig. 6 DÉMARRAGE (Fig. 7) AVERTISSEMENT: N’installez PAS la batterie avant d’avoir e ectué tous les réglages et d’être prêt à utiliser le pulvérisateur de jardin. Appuyez le bouton d’alimentation uniquement lorsque vous être prêt à pulvériser. -Démarrage : Appuyez sur le bouton d’alimentation pour allumer le pulvérisateur.
Page 110
PULVÉRISATION (Fig. 8,9) Orientez la baguette dans la direction souhaitée et appuyez sur le levier pour pulvériser. Relâchez le levier pour arrêter. Pour une pulvérisation continue, appuyez sur le levier et bloquez-le en position enfoncée. REMARQUE: À la fin de son utilisation, éteignez le pulvérisateur, retirez la batterie, évacuez le reste de produits chimiques et nettoyez-le.
Page 111
APRÈS UTILISATION (Fig. 11,12,13) -Arrêt: Après chaque utilisation, appuyez sur le bouton d’alimentation pour éteindre l’outil. Vous devez d’abord tirer vers le haut le bouton de la soupape de décompres- sion pour relâcher complètement la pression du réservoir. Tournez ensuite la poignée de la pompe dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour retirer la pompe.
Inspectez de façon régulière la pompe pour voir s’il n’y a pas de fuite au niveau du joint de la pompe. En cas de fuites, veuillez contacter le service clientèle de Litheli pour obtenir le service de réparation. Entretien de la buse Éliminez des ouvertures toute obstruction ou résidu.
NETTOYAGE ET RANGEMENT Pulvérisateur de jardin : Évacuez du réservoir tout produit chimique restant. Avec de l’eau propre rincez soigneusement le réservoir. jusqu’à ce que tous les produits chimiques et les résidus soient éliminés. À l’aide d’un chi on humide, essuyez le fond de la pompe jusqu’à ce que tous les produits chimiques et les résidus soient éliminés.
Pour les outils alimentés par batterie La plage de température ambiante pour l’utilisation et le stockage de l’outil et de la batterie est de 0℃-45℃ (32°F-113°F). La plage de température ambiante recommandée pour le système de charge pendant la charge est de 10℃-40℃ (50°F-104°F). Pendant la charge, la batterie doivent être placés dans un endroit intérieur frais, sec et bien ventilé.
Page 115
Il n’y a pas de liquide dans le Versez du liquide dans le réservoir. réservoir. Le dispositif d’arrêt est Le pulvérisateur Nettoyez la vanne d’arrêt. bouché. s’allume mais ne Nettoyez la buse. La buse est bouchée. pulvérise pas. La pompe n’est pas bien Serrer la pompe au réservoir.
Garantie limitée de 3 ans sur les équipements électriques d’extérieur et les outils électriques Litheli pour un usage personnel et domestique. Garantie limitée de 1 an sur les batteries et chargeurs Litheli pour un usage personnel et domestique. Veuillez contacter le service client de Litheli à l’adresse service@litheli.com pour toute question ou réclamation au titre de la garantie.
Page 117
Cette garantie ne s’applique qu’à l’acheteur original dans un magasin Litheli agréé et ne peut être transférée. La période de garantie couvre tout produit Litheli ainsi que la batterie et le chargeur utilisés pour un usage résidentiel uniquement. La période de garantie pour les pièces d’entretien courant, telles que, mais sans s’y limiter, les lames, les têtes de coupe, les barres de chaîne, les chaînes de scie,...
Page 119
ÍNDICE Instrucciones de seguridad importantes Símbolos de seguridad Conozca su herramienta Cómo cargar la batería Montaje Funcionamiento Mantenimiento Limpieza y mantenimiento Resolución de problemas Garantía...
ADVERTENCIA: Utilice solo los accesorios que se suministran con este producto o los acceso- rios homologados por Litheli. El uso de otros accesorios podría aumentar el riesgo de lesiones. Siga las instrucciones de este manual para utilizar de forma adecuada los accesorios.
ADVERTENCIAS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendi- os o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. 1.
Si no puede evitar utilizar la herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice una fuente de alimentación que esté protegida por un dispositivo de corriente residual (RCD, por sus siglas en inglés). El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3.
No deje que la familiaridad que ha adquirido por el uso frecuente de las herramientas le permita confiarse e ignorar los principios de seguridad de las herramientas. Un descuido puede causar lesiones graves en una fracción de segundo. 4. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA No fuerce la herramienta eléctrica.
Page 124
5. USO Y CUIDADO DE LA BATERÍA (HERRAMIENTAS A BATERÍA) Recárguela solo con el cargador que especifica el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de batería puede crear riesgo de incendio si se utiliza con otro tipo de batería. Utilice las herramientas eléctricas solo con la batería que se designa específicamente.
Page 125
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL PULVERIZADOR DE PINTURA ADVERTENCIA: ¡PELIGRO DE LESIONES! No apunte nunca el pulveriza- dor de pintura hacia usted ni hacia otras personas o animales domésticos. Solo se puede pulverizar material de recubrimiento como pintura, esmaltes, barnices, etc., con un punto de destello de 23 ºC y superior sin ninguna advertencia adicional.
Page 126
No fumar en la zona de pulverización, ni pulverizar donde haya chispas o llamas. No pulverice materiales combustibles cerca de una llama abierta o fuentes de ignición como cigarrillos, motores y equipos eléctricos. Compruebe que todos los recipientes y sistemas de recogida están conecta- dos a tierra para evitar descargas estáticas.
Page 127
La batería ofrece su mejor rendimiento cuando funciona a temperatura ambiente normal (20 °C ± 5 °C). Utilice la batería solo en la aplicación para la que se ha diseñado. No utilice baterías o aparatos dañados o modificados. Las baterías que estén dañadas o modificadas pueden mostrar un comportamiento impredecible que provoque incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD La finalidad de los símbolos de seguridad es llamar su atención sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y las explicaciones que los acompañan merecen toda su atención y comprensión. Las advertencias de los símbolos no excluyen por sí solas ningún peligro. Las instrucciones y advertencias que proporcionan no sustituyen a las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
Page 129
Algunos de los siguientes símbolos pueden utilizarse en este producto. Estúdielos y aprenda su significado. La correcta interpretación de estos símbo- los le permitirá utilizar el producto mejor y de forma más segura. Símbolo Descripción Símbolo Descripción No lo utilice bajo la lluvia Para reducir el riesgo de ni lo deje al aire libre lesiones, el usuario debe...
Page 130
No utilice el aparato para obtener una presión de Mantenga a las personas salida superior a la y a los niños a una presión máxima que se distancia segura. indica en el accesorio. La batería puede entrar en el ciclo del agua si se desecha de forma Se prohíben las llamas inadecuada, lo que...
Page 131
CONOZCA SU HERRAMIENTA Varilla Válvula de liberación de la presión Boquilla de pulverización ajustable Compresor de aire Correa para el hombro Compartimento de la batería Indicador luminoso de carga de la batería Mango Botón de encendido de la batería Botón de encendido Puerto tipo C de dos vías Depósito Puerto USB-A...
DATOS TÉCNICOS U20SP00-0U110 Model No. EPT140007 20 V Voltaje Presión 1,8 bar (26,1 psi) Capacidad 4,75 L (1,3 gallons) 136 L (36 gallons) | con una batería de Capacidad máxima de pulverización 2,0 Ah totalmente cargada Dimensiones 262 x 200 x 870 mm (10,3 x 7,9 x 34,3 ″) Peso neto 1,9 kg (4,2 lbs) ACCESORIOS...
Si tiene alguna duda, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Litheli para obtener ayuda. AVISO: Las baterías de iones de litio se envían parcialmente cargadas. Antes de utilizarla por primera vez, cárguela al completo.
Page 135
ADVERTENCIA: No intente modificar esta herramienta ni crear accesorios que no estén recomendados para su uso con esta herramienta. Cualquier alteración o modificación de este tipo constituye un uso indebido y podría provocar una situación de peligro que podría causar lesiones graves. ADVERTENCIA: No intente encender la herramienta antes de que esté...
Page 136
MONTAJE DE LA VARILLA Y LA BOQUILLA Conecte la varilla con la boquilla preinstalada a la palanca de cierre y apriétela con firmeza. (Fig. 1) Fig. 1 COLOCACIÓN O EXTRACCIÓN DE LAS BATERÍAS - Para colocarlas: Introduzca la batería en el compartimento como se muestra. Empuje hasta el final con fuerza suficiente hasta que las baterías encajen en su sitio.
Page 137
AVISO: La batería solo puede colocarse de una manera. - Para extraerla: Pulse el botón de extracción de la batería y la batería saldrá del compartimento de forma automática. Sujete las baterías y extráigalas de la herramienta. (Fig. 3) Fig. 3 ADVERTENCIA: Extraiga siempre la batería cuando no utilice la herramienta.
Page 138
ADVERTENCIA: Si alguna pieza está dañada o falta, no utilice este producto hasta que se hayan sustituido las piezas. El empleo de este produc- to con piezas que estén dañadas o que falten podría provocar lesiones personales graves. LLENAR EL PULVERIZADOR (FIG. 4) Llene el depósito hasta el nivel deseado y podrá...
Page 139
MONTAJE DE LA CORREA PARA EL HOMBRO (Fig. 6) Fig. 6 ENCENDER (Fig. 7) ADVERTENCIA: NO coloque la batería hasta que haya realizado todos los ajustes y esté lista para utilizar el pulverizador de jardín. No apriete el interruptor de encendido hasta que esté...
Page 140
PULVERIZACIÓN(Fig. 8,9) Apunte la varilla en la dirección deseada y presione la palanca para pulverizar. Suelte la palanca para parar. Para una pulverización continua, presione la palanca y bloquéela en la posición presionada. AVISO: Después usarlo, apague el pulverizador, extraiga la batería y luego elimine los productos químicos y limpie la herramienta.
Page 141
DESPUÉS DEL FUNCIONAMIENTO(Fig. 11,12,13) -Apagar: Después de cada uso, pulse el botón de encendido para apagar la herramienta. Primero debe levantar la perilla de la válvula de liberación de presión para liberar por completo la presión del depósito. Luego gire la palanca de la bomba en sentido antihorario para extraer la bomba.
Revise la bomba con frecuencia para ver si se produce alguna fuga alrededor de la junta de la bomba. Si se producen fugas, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Litheli para su reparación. Mantenimiento de la boquilla Limpie las aberturas de cualquier obstrucción o residuo.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Pulverizador de jardín: Vacíe todos los productos químicos adicionales del depósito. Use agua limpia para enjuagar bien el depósito hasta que se eliminen todos los productos químicos. y los residuos. Utilice un paño húmedo para limpiar la parte inferior de la bomba hasta eliminar todos los productos químicos y residuos.
Para herramientas a batería El intervalo de temperatura ambiente para el uso y almacenamiento de la herramienta y la batería es de 0 °C a 45 °C. El intervalo de temperatura ambiente recomendado para el sistema de carga durante la carga es de 10 °C a 40 °C. Durante la carga, la batería y el cargador deben colocarse en un lugar interior fresco y seco con buena ventilación.
Page 145
No hay líquido en el depósito. Eche líquido en el depósito. El pulverizador El cierre está obstruido. Limpie el cierre. enciende pero La boquilla está obstruida. Limpie la boquilla. rocía. La bomba no está bien Apriete la bomba al tanque. sujeta al tanque.
Page 146
Garantía limitada de 3 años para los equipos eléctricos de exterior y las herramientas eléctricas Litheli de uso personal y doméstico. Garantía limitada de 1 año para la batería y el cargador de Litheli de uso personal y doméstico. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Litheli en service@litheli.com siempre que tenga preguntas o desee reclamar la garantía.
Page 147
1. Esta garantía solo se aplica al comprador original de una tienda Litheli autorizada y no puede tranferirse. 2.El período de garantía para cualquier producto Litheli, la batería y el cargador que se utilice solo para uso residencial. 3.El período de garantía para las piezas de mantenimiento habituales, tales...
Need help?
Do you have a question about the U20 and is the answer not in the manual?
Questions and answers