1. USE AS DIRECTED 70 mm Magnetic bead LED light source touch button IP54 2. CHARGING USB-C DC5V Power indicator light LED light is pulsing USB line 30 sec. Battery indicator light Type-C charging port Indicator light is orange max. 2.5 hrs 100% 15% brightness = max.
Page 5
3. FUNCTIONS TOUCH SENSOR Touch-Button 15% brightness Touch 1x : 100% brightness Touch 2x : breathing light mode Touch 3x : power off Touch 4x : 4. RESET THE LED FILAMENT Connected LED Loose LED Reset LED...
Page 6
BEDIENUNGSANLEITUNG 1. Nur wie beschrieben nutzen: Dieses Produkt dient nur der Beleuchtung und • darf keiner starken mechanischen Belastung oder starker Kontamination ausgesetzt werden. • darf bei Verschmutzungen und Feuchtigkeit durch Lagerung nur nach einer Zustandsinspek- tion installiert und in Betrieb genommen werden. Technische Daten: •...
Page 7
entsorgt werden müssen. Dieses Symbol weist auf eine Gefahr mit mittlerem Risiko hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann. Dieses Symbol weist auf eine Gefahr mit geringem Risiko hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen kann.
Page 8
Unsachgemäße Handhabung der Leuchte kann sie beschädigen. - Die Lichtquelle in der Leuchte kann nicht ausgetauscht werden. Wenn die Lichtquelle das Ende ihrer Lebensdauer erreicht hat, ersetzen Sie die gesamte Leuchte. - Stellen Sie niemals die Leuchte und das USB-Ladekabel in Kontakt mit oder in die Nähe von heißen Teilen oder Oberflächen wie Ofenkochfeldern usw.
USER MANUAL 1. Use only as described: This product is intended solely for lighting and must - not be subjected to strong mechanical stress or heavy contamination. - should be installed and operated only after a condition inspection in case of dirt and moisture during storage.
Page 10
SAFETY Intended use The lamp is exclusively designed for the use in temperatures ranging between 0°C and 40°C. It is exclusively for private use and not for commercial applications. Only use the lamp as described in these operating instructions; any other use is considered improper and may result in material dama- ge or even personal injury.
Page 11
Risk of injury! The light of the LED is very bright and directly looking at it can damage the eyes. FIRST USE OF THE LAMP 1 Check the packaging and the lamp - Check if there are any damaged parts on the packaging first, then open it and check all compo- nents: the lamp, a charging cable and the operating instructions.
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ 1. Използвайте само както е описано: Този продукт е предназначен само за осветление и не трябва да бъде изложен на силни механични натоварвания или силно замърсяване. Трябва да бъде инсталиран и работи само след инспекция на състоянието при замърсяване и...
Page 13
Този символ обозначава опасност със средно ниво на риск, която, ако не бъде избегната, може да доведе до смърт или сериозно нараняване. Този символ обозначава опасност с ниско ниво на риск, която, ако не бъде избегната, може да доведе до леки или средни наранявания. БЕЗОПАСНОСТ...
Page 14
достигне края на живота си, сменете цялата лампа. - Никога не поставяйте лампата и кабела за зареждане в контакт с или в близост до горещи части или повърхности като котлони и др. - Винаги поставяйте лампата на лесно достъпна, суха, топлоустойчива и стабилна повърхност.
KORISNIČKI PRIRUČNIK 1. Koristite samo kako je opisano: Ovaj proizvod je namijenjen isključivo za osvjetljenje i - ne smije se izlagati jakom mehaničkom stresu ili jakom onečišćenju. - treba instalirati i koristiti samo nakon inspekcije stanja u slučaju prljavštine i vlage tijekom skla- dištenja.
Page 16
SIGURNOST Namjena Svjetiljka je isključivo dizajnirana za uporabu na temperaturama u rasponu od 0 ° C do 40 ° C. To je isključivo za privatnu upotrebu, a ne za komercijalne primjene. Koristite svjetiljku samo onako kako je opisano u ovim uputama za uporabu; bilo koja druga uporaba smatra se nepropisnom i može rezultirati materijalnom štetom ili čak osobnim ozljedama.
Page 17
PRVA UPOTREBA SVJETILJKE 1 Provjerite pakiranje i svjetiljku - Prvo provjerite ima li oštećenih dijelova na ambalaži, a zatim ga otvorite i provjerite sve komponente: svetiljku, kabel za punjenje i upute za uporabu. - Provjerite je li svjetiljka oštećena. Ako je to slučaj, nemojte koristiti svjetiljku i kontaktirajte dobavljača.
UŽIVATELSKÝ MANUÁL 1. Používejte pouze podle popisu: Tento produkt je určen výhradně k osvětlení a nesmí být vystaven silným mechanickým stresům nebo těžkému znečištění. může být instalován a spuštěn pouze po inspekci stavu v případě znečištění a vlhkosti během skladování. Technické...
Page 19
BEZPEČNOST Určení použití Lampa je určena výhradně pro použití v teplotách od 0 ° C do 40 ° C. Je určena k soukromému použití. Lampu používejte tak, jak je popsáno v tomto provozním návodu; jakékoli jiné použití je považováno za nesprávné a může mít za následek materiální škody nebo dokonce zranění osob. Lampa není...
Page 20
PRVNÍ POUŽITÍ LAMPY 1 Zkontrolujte obal a lampu - Nejprve zkontrolujte, zda není poškozený obal, poté jej otevřete a zkontrolujte všechny součásti: lampu, nabíjecí kabel a návod k použití. - Zkontrolujte, zda není poškozena lampa. V takovém případě lampu nepoužívejte a kontaktujte prodejce.
Page 21
BRUGSANVISNING 1. Brug kun som beskrevet: Dette produkt er kun beregnet til belysning og må ikke udsættes for kraftig mekanisk belastning eller kraftig forurening. må kun installeres og tages i brug efter en tilstandsinspektion ved snavs og fugt under opbevaring. Tekniske specifikationer: •...
Page 22
Dette symbol angiver en fare med et lavt risikoniveau, som, hvis den ikke undgås, kan re- sultere i mindre eller moderat personskade. SIKKERHED Anvendelsesformål Lampen er udelukkende designet til brug i temperaturer mellem 0° C og 40° C. Det er udelukkende til privat brug og ikke til kommercielle applikationer.
Page 23
Risiko for personskade! LED‘ets lys er meget skarpt, og at se direkte ind på lyskilden, kan beskadige øjnene. FØRSTE ANVENDELSE AF LAMPEN 1 Kontroller emballagen og lampen - Kontroller, om der er beskadigede dele på emballagen, åbn den og kontroller alle komponenter: lampen, en oplader og brugsanvisningen.
GEBRUIKSAANWIJZING 1. Alleen zoals beschreven gebruiken: Dit product is uitsluitend bedoeld voor verlichting en mag niet worden blootgesteld aan zware mechanische belasting of sterke verontreiniging. mag alleen worden geïnstalleerd en in bedrijf worden gesteld na een inspectie van de staat in geval van vuil en vocht tijdens opslag.
Page 25
VEILIGHEID Beoogd gebruik De lamp is exclusief ontworpen voor gebruik bij temperaturen tussen 0°C en 40°C. Het is uitsluitend voor privégebruik en niet voor commerciële doeleinden. Gebruik de lamp alleen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing; elk ander gebruik wordt als oneigenlijk beschouwd en kan leiden tot materiële schade of zelfs persoonlijk letsel.
Page 26
- Stel de lamp niet bloot aan langdurig slecht weer (regen, sneeuw enz.) Gevaar op verwondingen! Het licht van de LED is erg helder en direct kijken kan de ogen beschadigen. EERSTE GEBRUIK VAN DE LAMP 1 Controleer de verpakking en de lamp - Controleer eerst of er beschadigde onderdelen op de verpakking zitten, open deze vervolgens en controleer alle componenten: de lamp, een laadkabel en de gebruiksaanwijzing.
KASUTUSJUHEND 1. Kasutage ainult kirjeldatud viisil: See toode on mõeldud ainult valgustamiseks ja ei tohi olla tugeva mehaanilise stressi või tugeva saastumise käes. tuleks paigaldada ja käivitada ainult pärast seisundi kontrollimist mustuse ja niiskuse korral hoius- tamise ajal. Tehnilised andmed: •...
Page 28
OHUTUS Kavandatud kasutamine Lamp on mõeldud kasutamiseks ainult temperatuuridel vahemikus 0° C kuni 40° C. See on eranditult isiklikuks kasutamiseks ja mitte äriliseks kasutamiseks. Kasutage lampi ainult selles kasutusjuhendis kirjeldatud viisil; mis tahes muud kasutamist peetakse sobimatuks ja see võib põhjustada materiaal- set kahju või isegi kehavigastusi.
Page 29
LAMBI ESIMENE KASUTAMINE 1 Kontrollige pakendit ja lampi - Kontrollige, kas pakendil pole kahjustusi, seejärel avage see ja kontrollige kõiki komponente: lamp, laadimiskaabel ja kasutusjuhend. - Kontrollige, kas lamp on kahjustatud. Kui avastate kahjustused ärge kasutage lampi ja pöörduge edasimüüja poole. Hoiatus: Kui avate pakendi hooletult mõne terava eseme või noaga, võivad lamp ja laadimiskaabel saada kahjustuda.
Page 30
KÄYTTÖOHJE 1. Käytä vain kuvatulla tavalla: Tätä tuotetta on tarkoitettu vain valaisemiseen eikä sitä saa altistaa voimakkaalle mekaaniselle rasitukselle tai voimakkaalle saastumiselle. tulee asentaa ja ottaa käyttöön vain tilatarkastuksen jälkeen likaantumisen ja kosteuden yhteydessä varastoinnin aikana. Tekniset tiedot: • Teho: 0,5 W •...
Page 31
TURVALLISUUS Käyttötarkoitus Valaisin on yksinomaan suunniteltu käytettäväksi 0°C - 40°C lämpötilassa. Tuote on tarkoitettu yksi- tyiseen käyttöön, ei kaupallisiin tarkoituksiin. Käytä valaisinta vain ohjeessa kuvatulla tavalla, muuta käyttöä pidetään epäasianmukaisena ja se voi johtaa materiaali vaurioihin tai jopa henkilövahinkoihin. Valaisin ei ole lasten leikkikalu. Suunnittelija, valmistaja tai jälleenmyyjä ei ota vastuuta väärästä tai epäasianmukaisesta käytöstä.
Page 32
VALAISIMEN ENSIMMÄINEN KÄYTTÖKERTA 1 Tarkista pakkaus ja valaisin - Tarkista onko pakkaus ehjä. Sen jälkeen avaa pakkaus ja tarkista kaikki komponentit: valaisin, latauskaapeli ja käyttöohje. - Tarkista onko valaisimessa vaurioita. Jos havaitset vaurioita, älä käytä valaisinta ja ota yhteys jäl- leenmyyjään.
1. Avec une simple touche sur le capteur tactile, la LED s‘allume à 15% de la luminosité. 2. Si le capteur tactile est touché deux fois, la LED s‘allume à 100% de luminosité. 3. Si le capteur tactile est touché trois fois, la LED pulse entre 15% et 100% en une boucle de 8 secondes.
Page 34
Ce symbole indique un danger à niveau de risque faible qui, s‘il n‘est pas évité, peut entraîner des blessures mineures ou modérées. SÉCURITÉ Utilisation conforme La lampe est exclusivement conçue pour une utilisation à des températures comprises entre 0° C et 40°...
Page 35
- Ne placez jamais la lampe et le câble de chargement en contact ou à proximité de pièces ou de surfaces chaudes comme les plaques de cuisson, etc. - Placez toujours la lampe sur une surface facilement accessible, sèche, résistante à la chaleur et stable.
Page 36
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 1. Χρησιμοποιήστε μόνο όπως περιγράφεται: Αυτό το προϊόν προορίζεται μόνο για φωτισμό και δεν πρέπει να εκτίθεται σε ισχυρό μηχανικό φορτίο ή έντονη μόλυνση. πρέπει να εγκαθιστάται και να τίθεται σε λειτουργία μόνο μετά από έλεγχο κατάστασης σε περίπτωση...
Page 37
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει κίνδυνο με χαμηλό επίπεδο ρίσκου, ο οποίος, εάν δεν αποφευχθεί, μπορεί να οδηγήσει σε μικρό ή μέτριο τραυματισμό. ΑΣΦΑΛΕΊΑ Προβλεπόμενη χρήση The lamp is exclusively designed for the use Η λάμπα έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για χρήση σε θερμοκρασίες...
Page 38
- Η πηγή φωτός στη λάμπα δεν μπορεί να αντικατασταθεί. Όταν η πηγή φωτός φτάσει στο τέλος της διάρκειας ζωής της, αντικαταστήστε ολόκληρη τη λάμπα. - Μην τοποθετείτε ποτέ τη λάμπα και το καλώδιο φόρτισης σε επαφή με ή κοντά σε καυτά μέρη ή επιφάνειες...
HASZNÁLATI UTASÍTÁS 1. Csak a leírtak szerint használja: Ez a termék kizárólag világításra szolgál, és nem lehet erős mechanikai terhelésnek vagy erős szennyeződésnek kitettetve. szennyeződés és nedvesség esetén csak állapotfelmérés után telepíthető és üzembe helyezhető. Technikai adatok: • Teljesítmény: 0,5 W •...
Page 40
BIZTONSÁG Rendeltetésszerű használat A lámpát kizárólag 0°C és 40°C közötti hőmérsékleten történő használatra tervezték. Kizárólag személyes használatra készült, kereskedelmi használatra nem alkalmas. A lámpa kizárólag a jelen használati útmutatónak megfelelően használható. A rendeltetésellenes használat anyagi károkhoz vagy akár személyi sérüléshez vezethet. A lámpa nem gyermekjáték. A tervező, a gyártó vagy a forgalmazó...
Page 41
lámpát a felület peremére vagy annak közelébe, hogy elkerülje a leesés veszélyét. - Ha a lámpa alkatrészein repedések vagy megvetemedések láthatók vagy deformálódott, ne ha- sználja azt. - Ne tegye ki a lámpát szélsőséges időjárási körülményeknek (eső, hó stb.) Sérülésveszély! A LED fénye nagyon erős, és károsíthatja a szemet, ha közvetlenül belenéz.
ISTRUZIONI PER L‘USO 1. Utilizzare solo come descritto: Questo prodotto è destinato esclusivamente all‘illuminazione e non deve essere sottoposto a carichi meccanici pesanti o contaminazioni intense. in presenza di sporco e umidità durante lo stoccaggio, può essere installato e messo in funzione solo dopo un‘ispezione delle condizioni.
Page 43
Questo simbolo indica un pericolo con un basso livello di rischio che, se non evitato, può causare lesioni minori o moderate. SICUREZZA Destinazione d‘uso La lampada è progettata esclusivamente per essere utilizzata a temperature comprese tra 0°C e 40°C. È destinata esclusivamente ad uso privato e non ad applicazioni commerciali. Utilizzare la lampada solo come descritto in queste istruzioni per l‘uso;...
Page 44
stabile. Non posizionare la lampada vicino o sul bordo di una superficie per evitare qualsiasi rischio di caduta. - Quando i componenti della lampada hanno crepe, fessure o si deformano, smettere di usare la lampada. - Non lasciare la lampada esposta ad agenti atmosferici (pioggia, neve, ecc.) Rischio di lesioni! La luce del LED ha una luminosità...
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 1. Izmantojiet tikai kā aprakstīts: Šis produkts paredzēts tikai apgaismošanai un nevar tikt pakļauts lielam mehāniskam slodzēm vai intensīvai piesārņojumam. smitumiem un mitrumam, to var uzstādīt un darbināt tikai pēc stāvokļa pārbaudes. Tehniskie dati: • Jauda: 0,5 W •...
Page 46
DROŠĪBA Paredzētā izmantošana Lampa ir paredzēta tikai lietošanai telpās ar temperatūru no 0°C līdz 40°C. Tā ir paredzēts tikai lietošanai privātām vajadzībām, un nevis komerciālām vajadzībām. Izmantojiet lampu tikai tādā veidā, kā aprakstīts šajā lietošanas instrukcijā; jebkāda cita izmantošana tiek uzskatīta par neatbil- stošu un var izraisīt materiālu bojājumus vai pat miesas bojājumus.
Page 47
Ievainojumu risks! LED gaisma ir ļoti spilgta, un tieša skatīšanās uz to var sabojāt acis. LAMPAS PIRMĀ LIETOŠANAS REIZE 1 Pārbaudiet iepakojumu un lampu - Vispirms pārbaudiet, vai iepakojums nav bojāts, pēc tam atveriet to un pārbaudiet visas sastāvdaļas: lampu, lādēšanas kabeli un lietošanas instrukciju. - Pārbaudiet, vai lampa nav bojāta.
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 1. Naudokite tik kaip aprašyta: Šis produktas skirtas tik apšvietimui ir negali būti perkrautas dideliu mechaniniu krūviu arba stipriu užteršimu. jei produktas užterštas arba drėgnas dėl laikymo, jį galima įrengti ir įjungti tik po būklės patikrinimo. Techninė informacija: •...
Page 49
SAUGA Paskirtis Lempa yra skirta naudoti tik esant 0–40 ° C temperatūrai. Jis skirta tik asmeniniam naudojimui, o ne komercinėms reikmėms. Lempą naudokite tik taip, kaip aprašyta šioje naudojimo instrukcijoje; bet koks kitas naudojimas laikomas netinkamu ir gali sukelti materialinę žalą ar net kūno sužalojimą. Šviestuvas nėra žaislas vaikams.
Page 50
PIRMAS LEMPOS NAUDOJIMAS 1 Patikrinkite pakuotę ir lempą - Pirmiausia patikrinkite, ar nėra pažeistų pakuotės dalių, tada atidarykite ją ir patikrinkite visus kom- ponentus: lempą, įkrovimo laidą ir naudojimo instrukciją. - Patikrinkite, ar lempa nepažeista. Jei aptiksite pažeidimą, nenaudokite lempos ir susisiekite su pardavėju.
INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Używaj zgodnie z opisem: Ten produkt służy wyłącznie do oświetlania i nie powinien być poddawany silnym obciążeniom mechanicznym ani intensywnemu zanieczyszczeniu. w przypadku zabrudzeń i wilgoci w wyniku przechowywania może być instalowany i uruchamiany tylko po dokładnej inspekcji stanu. Dane techniczne: •...
Page 52
BEZPIECZEŃSTWO Przeznaczone użytkowanie Lampa jest przeznaczona wyłącznie do stosowania w zakresie temperatur od 0°C do 40°C. Jest ona przeznaczona wyłącznie do użytku prywatnego, a nie do zastosowań komercyjnych. Lampę należy używać wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi; każde inne użycie uważane jest za niewłaściwe i może spowodować...
Page 53
- Lampę należy zawsze umieszczać na łatwo dostępnej, suchej, odpornej na wysoką temperaturę i stabilnej powierzchni. Nie należy umieszczać lampy w pobliżu lub na krawędzi powierzchni, aby uniknąć ryzyka jej upadku. - Przestań używać lampy, jeśli elementy lampy mają pęknięcia, szczeliny lub są zdeformowane. - Nie wystawiaj lampy na długotrwałe działanie trudnych warunków atmosferycznych (deszcz, śnieg itp.).
MANUAL DE INSTRUÇÕES 1. Utilizar apenas conforme descrito: Este produto destina-se apenas à iluminação e não deve ser submetido a cargas mecânicas intensas ou contaminação severa. em caso de sujidade e humidade devido ao armazenamento, só pode ser instalado e colocado em funcionamento após uma inspeção do estado.
Page 55
Este símbolo indica um perigo com um baixo nível de risco que, caso não seja evitado, pode resultar em lesões menores ou moderadas. SEGURANÇA Utilização prevista O candeeiro é exclusivamente concebido para utilização em temperaturas que variam entre 0°C e 40°C. É exclusivamente para uso privado e não para utilizações comerciais. Utilize o candeeiro apenas como descrito nestas instruções de funcionamento.
Page 56
- Coloque sempre o candeeiro sobre uma superfície facilmente acessível, seca, resistente ao calor e estável. Não coloque o candeeiro perto ou na borda da superfície para evitar qualquer risco de queda. - Pare de utilizar o candeeiro se os seus componentes apresentarem fendas, fissuras ou ficarem deformados.
MANUAL DE UTILIZARE 1. Utilizați doar conform descrierii: Acest produs este destinat exclusiv iluminatului și nu trebuie expus la încărcări mecanice intense sau contaminare puternică. în cazul în care este murdar sau umed din cauza depozitării, poate fi instalat și pornit doar după o inspecție a stării.
Page 58
SIGURANȚĂ Utilizarea prevăzută Această lampă este concepută exclusiv pentru a fi utilizată la temperaturi cuprinse între 0° C și 40° C. Este destinată exclusiv uzului privat și nu pentru aplicații comerciale. Utilizați lampa doar așa cum e descris în aceste instrucțiuni de utilizare; orice altă utilizare este considerată necorespunzătoare și poate provoca daune materiale sau chiar vătămări corporale.
Page 59
PRIMA UTILIZARE A LĂMPII 1 Verificați ambalajul și lampa - Mai întâi, verificați dacă există părți deteriorate pe ambalaj, apoi deschideți ambalajul și verificați toate componentele: lampa, un cablu de încărcare și instrucțiunile de utilizare. - Verificați dacă lampa este deteriorată. Dacă da, nu folosiți lampa și contactați distribuitorul. Avertisment: Dacă...
NÁVOD NA POUŽÍVANIE 1. Používať len podľa popisu: Tento produkt slúži len na osvetlenie a nesmie byť vystavený silným mechanickým zaťaženiam ani silnému znečisteniu. pri znečistení a vlhkosti v dôsledku skladovania sa môže inštalovať a uvádzať do prevádzky len po inspekčnom stave. Technické...
Page 61
BEZPEČNOSŤ Zamýšľané použitie Svietidlo je určené výhradne na použitie pri teplotách v rozpätí od 0°C do 40°C. Je určené výhradne na súkromné použitie a nie na komerčné použitie. Svietidlo používajte iba podľa pokynov v tomto ná- vode na použitie; akékoľvek iné použitie sa považuje za nesprávne a môže mať za následok materi- álne škody alebo dokonca zranenie osôb.
PRVÉ POUŽITIE SVIETIDLA 1- Skontrolujte obal a svietidlo. - Najprv skontrolujte, či nie je poškodený vonkajší obal, potom ho otvorte a skontrolujte všetky komponenty: svietidlo, napájací kábel a návod na použitie. - Skontrolujte, či nie je poškodené svietidlo. V takom prípade svietidlo nepoužívajte a obráťte sa na predajcu.
NAVODILA ZA UPORABO 1. Uporabljajte samo kot opisano: Ta izdelek je namenjen le osvetljevanju in ne sme biti izpostavljen močnim mehanskim obremenitvam ali močnemu onesnaženju. v primeru umazanije in vlage zaradi skladiščenja se sme namestiti in zagnati le po pregledu stanja. Tehnični podatki: •...
Page 64
VARNOST Namen uporabe Svetilka je namenjena samo za uporabo v temperaturnem območju med 0°C in 40°C. Namenjena je samo za zasebno uporabo in ne za komercialne namene. Svetilko uporabljajte samo tako, kot je opisano v teh navodilih za uporabo; kakršna koli druga uporaba je smatrana za nepravilno in lahko pripelje do materialne škode ali osebne poškodbe.
Page 65
PRVA UPORABA SVETILKE 1 Preglejte embalažo in svetilko. - Najprej preglejte, če je kateri od delov embalaže poškodovan. Nato odprite embalažo in preglejte vse komponente: svetilko, napajalni kabel in navodila za uporabo. - Preglejte, če je svetilka poškodovana. V tem primeru svetilke ne uporabljajte, temveč kontaktirajte prodajalca.
MANUAL DE USUARIO 1. Utilice solo según lo descrito: Este producto está destinado solo para la iluminación y no debe estar expuesto a cargas mecánicas fuertes ni a contaminación intensa. en caso de suciedad y humedad debido al almacenamiento, solo se puede instalar y poner en funcionamiento después de una inspección del estado.
Page 67
SEGURIDAD Uso previsto La lámpara está diseñada exclusivamente para su uso en temperaturas entre 0°C y 40°C. Ex- clusivamente para uso particular, no para uso comercial. Utilice la lámpara solamente como se describe en este manual de instrucciones de uso; cualquier otro uso será considerado indebido y podrá...
Page 68
¡Riesgo de lesión! La luz que emite el LED es muy fuerte y mirarla directamente puede dañar los ojos. PRIMER USO DE LA LÁMPARA 1 Compruebe el embalaje de la lámpara - Compruebe antes si hay alguna parte del embalaje dañada, luego ábralo y compruebe todos los componentes: la lámpara, el cable de carga y las instrucciones de uso.
Page 69
ANVÄNDARMANUAL 1. Använd endast enligt beskrivningen: Denna produkt är avsedd endast för belysning och får inte utsättas för kraftiga mekaniska belastningar eller kraftig förorening. vid smuts och fukt på grund av lagring får endast installeras och tas i drift efter en inspektion av tillståndet.
Page 70
SÄKERHET Avsedd användning Lampan är enbart designad för att användas i temperaturer mellan 0 ° C och 40 ° C. Den ska användas endast för privat bruk och inte för kommersiellt. Lampan ska bara användas enligt beskriv- ningen i denna bruksanvisning; all annan användning anses vara olämplig och kan leda till materiella skador eller till och med personskador.
Page 71
- Kontrollera om det finns några skadade delar på förpackningen först, öppna den sen och kontroll- era att alla komponenter finns: lampan, en laddningssladd och bruksanvisningen. - Kontrollera om lampan är skadad. Om detta är fallet, använd inte lampan och kontakta åter- försäljaren.
Page 72
Follow us on: @sompex Post your picture/video, tag us and use our hashtags: #sompex #sompexlighting Sompex GmbH & Co. KG Werftstraße 20-22 40549 Düsseldorf Germany www.sompex.de...
Need help?
Do you have a question about the PULSE and is the answer not in the manual?
Questions and answers