EBERTH BV1-A50 Operating Instructions Manual

Mobile extraction system
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 30

Quick Links

Mobile
Absauganlage
BEDIENUNGSANLEITUNG
BV1-A50
DE
EN FR IT ES NL PL SE
1
DE V. 1.0

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BV1-A50 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for EBERTH BV1-A50

  • Page 1 Mobile Absauganlage BEDIENUNGSANLEITUNG BV1-A50 EN FR IT ES NL PL SE DE V. 1.0...
  • Page 2 V. 1.0...
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis ........................3 Lieferumfang ..........................4 Bestimmungsgemäße Verwendung ...................5 Vorhersehbare Fehlanwendung ..................5 Zeichenerklärung ........................6 Warnhinweise: ........................6 Gebots-und Verbotszeichen: ....................7 Symbole und Abbildungen: ....................7 Sicherheitshinweise ........................8 Allgemein am Arbeitsplatz ....................8 Elektrische Sicherheitshinweise ..................10 Stäube und Dämpfe ......................1 1 Ziehen Sie den Netzstecker: ....................1 1 Restrisiken ..........................
  • Page 4: Lieferumfang

    Lieferumfang Neueste technische Änderungen können von den hier beschriebenen Erläuterungen und zeichnerischen Darstellungen abweichen. Im Lieferumfang sind enthalten: • 1x EBERTH Mobile Absauganlage BV1-A50 • 1 x Filterkartusche • 3 x Filterbeutel • 1 x 100mm Schlauch • 2 x 100mm Schlauchschellen •...
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Die Betriebssicherheit des Gerätes ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung entspre- chend der Angaben in der Bedienungsanleitung gewährleistet. Jede über die bestimmungs- gemäße Verwendung hinausgehende, andersartige Verwendung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich zum Absaugen von Fräs-, Hobel- und Sägespä- nen, wie sie zum Beispiel an Fräsen, Tischkreissägen und Hobelmaschinen entstehen.
  • Page 6: Zeichenerklärung

    Zeichenerklärung Wichtige sicherheits- und gerätetechnische Hinweise sind in dieser Bedienungsanleitung durch Zeichen gekennzeichnet. Befolgen Sie die Hinweise, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden. Warnhinweise: Dieses Zeichen macht auf unmittelbar drohende Gefahr auf- merksam, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
  • Page 7: Gebots-Und Verbotszeichen

    Gebots-und Verbotszeichen: Schutzhandschuhe benutzen. Schutzschuhe benutzen. Geeigneten Atemschutz tragen. Schutzbrille tragen. Symbole und Abbildungen: Bitte lesen! Lesen Sie vor der Benutzung die Bedienungsanleitung. Tipp! Dieses Symbol hebt Tipps und Informationen hervor, die für eine effiziente und störungsfreie Bedienung des Gerätes zu beachten sind.
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Beachten Sie die Sicherheits-und Warnhinweise auf dem Gerät und leisten Sie den Hinweisen Folge!. Neben den Hinweisen in die- ser Bedienungsanleitung müssen die allgemeinen Sicherheits-, und Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers berücksichtigt werden. Allgemein am Arbeitsplatz • Als Erstbenutzer lassen Sie sich von einem Fachmann einweisen. Kinder und Jugendli- che unter 18 Jahren dürfen das Gerät mit Holzbearbeitungsmaschine nicht verwenden.
  • Page 9 • Entfernen Sie alle Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel das sich in einem drehen- den Geräteteil befindet, kann schwere Verletzungen verursachen. • Seien Sie aufmerksam und führen Sie alle Arbeiten ruhig und umsichtig durch.
  • Page 10: Elektrische Sicherheitshinweise

    wicht ausreichend tragende Fläche. Stellen Sie das Gerät niemals auf eine erhöhte Oberfläche oder Werkbank. Positionieren Sie die Staubabsaugung so nah, wie möglich an der Holzbearbeitungsmaschine. • Vergewissern Sie sich, dass keine Holz-, Metallstücke, kleine Steine oder ähnliches auf der Absaugfläche der Holzbearbeitungsmaschine liegen. Elektrische Sicherheitshinweise •...
  • Page 11: Stäube Und Dämpfe

    Stäube und Dämpfe • Holzstaub ist kann sich entzünden und wenn der Staub in der Luft schwebt, kann der Holzstaub mit Luft ein Gemisch bilden, das explodieren kann. Die Konzentration in der Luft darf niemals höher als 40g/m³sein. • Brand und Explosionsgefahr! Funken können sich bilden. Das Gerät niemals in der Nähe brennbarer Materialien oder explosionsfähiger Gase einge- setzt werden.
  • Page 12: Restrisiken

    Restrisiken Auch bei Einhaltung aller einschlägigen Sicherheitsbestimmungen und der vom Hersteller genannten bestimmungsgemäßen Verwendung, kann es aufgrund der durch den Verwen- dungszweck bestimmten Konstruktion zu Risiken kommen. Sofern Sicherheitshinweise, die Bestimmungsgemäße Verwendung und alle in der Bedie- nungsanleitung beschriebenen Anleitungen eingehalten werden, können Risiken minimiert werden.
  • Page 13: Lieferumfang

    Lieferumfang Ver- Aus Verpackungsgründen ist diese Maschine nicht komplett montiert. Lösen Sie das schlussriemen und Entfernen Sie das Motorgehäuse/Obere-Deckel. Nehmen Sie den In- halt aus dem Auffangbehälter. Bezeichnung Anzahl Abbildung Mobile Absauganlage Filterkartusche Filterbeutel Zubehör/Schlauchadapter 100mm Schlauch 100mm Schlauchschellen DE V. 1.0...
  • Page 14: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Abbildung 1: Zeigt das Gerät mit seinen Funktions-und Bedienelementen 1. Motorgehäuse 5. Schlauch 2. Auffangbehälter 6. Schlauchschellen 3. EIN/AUS-Schalter 7. Kabel 4. Verschlussriemen 8. Handgriff V. 1.0...
  • Page 15: Montage

    Montage Aus Verpackungsgründen ist diese Maschine nicht komplett montiert. Die zu montierenden Teile befinden sich im Auffangbehälter • Sorgen Sie für ausreichend Platz und gute Sichtverhältnisse. • Verwenden Sie zur Montage die Be- schreibung des Gerätes als visuelle Hilfe. Verschlussriemen (4) •...
  • Page 16 • Setzen Sie die komplette Einheit (Motorgehäuse/Deckel und Filter) wieder auf den Auffangsbehälter (2), Siehe Abb. 6 und sichern Sie diese mit dem Verschlussrie- men(4), siehe Abb. 7 Schlauchschellen (6) • Schließen Sie den Schlauch mit der 100-mm- an und ziehen Sie ihn fest, Siehe Abb.
  • Page 17: Inbetriebnahme

    Geräteschaden und Gesundheitsgefahr drohen! Verwenden Sie ausschließlich EBERTH-Originalsäcke. Falls Sie andere Säcke von anderen Anbietern verwenden, müssen die Säcke die gleichen technischen Eigenschaften auf- weisen. Gefahr für Ihre Gesundheit! Vor Arbeiten mit dem Gerät, die ordnungsgemäße Funktion des Geräts prüfen.
  • Page 18: Aus

    Geräteschaden droht! Sollte der Schlauch verstopfen, schalten Sie das Gerät sofort auf AUS. Der Motor kann heiß laufen. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. Gefahr von Einzug in rotierende Teile. Finge oder Haare können eingezogen werden! Das Lüfterrad innerhalb des Gehäuses dreht einige Sekunden weiter. Stillstand abwarten, bevor Sie in den Absaugschlauch greifen! .
  • Page 19: Reinigung, Pflege Und Wartung

    Reinigung, Pflege und Wartung Gefahr ungewolltem Anlauf! Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile warten oder das Gerät wegstellen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Gerätes. Unfallgefahr! Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal mit ausschließlich Original-Ersatzteilen reparieren.
  • Page 20: Transport

    Transport Kurze Wege: • Lösen Sie den Absaugschlauch vom Gerät. • Transportieren Sie das Gerät im Ganzen auf kurzen Wegen. Längerer Transport: • Lösen Sie den Absaugschlauch vom Gerät. • Sichern Sie das Gerät in Fahrzeugen oder auf Anhängern gegen Umkippen und Beschädigungen.
  • Page 21: Fehlersuche

    Fehlersuche Tabelle 1 Fehler Mögliche Ursache Lösung Netzspannung fehlt. Überprüfen Sie, ob Das Gerät arbeitet die Stromversorgung nicht. korrekt verbunden ist. Verlängerungskabel Verlängerungskabel zu lang oder zu kleiner mindestens 1,5 mm² Querschnitt. bei maximal 25 m Länge. 2. Steckdose zu weit vom Gerät läuft an 2.
  • Page 22 Motor oder Bauteil ist Beschädigte Bolzen locker. Motorhalterung prüfen und ersetzen. ist locker/gebrochen Schraubverbindungen nachziehen. Gerät vibriert oder 2. Gerät ist falschmontiert ist laut . und sitzt ungleichmä- 2. Gerät richtig mon- ßig . tieren Auffangbehälter ist voll. Auffangbehälter leeren. 2.
  • Page 23: Technische Daten

    Technische Daten Tabelle 2 MODELL BV1-A50 Spannungsversorgung 230 V~ 50 Hz Absauganlage Leistung 1 100 W Luftausgabe 107.70 CFM ≈ 180 m Auffangsbehälter Kapazität Durchmesser 100 mm Anschluss des Saugschlauchs Abmessungen Gerät in cm 400 x 400 x 650 mm...
  • Page 24: Entsorgung

    Vorschriften und nach aktuellen technischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden nach bestem Wissen erstellt. EBERTH räumt gemäß den gesetzlichen Vorschriften, eine Gewährleistung von 24 Monaten ab Kaufdatum ein. Für Gewährleistungsansprüche ist der Kaufbeleg zwingend erforderlich.
  • Page 25: Service

    Service Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Deutschland. Telefon: 030 69 20 61 870 Email: service@rocket-tools.de Website: www.rocket-tools.de Ersatzteile Beliebte Ersatzteile finden Sie unter folgenden Links auf unserer Website in der Kategorie „Ersatzteile“ unter: https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=BV1-A50 DE V. 1.0...
  • Page 26: Eu- Konformitätserklärung

    Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmter Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Bezeichnung der Geräte: BV1-A50 Einschlägige EG-Richtlinien: 2006/42/EG 2014/30/EU 201 1/65/EU...
  • Page 27: Notizen

    Notizen DE V. 1.0...
  • Page 28 Mobile Extraction system OPERATING INSTRUCTIONS BV1-A50 FR IT ES NL PL SE EN V. 1.0...
  • Page 29 V. 1.0...
  • Page 30 Table of contents Table of contents .........................3 Scope of delivery ........................4 Intended use ..........................5 Foreseeable misapplication ....................5 Explanation of symbols ......................6 Safety instructions ........................8 General at work ........................8 Electrical safety instructions ....................9 Dusts and vapors ........................10 Disconnect the power plug: ....................1 1 Residual risks ..........................
  • Page 31: Scope Of Delivery

    Scope of delivery Recent technical changes may deviate from the explanations and drawings described here. The scope of delivery includes: • 1x EBERTH Mobile extraction system BV1-A50 • 1 x filter cartridge • 3 x filter bag • 1 x 100mm Hose •...
  • Page 32: Intended Use

    Intended use The operational safety of the device is only guaranteed if it is used as intended in accordance with the information in the operating instructions. Any other use of the device beyond the intended use is considered improper use. Use the device exclusively for vacuuming milling, planing and sawing chips, such as those produced by milling machines, circular table saws and planing machines.
  • Page 33: Explanation Of Symbols

    Explanation of symbols Important safety and device-related information is indicated by symbols in these operating instructions. Follow the instructions to avoid personal injury and damage to property. Warnings: This sign alerts you to imminent danger that will result in serious bodily injury or death.
  • Page 34 Command and prohibition signs: Use protective gloves. Use protective footwear. Wear suitable respiratory protection. Wear protective goggles. Symbols and illustrations: Please read! Read the operating instructions before use. Tip This symbol highlights tips and information to be observed for efficient and trouble-free operation of the device. Dispose of gasoline and used oil in an environmentally friendly manner! Keep a safe distance.
  • Page 35: Safety Instructions

    Safety instructions Observe the safety instructions and warnings on the device and follow the instructions! In addition to the instructions in this operating manual, the general safety and accident prevention regulations of the legislator must be observed. General at work •...
  • Page 36: Electrical Safety Instructions

    can impair your senses. Pay special attention to your condition at the end of working hours. A moment of carelessness when using the device can lead to serious injuries. • Wear personal protective equipment and always tight-fitting safety glasses. Ensure that the safety goggles fit correctly. Wearing personal protective equipment, such as a dust mask, non-slip safety shoes, hard hat, hearing protection and safety glasses, depending on the type and use of the equipment, reduces the risk of injury and permanent damage.
  • Page 37: Dusts And Vapors

    pinch, kink, crush or knot the cable under the device. Always unroll the cable completely. Never immerse the power cord in water or other liquids. Damaged, wet or tangled cables increase the risk of electric shock. • Never expose the device to rain, snow, wetness and humidity. Only use the device when all connections are dry and secure.
  • Page 38: Disconnect The Power Plug

    Disconnect the power plug: • After the cooling phase. • Before maintenance. • When you are not using the device. • Before you clean the device. • Before each transport. EN V. 1.0...
  • Page 39: Residual Risks

    Residual risks Even if all relevant safety regulations are observed and the intended use specified by the manufacturer is complied with, risks may still arise due to the design determined by the intended use. Provided that safety instructions, the intended use and all instructions described in the operating manual are observed, risks can be minimized.
  • Page 40: Scope Of Delivery

    Scope of delivery locking strap For packaging reasons, this machine is not completely assembled. Loosen the and remove the motor housing/top cover. Remove the contents from the collection container. Designation Quantity Illustration Mobile exhaust Unit Filter cartridge Filter bag Accessories/Hose adapter 100mm Hose 100mm Hose clamps EN V.
  • Page 41: Device Description

    Device description Figure 1: Shows the device with its functions and controls 1. Motor housing 5. Hose 2. Collection container 6. Hose clamps 3. ON/OFF switch 7. Cable 4. Closure strap 8. Handle V. 1.0...
  • Page 42: Mounting

    Mounting For packaging reasons, this machine is not completely assembled. The parts to be assembled are located in the collection container • Ensure sufficient space and good visibility. • For mounting, use the description of the device as a visual aid. locking strap (4) •...
  • Page 43 • Place the complete unit (motor housing/lid and filter) back on the collection container (2), See Fig. 6 and secure it with the locking strap(4), See Fig. 7 • Connect the hose with the 100 mm hose clamp and tighten it, See Fig. 8 •...
  • Page 44: Commissioning

    Risk of equipment damage and health hazard! Only use original EBERTH bags. If you use other bags from other suppliers, the bags must have the same technical characteristics. Danger to your health! Before working with the device, check the proper functioning of the device.
  • Page 45: Off

    Device damage imminent! If the hose becomes clogged, turn the unit OFF immediately. The motor can run hot. Disconnect the device from the power supply. Danger of being drawn into rotating parts. Finge or hair can be pulled in! The fan wheel inside the housing continues to rotate for a few seconds.
  • Page 46: Cleaning, Care And Maintenance

    Cleaning, care and maintenance Danger of unintentional start-up! Unplug the device from the wall outlet before making any device adjustments, servicing accessories, or putting the device away. This precaution prevents the unintentional start of the device. Danger of accident! Have your device repaired only by qualified personnel using only original spare parts.
  • Page 47: Transportation

    Transportation Short distances: • Disconnect the suction hose from the device. • Transport the device as a whole on short routes. Longer transport: • Disconnect the suction hose from the device. • Secure the device in vehicles or on trailers against tipping over and damage. Storage Store the device only under the following conditions: •...
  • Page 48: Troubleshooting

    Troubleshooting Table 1 Error Possible cause Solution Mains voltage is Check that the power The device does not missing. supply is connected work. correctly. Extension cable too long Extension cable at or too small a cross- least 1.5 mm² with a section.
  • Page 49 Motor or component is Check and replace loose. Motor mount is damaged bolts. loose/broken Tighten the screw connections. Device vibrates or 2. Device is incorrectly is loud . mounted and sits 2. Mount device unevenly . correctly Collection container is Empty the collection full.
  • Page 50: Technical Data

    Technical data Table 2 MODEL BV1-A50 Power supply 230 V~ 50 Hz Extraction system power 1 100 W Air output 107.70 CFM ≈ 180 m3/h Collection tank capacity Diameter connection of the suction 100 mm hose Dimensions device in cm...
  • Page 51: Disposal

    The translations of the operating instructions have been made to the best of our knowledge. In accordance with the statutory provisions, EBERTH grants a warranty of 24 months from the date of purchase.
  • Page 52: Service

    Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Germany Phone: 030 69 20 61 870 Email: service@rocket-tools.de Website: www.rocket-tools.de Spare parts Popular spare parts can be found under the following links on our website in the category "Spare parts" under: https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=BV1-A50 EN V. 1.0...
  • Page 53: Eu Declaration Of Conformity

    EC Directives. In the event of a change to the equipment not agreed with us, this declaration shall lose its validity. Designation of the devices: BV1-A50 Relevant EC Directives: 2006/42/EC 2014/30/EU...
  • Page 54: Notes

    Notes EN V. 1.0...
  • Page 55 Mobile Système d'aspiration MODE D'EMPLOI BV1-A50 DE EN IT ES NL PL SE FR V. 1.0...
  • Page 56 V. 1.0...
  • Page 57 Table des matières Table des matières ........................3 Contenu de la livraison ......................4 Utilisation conforme à la destination ..................5 Mauvaise utilisation prévisible ....................5 Explication des signes ........................6 Avertissements : ........................6 Signaux d'obligation et d'interdiction : ................7 Symboles et illustrations : .....................7 Consignes de sécurité.........................8 Généralités sur le lieu de travail ..................8 Consignes de sécurité...
  • Page 58: Contenu De La Livraison

    Les dernières modifications techniques peuvent différer des explications et des représenta- tions graphiques décrites ici. Inclus dans la livraison : • 1x EBERTH Système d'aspiration mobile BV1-A50 • 1 x Cartouche filtrante • 3 x Sachets filtres • 1 Tuyau de 100 mm •...
  • Page 59: Utilisation Conforme À La Destination

    Utilisation conforme à la destination La sécurité de fonctionnement de l'appareil n'est garantie que dans le cadre d'une utilisation conforme aux indications du mode d'emploi. Toute utilisation de l'appareil qui dépasse le cadre de l'utilisation prévue et qui est différente est considérée comme non conforme. Utilisez l'appareil exclusivement pour aspirer les copeaux de fraisage, de rabotage et de sciage, tels qu'ils sont produits par les fraiseuses, les scies circulaires à...
  • Page 60: Explication Des Signes

    Explication des signes Dans ce mode d'emploi, les remarques importantes relatives à la sécurité et à l'appareil sont signalées par des signes. Suivez les instructions afin d'éviter les dommages corporels et matériels. Avertissements : Ce symbole attire l'attention sur un danger imminent qui peut entraîner des blessures corporelles graves ou la mort.
  • Page 61: Signaux D'obligation Et D'interdiction

    Signaux d'obligation et d'interdiction : Utiliser des gants de protection. Utiliser des chaussures de protection. Porter une protection respiratoire appropriée. Porter des lunettes de protection. Symboles et illustrations : A lire ! Lisez le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil. Conseil ! Ce symbole met en évidence des conseils et des informations dont il faut tenir compte pour une utilisation effi- cace et sans problème de l'appareil.
  • Page 62: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Respectez les consignes de sécurité et les avertissements figurant sur l'appareil et suivez les instructions ! En plus des indications contenues dans ce mode d'emploi, il convient de tenir compte des prescriptions générales de sécurité et de prévention des accidents édictées par le lé- gislateur.
  • Page 63 d'autres personnes, à leurs biens et aux animaux. • Retirez tous les outils de réglage ou les clés avant de mettre l'appareil en marche. Un outil ou une clé qui se trouve dans une partie rotative de l'appa- reil peut provoquer des blessures graves. •...
  • Page 64: Consignes De Sécurité Électrique

    corporelle. • Remplacez immédiatement les étiquettes d'avertissement et/ou les autocol- lants sur l'appareil qui sont illisibles ou qui ont été enlevés ! • Placez l'appareil à l'horizontale et de manière stable sur une surface plane supportant suffisamment le poids de l'appareil. Ne placez jamais l'appareil sur une surface surélevée ou sur un établi.
  • Page 65: Poussières Et Vapeurs

    • Respectez la tension du réseau ! Les données de la source d'alimentation doivent correspondre à celles figurant sur la plaque signalétique de l'ap- pareil. Poussières et vapeurs • La poussière de bois peut s'enflammer et si elle est en suspension dans l'air, elle peut former un mélange avec l'air qui peut exploser.
  • Page 66: Risques Résiduels

    Risques résiduels Même en respectant toutes les dispositions de sécurité applicables et l'utilisation conforme à la destination indiquée par le fabricant, des risques peuvent survenir en raison de la construction déterminée par l'utilisation prévue. Dans la mesure où les consignes de sécurité, l'utilisation conforme et toutes les instructions décrites dans le mode d'emploi sont respectées, les risques peuvent être minimisés.
  • Page 67: Contenu De La Livraison

    Contenu de la livraison Pour des raisons d'emballage, cette machine n'est pas entièrement montée. Détachez la courroie de fermeture et retirez le boîtier du moteur/le couvercle supérieur. Retirez le contenu du bac de récupération. Désignation Nombre Illustration Système d'aspiration mobile Cartouche filtrante Sachets filtres Accessoires/Adaptateurs pour...
  • Page 68: Description De L'appareil

    Description de l'appareil Figure 1 : Affiche l'appareil avec ses fonctions et ses éléments de commande 1. Boîtier du moteur 5. Tuyau 2. Bac de récupération 6. Colliers de serrage 3. Interrupteur 7. Câble MARCHE/ARRÊT 4. Courroie de fermeture 8. Poignée V.
  • Page 69: Montage

    Montage Pour des raisons d'emballage, cette machine n'est pas entièrement montée. Les pièces à monter se trouvent dans le bac de récupération • Prévoyez suffisamment d'espace et une bonne visibilité. • Pour le montage, utilisez la description de l'appareil comme aide visuelle. courroie de fermeture (4) •...
  • Page 70 • Remettez l'ensemble (carter moteur/couvercle et filtre) sur le bac de récupération (2), voir fig. 6 et fixez-le avec la sangle de fermeture (4), voir fig. 7 • Raccordez le tuyau avec le collier de serrage de 100 mm et serrez, Voir ill. 8 •...
  • Page 71: Mise En Service

    Risque d'endommager l'appareil et de nuire à la santé ! Utilisez uniquement des sacs d'origine EBERTH. Si vous utilisez d'autres sacs d'autres fournisseurs, ils doivent présenter les mêmes caractéristiques techniques. Danger pour votre santé ! Avant de travailler avec l'appareil, vérifier le bon fonctionnement de l'appareil.
  • Page 72: Arrêt

    L'appareil risque d'être endommagé ! Si le tuyau se bouche, mettez immédia- tement l'appareil sur ARRÊT. Le moteur peut chauffer. Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique. Risque de happement par des pièces en rotation. Les ailerons ou les cheveux peuvent être rétractés ! La roue du ventilateur à l'intérieur du boîtier continue de tourner pendant quelques secondes.
  • Page 73: Nettoyage, Entretien Et Maintenance

    Nettoyage, entretien et maintenance Danger de démarrage involontaire ! Débranchez la fiche de la prise de cou- rant avant de procéder aux réglages de l'appareil, d'entretenir les accessoires ou de ranger l'appareil. Cette précaution permet d'éviter un démarrage involontaire de l'appareil. Risque d'accident ! Ne faites réparer votre appareil que par un personnel qua- lifié...
  • Page 74: Transport

    Transport Des trajets courts : • Détachez le tuyau d'aspiration de l'appareil. • Transportez l'appareil en entier sur de courtes distances. Transport plus long : • Détachez le tuyau d'aspiration de l'appareil. • Sécurisez l'appareil dans les véhicules ou sur les remorques pour éviter qu'il ne se renverse ou ne soit endommagé.
  • Page 75: Dépannage

    Dépannage Tableau 1 Erreur Cause possible Solution La tension du réseau est Vérifier que l'alimen- L'appareil ne fonc- absente. tation électrique est tionne pas. correctement connec- tée. Rallonge trop longue ou Câble de rallonge de section trop faible. d'au moins 1,5 mm² pour une longueur L'appareil se met en 2.
  • Page 76 Éteindre l'appareil Dé- Pierres ou métal dans connecter de l'alimen- l'appareil L'appareil produit des tation électrique ! étincelles ou des étin- (Attention ! La roue du celles se produisent. ventilateur continue de tourner !) Enlever les pierres ou le métal ! Moteur ou composant Vérifier et remplacer desserré.
  • Page 77: Données Techniques

    Données techniques Tableau 2 MODÈLE BV1-A50 Alimentation en tension 230 V~ 50 Hz Puissance du système d'aspiration 1 100 W Sortie d'air 107.70 CFM ≈ 180 m Capacité du bac de récupération Diamètre Raccord du tuyau d'aspiration 100 mm Dimensions de l'appareil en cm...
  • Page 78: Élimination

    La preuve d'achat est obligatoire pour les demandes de garantie. EBERTH n'assume aucune garantie pour les appareils dont le numéro de série a été falsifié, modifié ou supprimé. Les droits de garantie ne s'appliquent pas dans les cas suivants ◊...
  • Page 79: Service

    Courrier électronique : service@rocket-tools.fr Site web : www.rocket-tools.fr Pièces de rechange Vous trouverez des pièces de rechange populaires en cliquant sur les liens suivants de notre site web dans la catégorie "Pièces de rechange" sous : https://www.rocket-tools.fr/Pieces-de-rechange/?mpn=BV1-A50 FR V. 1.0...
  • Page 80: Déclaration De Conformité Ue

    CE. En cas de modification des appareils sans notre accord, la présente déclaration perd sa validité. Désignation des appareils : BV1-A50 Directives CE pertinentes : 2006/42/CE 2014/30/UE 201 1/65/UE Normes appliquées :...
  • Page 81: Notes

    Notes FR V. 1.0...
  • Page 82 Mobile Sistema di estrazione ISTRUZIONI PER L'USO BV1-A50 DE EN FR ES NL PL SE IT V. 1.0...
  • Page 83 V. 1.0...
  • Page 84 Indice dei contenuti Indice dei contenuti........................3 Ambito di consegna........................4 Uso previsto ..........................5 Uso improprio prevedibile ....................5 Spiegazione dei simboli ......................6 Avvertenze: ...........................6 Segnali di comando e di divieto: ..................7 Simboli e illustrazioni: ......................7 Istruzioni di sicurezza .........................8 Generale sul posto di lavoro ....................8 Istruzioni per la sicurezza elettrica ..................10 Polveri e vapori ........................
  • Page 85: Ambito Di Consegna

    Le ultime modifiche tecniche possono discostarsi dalle spiegazioni e dai disegni qui de- scritti. Incluso nella fornitura: • 1 Sistema di estrazione mobile EBERTH BV1-A50 • 1 Cartuccia filtrante • 3 Sacchetti filtro • 1 Tubo flessibile da 100 mm •...
  • Page 86: Uso Previsto

    Uso previsto La sicurezza di funzionamento dell'apparecchio è garantita solo se l'utilizzo è conforme alle indicazioni contenute nelle istruzioni per l'uso. Qualsiasi altro uso dell'apparecchio al di fuori di quello previsto è considerato un uso improprio. Utilizzare l'apparecchio solo per estrarre trucioli di fresatura, piallatura e segatura, come quelli prodotti da fresatrici, seghe circolari da banco e piallatrici.
  • Page 87: Spiegazione Dei Simboli

    Spiegazione dei simboli Nelle presenti istruzioni per l'uso sono riportate con dei simboli importanti istruzioni tecniche e di sicurezza. Seguire le istruzioni per evitare lesioni personali e danni alle cose. Avvertenze: Questo segnale richiama l'attenzione su un pericolo imminente che può causare gravi lesioni fisiche o morte. Questo segnale indica situazioni pericolose che possono cau- sare gravi lesioni fisiche o morte.
  • Page 88: Segnali Di Comando E Di Divieto

    Segnali di comando e di divieto: Utilizzare guanti protettivi. Utilizzare calzature protettive. Indossare una protezione respiratoria adeguata. Indossare occhiali protettivi. Simboli e illustrazioni: Per favore, leggete! Prima dell'uso, leggere le istruzioni per l'uso. Suggerimento! Questo simbolo evidenzia i suggerimenti e le informazioni da osservare per un funzionamento efficiente e senza problemi dell'unità.
  • Page 89: Istruzioni Di Sicurezza

    Istruzioni di sicurezza Osservare le istruzioni e le avvertenze di sicurezza riportate sull'appa- recchio e seguire le istruzioni! Oltre alle istruzioni contenute nelle pre- senti istruzioni per l'uso, è necessario osservare le norme generali di si- curezza e prevenzione degli infortuni del legislatore. Generale sul posto di lavoro •...
  • Page 90 • Prima di accendere l'unità, rimuovere gli strumenti di regolazione o le chiavi inglesi. Un utensile o una chiave che si trovi in una parte rotante dell'unità può causare gravi lesioni. • Siate attenti e svolgete tutto il lavoro con calma e prudenza. Non lavorate mai quando siete stanchi o sotto l'effetto di alcol, droghe, farmaci o altre sostanze che possono alterare i vostri sensi.
  • Page 91: Istruzioni Per La Sicurezza Elettrica

    parecchio su una superficie rialzata o su un banco di lavoro. Posizionare l'unità di aspirazione il più vicino possibile alla macchina per la lavorazione del legno. • Assicurarsi che sulla superficie di estrazione della macchina per la lavora- zione del legno non vi siano pezzi di legno, metallo, piccole pietre o simili. Istruzioni per la sicurezza elettrica •...
  • Page 92: Polveri E Vapori

    Polveri e vapori • La polvere di legno può incendiarsi e se è sospesa nell'aria può formare una miscela con l'aria che può esplodere. La concentrazione nell'aria non deve mai essere superiore a 40g/m³. • Pericolo di incendio e di esplosione! Si possono formare scintille. Non utiliz- zare mai l'unità...
  • Page 93: Rischi Residui

    Rischi residui Anche se vengono rispettate tutte le norme di sicurezza pertinenti e viene osservata la destinazione d'uso indicata dal produttore, è possibile che si verifichino rischi dovuti alla struttura determinata dall'uso previsto. Se si rispettano le norme di sicurezza, l'uso previsto e tutte le istruzioni descritte nelle istruzioni per l'uso, i rischi possono essere ridotti al minimo.
  • Page 94: Ambito Di Consegna

    Ambito di consegna Per motivi di imballaggio, questa macchina non è completamente assemblata. Allentare la cinghia di bloccaggio e rimuovere l'alloggiamento del motore/il coperchio superiore. Rimuovere il contenuto dal contenitore di raccolta. Designazione Quantità Illustrazione Unità di estrazione mobile Cartuccia filtrante Sacchetto filtrante Accessori/adattatori per tubi flessibili...
  • Page 95: Descrizione Del Dispositivo

    Descrizione del dispositivo Figura 1: Mostra l'unità con le sue funzioni e i suoi comandi 1. Alloggiamento del motore 5. Tubo flessibile 2. Contenitore di raccolta 6. Fascette stringitubo 3. Interruttore ON/OFF 7. Cavo 4. Cinghia di chiusura 8. Maniglia V.
  • Page 96: Montaggio

    Montaggio Per motivi di imballaggio, questa macchina non è completamente as- semblata. I pezzi da assemblare si trovano nel contenitore di raccolta • Assicuratevi che ci sia spazio sufficiente e una buona visibilità. • Utilizzare la descrizione dell'unità come aiuto visivo per il montaggio. fascetta di bloccaggio (4) •...
  • Page 97 • Rimettere l'unità completa (alloggiamento del motore/coperchio e filtro) sul con- tenitore di raccolta (2), vedere la Fig. 6 e fissarla con la fascetta di bloccaggio(4), vedere la Fig. 7 • Collegare il tubo con la fascetta stringitubo da 100 mm e serrarla, vedere Fig.
  • Page 98: Messa In Servizio

    Rischio di danni all'apparecchio e pericolo per la salute! Utilizzare solo sacchetti originali EBERTH. Se si utilizzano altri sacchi di altri fornitori, i sacchi devono avere le stesse caratteristiche tecniche. Pericolo per la salute! Prima di intervenire sull'apparecchio, verificarne il corretto funzionamento.
  • Page 99 Danni alle apparecchiature imminenti! Se il tubo si blocca, spegnere immedia- tamente l'apparecchio. Il motore può scaldarsi. Scollegare l'unità dall'alimen- tazione. Pericolo di essere trascinati in parti rotanti. I capelli o le pinne possono essere tirati dentro! La ruota della ventola all'interno dell'alloggiamento continua a ruotare per alcuni secondi.
  • Page 100: Pulizia, Cura E Manutenzione

    Pulizia, cura e manutenzione Pericolo di avvio involontario! Scollegare l'apparecchio dalla presa di cor- rente prima di effettuare qualsiasi regolazione, manutenzione di accessori o riporre l'apparecchio. Questa precauzione impedisce l'avvio involontario dell'unità. Pericolo di incidenti! Far riparare l'apparecchio solo da personale qualificato che utilizzi esclusivamente pezzi di ricambio originali.
  • Page 101: Trasporto

    Trasporto Distanze brevi: • Staccare il tubo di aspirazione dall'unità. • Trasportare l'unità nel suo complesso su percorsi brevi. Trasporto più lungo: • Staccare il tubo di aspirazione dall'unità. • Assicurare l'unità nei veicoli o sui rimorchi per evitare che si ribalti e si danneggi. Immagazzinamento Conservare l'unità...
  • Page 102: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Tabella 1 Errore Possibile causa Soluzione Manca la tensione di Verificare che l'ali- L'unità non funziona. rete. mentazione sia colle- gata correttamente. Cavo di prolunga trop- Cavo di prolunga po lungo o di sezione di almeno 1,5 mm² troppo piccola.
  • Page 103 Spegnere l'appa- Pietre o metallo nell'ap- recchio Scollegare L'unità produce parecchio l'alimentazione! scintille o si verificano (Attenzione! La girante scintille. del ventilatore si scari- ca) Rimuovere le pietre o il metallo! Il motore o il componen- Controllare e sostituire te è allentato. Il suppor- i bulloni danneggiati.
  • Page 104: Dati Tecnici

    Dati tecnici Tabella 2 MODELLO BV1-A50 Alimentazione 230 V~ 50 Hz Potenza dell'unità di estrazione 1 100 W Uscita aria 107.70 CFM ≈ 180 m Capacità del serbatoio di raccolta Diametro del raccordo del tubo di 100 mm aspirazione Dimensioni apparecchio in cm...
  • Page 105: Smaltimento

    In conformità alle norme di legge, EBERTH concede una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto. La prova d'acquisto è obbligatoria per le richieste di garanzia. EBERTH non accetta alcuna garanzia per i dispositivi il cui numero di serie sia stato falsifi- cato, modificato o rimosso. Le richieste di garanzia non esistono per: ◊...
  • Page 106: Servizio

    Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlino Germania Telefono: +49 30 6920618 76 Email: service@rocket-tools.it Sito web: www.rocket-tools.it Parti di ricambio I ricambi più diffusi si trovano ai seguenti link del nostro sito web nella categoria "Ricam- bi": https://www.rocket-tools.it/Parti-di-ricambio/?mpn=BV1-A50 IT V. 1.0...
  • Page 107: Dichiarazione Di Conformità Ue

    CE. In caso di modifica dell'attrezzatura non concordata con noi, la presente dichiarazione perderà la sua validità. Designazione delle unità: BV1-A50 Direttive CE pertinenti: 2006/42/CE 2014/30/UE...
  • Page 108 Note IT V. 1.0...
  • Page 109 Móvil Sistema de extracción INSTRUCCIONES DE USO BV1-A50 DE EN FR IT NL PL SE ES V. 1.0...
  • Page 110 V. 1.0...
  • Page 111 Índice Índice ............................3 Volumen de suministro ........................4 Uso previsto ..........................5 Uso indebido previsible .......................5 Explicación de los símbolos .......................6 Advertencias: ........................6 Señales de orden y prohibición: ..................7 Símbolos e ilustraciones: ......................7 Instrucciones de seguridad ......................8 Generalidades en el lugar de trabajo ................8 Instrucciones de seguridad eléctrica .................10 Polvos y vapores .........................10 Desenchufa el cable de alimentación:................
  • Page 112: Volumen De Suministro

    Volumen de suministro Los últimos cambios técnicos pueden diferir de las explicaciones y dibujos aquí descritos. Incluido en el volumen de suministro: • 1x EBERTH Sistema de aspiración móvil BV1-A50 • 1 cartucho filtrante • 3 x bolsa de filtro •...
  • Page 113: Uso Previsto

    Uso previsto La seguridad de funcionamiento del aparato sólo está garantizada si se utiliza conforme a lo previsto y de acuerdo con las indicaciones del manual de instrucciones. Cualquier otro uso del aparato distinto al previsto se considera uso inadecuado. Utilice el aparato únicamente para extraer virutas de fresado, cepillado y aserrado, como las producidas por fresadoras, sierras circulares de mesa y cepilladoras.
  • Page 114: Explicación De Los Símbolos

    Explicación de los símbolos Las instrucciones técnicas y de seguridad importantes están marcadas con símbolos en este manual de instrucciones. Siga las instrucciones para evitar daños personales y materiales. Advertencias: Esta señal llama la atención sobre un peligro inminente que provocará...
  • Page 115: Señales De Orden Y Prohibición

    Señales de orden y prohibición: Utilizar guantes de protección. Utilizar calzado de protección. Llevar protección respiratoria adecuada. Llevar gafas protectoras. Símbolos e ilustraciones: ¡Lea, por favor! Lea el manual de instrucciones antes de utili- zar el aparato. ¡Consejo! Este símbolo destaca los consejos y la información que deben observarse para un funcionamiento eficaz y sin problemas de la unidad.
  • Page 116: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad Observe las instrucciones y advertencias de seguridad del aparato y siga las instrucciones. Además de las instrucciones de este manual de instrucciones, deben observarse las normas generales de seguridad y prevención de accidentes del legislador. Generalidades en el lugar de trabajo •...
  • Page 117 Una herramienta o llave que se encuentre en una pieza giratoria de la uni- dad puede causar lesiones graves. • Estar atento y realizar todo el trabajo con calma y prudencia. No trabajes nunca cuando estés cansado o bajo los efectos del alcohol, drogas, medi- camentos u otras sustancias que puedan alterar tus sentidos.
  • Page 118: Instrucciones De Seguridad Eléctrica

    trabajar la madera. • Asegúrese de que no haya trozos de madera, metal, piedras pequeñas o similares sobre la superficie de extracción de la máquina para trabajar la madera. Instrucciones de seguridad eléctrica • Evite el contacto con piezas conectadas a tierra, como tuberías, radiadores, cocinas y unidades de refrigeración.
  • Page 119: Desenchufa El Cable De Alimentación

    • ¡Peligro de incendio y explosión! Se pueden formar chispas. Nunca utilice la unidad cerca de materiales inflamables o gases explosivos. • Durante el trabajo pueden generarse polvo y vapores. ¡Peligro para la salud! Utilice siempre una mascarilla antipolvo cuando se genere polvo. Llevar protección respiratoria adecuada si se esperan polvos o humos, por ejemplo, al procesar materiales compuestos.
  • Page 120: Riesgos Residuales

    Riesgos residuales Aunque se cumplan todas las normas de seguridad pertinentes y se respete el uso previsto indicado por el fabricante, pueden surgir riesgos debido al diseño determinado por el uso previsto. Siempre que se respeten las indicaciones de seguridad, el uso previsto y todas las instruc- ciones descritas en el manual de instrucciones, los riesgos pueden reducirse al mínimo.
  • Page 121: Volumen De Suministro

    Volumen de suministro correa Por razones de embalaje, esta máquina no está completamente montada. Afloje la de bloqueo y retire el alojamiento del motor/tapa superior. Retire el contenido del reci- piente de recogida. Designación Cantidad Ilustración Unidad de extracción móvil Cartucho filtrante Bolsa filtrante Accesorios/adaptador de man-...
  • Page 122: Descripción Del Dispositivo

    Descripción del dispositivo Figura 1: Muestra la unidad con sus funciones y controles 1. Carcasa del motor 5. Manguera 2. Contenedor de recogida 6. Abrazaderas de manguera 3. Interruptor ON/OFF 7. Cable 4. Correa de cierre 8. Mango V. 1.0...
  • Page 123: Montaje

    Montaje Por razones de embalaje, esta máquina no está completamente mon- tada. Las piezas a ensamblar se encuentran en el contenedor de re- cogida • Asegúrese de que hay espacio suficiente y buena visibilidad. • Utilice la descripción de la unidad como ayuda visual para el montaje.
  • Page 124 • Vuelva a colocar la unidad completa (carcasa del motor/cubierta y filtro) en el reci- piente colector (2), véase la fig. 6 y fíjela con la correa de bloqueo(4), véase la fig. 7 • Conecte la manguera con la abrazadera de 100 mm y apriétela, Ver Fig.
  • Page 125: Puesta En Servicio

    Riesgo de daños en el aparato y peligro para la salud Utilice únicamente bol- sas originales EBERTH. Si utiliza bolsas de otros proveedores, las bolsas deben tener las mismas características técnicas. ¡Peligro para su salud! Antes de trabajar con el aparato, compruebe que fun- ciona correctamente.
  • Page 126 • La máquina empieza a aspirar las virutas en la bolsa filtrante. • Las fichas se acumulan en la bolsa de fichas. ¡Daño inminente del equipo! Si la manguera se obstruye, apague inmedia- tamente el aparato. El motor puede calentarse. Desconecte la unidad de la fuente de alimentación.
  • Page 127: Limpieza, Cuidado Y Mantenimiento

    Limpieza, cuidado y mantenimiento ¡Peligro de arranque involuntario! Desenchufe el aparato de la toma de co- rriente antes de realizar cualquier ajuste, revisar los accesorios o guardar el aparato. Esta precaución evita que el aparato se ponga en marcha involunta- riamente.
  • Page 128: Transporte

    Transporte Distancias cortas: • Separe la manguera de aspiración de la unidad. • Transporte la unidad en su conjunto en distancias cortas. Transporte más largo: • Separe la manguera de aspiración de la unidad. • Asegure la unidad en vehículos o remolques contra vuelcos y daños. Almacenamiento Almacene la unidad sólo en las siguientes condiciones: •...
  • Page 129: Solución De Problemas

    Solución de problemas Cuadro 1 Error Posible causa Solución Falta la tensión de red. Compruebe que la La unidad no funciona. fuente de alimenta- ción está conectada correctamente. Cable alargador Cable alargador de demasiado largo o de al menos 1,5 mm² con sección demasiado una longitud máxima pequeña.
  • Page 130 Apague el aparato ¡Desconéctelo de la La unidad produce Piedras o metal en el red eléctrica! chispas o se producen aparato (¡Atención! El impulsor chispas. del ventilador no fun- ciona) ¡Quitar piedras o metal! Motor o componente Compruebe y suelto. El soporte del sustituya los pernos motor está...
  • Page 131: Datos Técnicos

    Datos técnicos Cuadro 2 MODELO BV1-A50 Alimentación 230 V~ 50 Hz Potencia de la unidad de extracción 1 100 W Salida de aire 107.70 CFM ≈ 180 m3/h Capacidad del depósito Diámetro de la conexión de la mangue- 100 mm ra de aspiración...
  • Page 132: Eliminación

    Las traducciones de las instrucciones de uso se han realizado según nuestro leal saber y entender. De acuerdo con las disposiciones legales, EBERTH concede una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra. La prueba de compra es obligatoria para reclamar la garantía.
  • Page 133: Servicio

    10707 Berlín, Alemania. Teléfono: +49 (0) 30692061870 Correo electrónico: service@rocket-tools.es Página web: www.rocket-tools.es Piezas de recambio Encontrará las piezas de recambio más habituales en los siguientes enlaces de nuestro sitio web, en la categoría "Piezas de recambio": https://www.rocket-tools.es/Repuestos/?mpn=BV1-A50 ES V. 1.0...
  • Page 134: Declaración De Conformidad De La Ue

    Directivas de la CE. En caso de modificación del equipamiento no acordada con nosotros, esta declaración perderá su validez. Designación de las unidades: BV1-A50 Directivas CE pertinentes: 2006/42/CE 2014/30/UE...
  • Page 135: Notas

    Notas ES V. 1.0...
  • Page 136 Mobiel Afzuigsysteem GEBRUIKSAANWIJZING BV1-A50 DE EN FR IT ES PL SE NL V. 1.0...
  • Page 137 V. 1.0...
  • Page 138 Inhoudsopgave Inhoudsopgave ...........................3 Omvang van de levering ......................4 Beoogd gebruik ..........................5 Voorzienbaar misbruik ......................5 Uitleg van symbolen ........................6 Waarschuwingen: .........................6 Gebods- en verbodsborden: ....................7 Symbolen en illustraties: .......................7 Veiligheidsinstructies ........................8 Algemeen op de werkplek ....................8 Elektrische veiligheidsinstructies ..................10 Stof en dampen ........................10 Trek de stekker uit het stopcontact: ..................
  • Page 139: Omvang Van De Levering

    Omvang van de levering De laatste technische wijzigingen kunnen afwijken van de hier beschreven uitleg en teke- ningen. Inbegrepen in de leveringsomvang: • 1x EBERTH mobiel afzuigsysteem BV1-A50 • 1 x filterpatroon • 3 x filterzak • 1 x 100mm slang •...
  • Page 140: Beoogd Gebruik

    Beoogd gebruik De bedrijfsveiligheid van het apparaat is alleen gegarandeerd als het wordt gebruikt waar- voor het bedoeld is, in overeenstemming met de informatie in de gebruiksaanwijzing. Elk ander gebruik van het apparaat dan het bedoelde gebruik wordt beschouwd als oneigen- lijk gebruik.
  • Page 141: Uitleg Van Symbolen

    Uitleg van symbolen Belangrijke veiligheids- en technische instructies zijn in deze gebruiksaanwijzing gemar- keerd met symbolen. Volg de instructies om persoonlijk letsel en schade aan eigendommen te voorkomen. Waarschuwingen: Dit teken vestigt de aandacht op een dreigend gevaar dat ern- stig lichamelijk letsel of de dood tot gevolg kan hebben.
  • Page 142: Gebods- En Verbodsborden

    Gebods- en verbodsborden: Gebruik beschermende handschoenen. Gebruik beschermend schoeisel. Draag geschikte ademhalingsbescherming. Draag een veiligheidsbril. Symbolen en illustraties: Lees alsjeblieft! Lees de gebruiksaanwijzing voor gebruik. Tip! Dit symbool geeft tips en informatie die u in acht moet nemen voor een efficiënte en probleemloze werking van het apparaat.
  • Page 143: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies Neem de veiligheidsinstructies en waarschuwingen op het apparaat in acht en volg de instructies op! Naast de instructies in deze handleiding moeten de algemene veiligheids- en ongevallenpreventievoorschriften van de wetgever in acht worden genomen. Algemeen op de werkplek • Laat je als eerste gebruiker instrueren door een specialist. Kinderen en jongeren onder de 18 jaar mogen het apparaat met houtbewerkingsmachine niet gebruiken.
  • Page 144 • Verwijder eventueel afstelgereedschap of steeksleutels voordat u het appa- raat inschakelt. Een gereedschap of sleutel die zich in een roterend onder- deel van het apparaat bevindt, kan ernstig letsel veroorzaken. • Wees oplettend en voer alle werkzaamheden rustig en voorzichtig uit. Werk nooit als je moe bent of onder invloed van alcohol, drugs, medicijnen of an- dere stoffen die je zintuigen kunnen aantasten.
  • Page 145: Elektrische Veiligheidsinstructies

    dicht mogelijk bij de houtbewerkingsmachine. • Zorg ervoor dat er geen stukken hout, metaal, kleine steentjes of iets derge- lijks op het afzuigoppervlak van de houtbewerkingsmachine liggen. Elektrische veiligheidsinstructies • Vermijd contact met geaarde onderdelen zoals leidingen, radiatoren, for- nuizen en koeleenheden. Er is een verhoogd risico op elektrische schokken als uw lichaam geaard is.
  • Page 146: Trek De Stekker Uit Het Stopcontact

    • Brand- en explosiegevaar! Er kunnen vonken ontstaan. Gebruik het appa- raat nooit in de buurt van ontvlambare materialen of explosieve gassen. • Tijdens het werk kunnen stof en dampen vrijkomen. Gevaar voor de gezondheid! Draag altijd een stofmasker als er stof vrijkomt. Draag geschikte ademhalingsbescherming als er stof of rook wordt ver- wacht, bijvoorbeeld bij het verwerken van composietmaterialen.
  • Page 147: Overblijvende Risico's

    Overblijvende risico's Zelfs als alle relevante veiligheidsvoorschriften worden nageleefd en het door de fabrikant opgegeven beoogde gebruik in acht wordt genomen, kunnen er toch risico's ontstaan door het ontwerp dat wordt bepaald door het beoogde gebruik. Op voorwaarde dat de veiligheidsinstructies, het beoogde gebruik en alle instructies beschreven in de gebruiksaanwijzing worden nageleefd, kunnen risico's tot een minimum worden beperkt.
  • Page 148: Omvang Van De Levering

    Omvang van de levering vergrendel- Om verpakkingsredenen is deze machine niet volledig gemonteerd. Maak de band los en verwijder de motorbehuizing/het bovendeksel. Verwijder de inhoud uit de opvangbak. Benaming Hoeveelheid Illustratie Mobiele afzuigeenheid Filterpatroon Filterzak Accessoires/slangadapter 100 mm slang 100mm slangklemmen NL V.
  • Page 149: Beschrijving Apparaat

    Beschrijving apparaat Figuur 1: Toont het toestel met zijn functies en bedieningselementen 1. Motorbehuizing 5. Slang 2. Opvangbak 6. Slangklemmen 3. AAN/UIT-schakelaar 7. Kabel 4. Sluitband 8. Handgreep V. 1.0...
  • Page 150: Montage

    Montage Om verpakkingsredenen is deze machine niet volledig gemonteerd. De te assembleren onderdelen bevinden zich in de opvangbak • Zorg voor voldoende ruimte en goede zichtbaarheid. • Gebruik de beschrijving van het ap- paraat als visueel hulpmiddel bij de montage. vergrendelband (4) •...
  • Page 151 • Plaats de volledige eenheid (motorhuis/deksel en filter) terug op de opvangbak (2), Zie Fig. 6 en zet het vast met de vergrendelband (4), Zie Fig. 7 • Sluit de slang aan met de 100 mm slangklem en draai deze vast, zie Fig. 8 •...
  • Page 152: Inbedrijfstelling

    Gevaar voor beschadiging van het apparaat en gevaar voor de gezondheid! Gebruik alleen originele EBERTH tassen. Als u andere zakken van andere leve- ranciers gebruikt, moeten de zakken dezelfde technische kenmerken hebben. Gevaar voor je gezondheid! Controleer voordat u met het apparaat gaat werken of het goed werkt.
  • Page 153 Apparatuur dreigt beschadigd te raken! Schakel het apparaat onmiddellijk uit als de slang verstopt raakt. De motor kan heet worden. Koppel het apparaat los van de voeding. Gevaar om in draaiende onderdelen getrokken te worden. Finge of haar kan naar binnen worden getrokken! Het ventilatorwiel in de behuizing blijft een paar seconden draaien.
  • Page 154: Reiniging, Verzorging En Onderhoud

    Reiniging, verzorging en onderhoud Gevaar voor onbedoeld opstarten! Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat afstelt, de accessoires onderhoudt of het apparaat op- bergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt dat het apparaat onbedoeld start. Gevaar voor ongelukken! Laat uw apparaat alleen repareren door gekwali- ficeerd personeel en gebruik alleen originele reserveonderdelen.
  • Page 155: Transport

    Transport Korte afstanden: • Maak de zuigslang los van het apparaat. • Vervoer de eenheid als geheel over korte afstanden. Langer transport: • Maak de zuigslang los van het apparaat. • Beveilig het apparaat in voertuigen of op aanhangers tegen kantelen en schade. Opslag Sla het apparaat alleen op onder de volgende omstandigheden: •...
  • Page 156: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Tabel 1 Fout Mogelijke oorzaak Oplossing Er is geen netspanning. Controleer of de Het apparaat werkt voeding correct is niet. aangesloten. Verlengkabel te lang of Verlengkabel van te kleine doorsnede. minimaal 1,5 mm² met een maximale lengte Apparaat start op 2.
  • Page 157 Motor of onderdeel zit Controleer en ver- los. Motorsteun zit los/ vang beschadigde gebroken bouten. Draai de schroefver- Apparaat trilt of 2. Apparaat is verkeerd bindingen vast. is luid . gemonteerd en zit onge- lijk . 2. Monteer het apparaat op de juiste manier De opvangbak is vol.
  • Page 158: Technische Gegevens

    Technische gegevens Tabel 2 MODEL BV1-A50 Stroomvoorziening 230 V~ 50 Hz Vermogen afzuigeenheid 1 100 W Luchtuitgang 107.70 CFM ≈ 180 m3/u Capaciteit verzameltank Diameter van de zuigslangaan- 100 mm sluiting Afmetingen apparaat in cm 400 x 400 x 650 mm...
  • Page 159: Verwijdering

    De vertalingen van de bedieningsinstructies zijn naar ons beste weten gemaakt. In overeenstemming met de wettelijke voorschriften verleent EBERTH een garantie van 24 maanden vanaf de aankoopdatum. Het aankoopbewijs is verplicht voor garantieclaims.
  • Page 160: Service

    Service Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlijn Duitsland. E-mail: service@rocket-tools.nl Website: www.rocket-tools.nl Onderdelen Populaire reserveonderdelen vind je onder de volgende links op onze website in de cate- gorie "Reserveonderdelen": https://www.rocket-tools.nl/reserveonderdelen/?mpn=BV1-A50 NL V. 1.0...
  • Page 161: Eu-Conformiteitsverklaring

    EG-richtlijnen. In het geval van een wijziging aan de apparatuur die niet met ons is overeengekomen, verliest deze verklaring haar geldigheid. Benaming van de eenheden: BV1-A50 Relevante EG-richtlijnen: 2006/42/EG 2014/30/EU...
  • Page 162: Opmerkingen

    Opmerkingen NL V. 1.0...
  • Page 163 Mobilny System ekstrakcji INSTRUKCJA OBSŁUGI BV1-A50 DE EN FR IT ES NL PL V. 1.0...
  • Page 164 V. 1.0...
  • Page 165 Spis treści Spis treści .............................3 Zakres dostawy ...........................4 Przeznaczenie ..........................5 Przewidywalne niewłaściwe użycie ..................5 Wyjaśnienie symboli ........................6 Ostrzeżenia: ..........................6 Znaki nakazu i zakazu: ......................7 Symbole i ilustracje: ......................7 Instrukcje bezpieczeństwa ......................8 Ogólne w miejscu pracy ......................8 Instrukcje bezpieczeństwa elektrycznego ................10 Pyły i opary .........................
  • Page 166: Zakres Dostawy

    Zakres dostawy Najnowsze zmiany techniczne mogą odbiegać od opisanych tutaj wyjaśnień i rysunków. Zawarte w zakresie dostawy: • 1x Mobilny system odciągowy EBERTH BV1-A50 • 1 x wkład filtrujący • 3 x worek filtrujący • 1 x wąż 100 mm •...
  • Page 167: Przeznaczenie

    Przeznaczenie Bezpieczeństwo działania urządzenia jest gwarantowane tylko wtedy, gdy jest ono uży- wane zgodnie z przeznaczeniem i informacjami zawartymi w instrukcji obsługi. Każde inne użycie urządzenia wykraczające poza jego przeznaczenie jest uważane za niewłaściwe. Urządzenie może być używane wyłącznie do odsysania wiórów pochodzących z freza- rek, strugarek i pilarek, takich jak frezarki, pilarki tarczowe i strugarki.
  • Page 168: Wyjaśnienie Symboli

    Wyjaśnienie symboli Ważne instrukcje bezpieczeństwa i techniczne są oznaczone symbolami w niniejszej in- strukcji obsługi. Postępuj zgodnie z instrukcjami, aby uniknąć obrażeń ciała i uszkodzenia mienia. Ostrzeżenia: Znak ten zwraca uwagę na bezpośrednie niebezpieczeństwo, które może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
  • Page 169: Znaki Nakazu I Zakazu

    Znaki nakazu i zakazu: Używać rękawic ochronnych. Używać obuwia ochronnego. Nosić odpowiednią ochronę dróg oddechowych. Nosić okulary ochronne. Symbole i ilustracje: Przeczytaj! Przed użyciem należy przeczytać instrukcję obsłu- Wskazówka! Ten symbol wskazuje wskazówki i informacje, których należy przestrzegać w celu zapewnienia wydajnej i bezawaryjnej pracy urządzenia.
  • Page 170: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Instrukcje bezpieczeństwa Należy przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa i ostrzeżeń umieszczo- nych na urządzeniu i postępować zgodnie z nimi! Oprócz wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji obsługi należy przestrzegać ogólnych przepisów bezpieczeństwa i zapobiegania wypadkom obowiązują- cych u ustawodawcy. Ogólne w miejscu pracy •...
  • Page 171 obsługi klienta. Zabezpieczyć urządzenie przed nieautoryzowanym dostę- pem. Użytkownik ponosi odpowiedzialność za wypadki i szkody wyrzą- dzone innym osobom, ich mieniu i zwierzętom. • Przed włączeniem urządzenia należy wyjąć wszelkie narzędzia do regula- cji lub klucze. Narzędzie lub klucz znajdujący się w obracającej się części urządzenia może spowodować...
  • Page 172: Instrukcje Bezpieczeństwa Elektrycznego

    dzeniu, które są nieczytelne lub zostały usunięte! • Umieść urządzenie poziomo i stabilnie na równej powierzchni, która jest w stanie utrzymać ciężar urządzenia. Nigdy nie umieszczaj urządzenia na podwyższonej powierzchni lub stole warsztatowym. Jednostkę odpylającą należy umieścić jak najbliżej maszyny do obróbki drewna. •...
  • Page 173: Pyły I Opary

    Pyły i opary • Pył drzewny może się zapalić, a jeśli pył jest zawieszony w powietrzu, może utworzyć mieszaninę z powietrzem, która może wybuchnąć. Stężenie w po- wietrzu nie może nigdy przekraczać 40 g/m³. • Zagrożenie pożarem i wybuchem! Mogą powstawać iskry. Nigdy nie uży- waj urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych lub gazów wybucho- wych.
  • Page 174: Ryzyko Rezydualne

    Ryzyko rezydualne Nawet jeśli wszystkie odpowiednie przepisy bezpieczeństwa są przestrzegane i prze- strzegane jest przeznaczenie określone przez producenta, nadal mogą wystąpić zagro- żenia wynikające z konstrukcji określonej przez przeznaczenie. Pod warunkiem przestrzegania instrukcji bezpieczeństwa, przeznaczenia i wszystkich instrukcji opisanych w instrukcji obsługi, ryzyko można zminimalizować. Ryzyko rezydual- ne objawia się...
  • Page 175: Zakres Dostawy

    Zakres dostawy Ze względów związanych z pakowaniem to urządzenie nie jest całkowicie zmontowane. pasek blokujący Poluzuj i zdejmij obudowę silnika/ pokrywę górną. Usunąć zawartość z pojemnika zbiorczego. Oznaczenie Ilość Ilustracja Mobilna jednostka odciągowa Wkład filtra Worek filtrujący Akcesoria / adapter węża wąż...
  • Page 176: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia Rysunek 1: Pokazuje urządzenie wraz z jego funkcjami i elementami sterującymi 1. Obudowa silnika 5. Wąż 2. Pojemnik zbiorczy 6. Opaski zaciskowe 3. Przełącznik ON/OFF 7. Kabel 4. Pasek zamykający 8. Uchwyt V. 1.0...
  • Page 177: Montaż

    Montaż Ze względów związanych z pakowaniem to urządzenie nie jest cał- kowicie zmontowane. Części do montażu znajdują się w pojemniku zbiorczym • Upewnij się, że jest wystarczająco dużo miejsca i dobra widoczność. • Użyj opisu urządzenia jako pomocy wizualnej podczas montażu. pasek blokujący (4) •...
  • Page 178 • Umieścić kompletne urządzenie (obudowę silnika/pokrywę i filtr) z powrotem na pojemniku zbiorczym (2), patrz Rys. 6 i zabezpieczyć paskiem blokującym (4), patrz Rys. 7 • Podłącz wąż za pomocą zacisku węża 100 mm i dokręć go, patrz Rys. 8 •...
  • Page 179: Uruchomienie

    Ryzyko uszkodzenia urządzenia i zagrożenie dla zdrowia! Należy używać wyłącznie oryginalnych worków EBERTH. W przypadku korzystania z innych worków od innych dostawców, muszą one mieć takie same parametry tech- niczne. Niebezpieczeństwo dla zdrowia! Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem należy sprawdzić, czy działa ono prawidłowo.
  • Page 180 Zbliża się uszkodzenie sprzętu! Jeśli wąż zostanie zablokowany, należy na- tychmiast wyłączyć urządzenie. Silnik może być gorący. Odłącz urządzenie od źródła zasilania. Niebezpieczeństwo wciągnięcia przez obracające się części. Grzywka lub włosy mogą być wciągnięte! Koło wentylatora wewnątrz obudowy obraca się jeszcze przez kilka sekund. Przed sięgnięciem do węża ssącego poczekaj, aż...
  • Page 181: Czyszczenie, Pielęgnacja I Konserwacja

    Czyszczenie, pielęgnacja i konserwacja Niebezpieczeństwo niezamierzonego uruchomienia! Przed przystąpieniem do regulacji, serwisowania akcesoriów lub odłożeniem urządzenia na miej- sce należy odłączyć je od gniazda ściennego. Ten środek ostrożności zapobie- ga przypadkowemu uruchomieniu urządzenia. Niebezpieczeństwo wypadku! Naprawę urządzenia należy zlecać wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi przy użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
  • Page 182: Transport

    Transport Krótkie dystanse: • Odłącz wąż ssący od urządzenia. • Transport urządzenia jako całości na krótkich dystansach. Dłuższy transport: • Odłącz wąż ssący od urządzenia. • Zabezpieczyć urządzenie w pojazdach lub na przyczepach przed przewróceniem i uszkodzeniem. Przechowywanie Urządzenie należy przechowywać wyłącznie w następujących warunkach: •...
  • Page 183: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Tabela 1 Błąd Możliwa przyczyna Rozwiązanie Brak napięcia siecio- Sprawdź, czy zasi- Urządzenie nie działa. wego. lacz jest prawidłowo podłączony. Przedłużacz zbyt długi Przedłużacz o prze- lub o zbyt małym prze- kroju co najmniej 1,5 kroju. mm² i maksymalnej długości 25 m.
  • Page 184 Silnik lub komponent jest Sprawdź i wymień poluzowany. Mocowa- uszkodzone śruby. nie silnika jest luźne/ Dokręcić połączenia Urządzenie wibruje uszkodzone śrubowe. jest głośny. 2. Urządzenie jest niepra- 2. Prawidłowy montaż widłowo zamontowane urządzenia i siedzi nierówno. Pojemnik zbiorczy jest Opróżnić pojemnik pełny.
  • Page 185: Dane Techniczne

    Dane techniczne Tabela 2 MODEL BV1-A50 Zasilanie 230 V~ 50 Hz Moc jednostki odsysającej 1 100 W Wydajność powietrza 107.70 CFM ≈ 180 m3/h Pojemność zbiornika zbiorczego Średnica przyłącza węża ssącego 100 mm Wymiary urządzenia w cm 400 x 400 x 650 mm...
  • Page 186: Utylizacja

    Tłumaczenia instrukcji obsługi zostały wykonane zgodnie z naszą najlepszą wiedzą. Zgodnie z przepisami prawa EBERTH udziela gwarancji na okres 24 miesięcy od daty zakupu. Dowód zakupu jest obowiązkowy w przypadku roszczeń gwarancyjnych.
  • Page 187: Usługa

    Usługa Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Niemcy. E-mail: service@rocket-tools.pl Strona internetowa: www.rocket-tools.pl Części zamienne Popularne części zamienne można znaleźć pod następującymi linkami na naszej stronie internetowej w kategorii "Części zamienne": https://www.rocket-tools.pl/czesci-zamienne/?mpn=BV1-A50 PL V. 1.0...
  • Page 188: Deklaracja Zgodności Ue

    WE. W przypadku zmiany sprzętu, która nie została z nami uzgodniona, niniejsze oświadczenie traci ważność. Oznaczenie jednostek: BV1-A50 Odpowiednie dyrektywy WE: 2006/42/WE 2014/30/UE...
  • Page 189: Uwagi

    Uwagi PL V. 1.0...
  • Page 190 Mobil Extraktionssystem BRUKSANVISNING BV1-A50 DE EN FR IT ES NL PL EN V. 1.0...
  • Page 191 V. 1.0...
  • Page 192 Innehållsförteckning Innehållsförteckning ........................3 Omfattning av leveransen ......................4 Avsedd användning........................5 Förutsebart missbruk ......................5 Förklaring av symboler .......................6 Varningar:..........................6 Kommando- och förbudstecken: ..................7 Symboler och illustrationer: ....................7 Säkerhetsanvisningar........................8 Allmänt på arbetsplatsen .....................8 Instruktioner för elsäkerhet ....................9 Damm och ångor ........................10 Dra ut nätkontakten: ......................10 Återstående risker ........................
  • Page 193: Omfattning Av Leveransen

    Omfattning av leveransen De senaste tekniska förändringarna kan avvika från de förklaringar och ritningar som beskrivs här. Ingår i leveransomfattningen: • 1x EBERTH Mobilt extraktionssystem BV1-A50 • 1 x filterpatron • 3 x filterpåse • 1 x 100 mm slang •...
  • Page 194: Avsedd Användning

    Avsedd användning Apparatens driftsäkerhet kan endast garanteras om den används på avsett sätt och i enlig- het med anvisningarna i bruksanvisningen. All annan användning av apparaten utöver den avsedda användningen anses vara felaktig användning. Använd apparaten endast för att suga upp fräs-, hyvel- och sågspån, t.ex. från fräsmaski- ner, cirkelsågar och hyvelmaskiner.
  • Page 195: Förklaring Av Symboler

    Förklaring av symboler Viktiga säkerhetsanvisningar och tekniska anvisningar är markerade med symboler i denna bruksanvisning. Följ anvisningarna för att undvika personskador och materiella skador. Varningar: Denna skylt uppmärksammar dig på en överhängande fara som kan leda till allvarliga personskador eller dödsfall. Detta tecken indikerar farliga situationer som kan leda till all- varliga personskador eller dödsfall.
  • Page 196: Kommando- Och Förbudstecken

    Kommando- och förbudstecken: Använd skyddshandskar. Använd skyddsskor. Använd lämpligt andningsskydd. Använd skyddsglasögon. Symboler och illustrationer: Vänligen läs! Läs bruksanvisningen före användning. Tips! Denna symbol markerar tips och information som bör beaktas för effektiv och störningsfri drift av enheten. Avfallshantera bensin och spillolja på ett miljövänligt sätt! Håll ett säkert avstånd.
  • Page 197: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Beakta säkerhetsanvisningarna och varningarna på enheten och följ an- visningarna! Utöver anvisningarna i denna bruksanvisning måste lagstif- tarens allmänna säkerhetsföreskrifter och föreskrifter för förebyggande av olyckor följas. Allmänt på arbetsplatsen • Som förstagångsanvändare bör du låta en specialist instruera dig. Barn och ungdomar under 18 år får inte använda apparaten med träbearbetningsmaskin.
  • Page 198: Instruktioner För Elsäkerhet

    sinnen. Var särskilt uppmärksam på din kondition i slutet av arbetstiden. Ett ögonblicks oförsiktighet vid användning av apparaten kan leda till allvarliga skador. • Använd personlig skyddsutrustning och alltid tättslutande skyddsglasögon. Se till att skyddsglasögonen sitter korrekt. Använd personlig skyddsutrust- ning, t.ex.
  • Page 199: Damm Och Ångor

    krossas eller knytas under enheten. Rulla alltid ut kabeln helt. Sänk aldrig ner nätkabeln i vatten eller andra vätskor. Skadade, våta eller trassliga kablar ökar risken för elektriska stötar. • Utsätt aldrig enheten för regn, snö, fukt eller väta. Använd endast enheten när alla anslutningar är torra och säkra.
  • Page 200: Dra Ut Nätkontakten

    Dra ut nätkontakten: • Efter kylningsfasen. • Före underhåll. • När du inte använder enheten. • Före rengöring av apparaten. • Före varje transport. EN V. 1.0...
  • Page 201: Återstående Risker

    Återstående risker Även om alla relevanta säkerhetsföreskrifter följs och den av tillverkaren angivna avsedda användningen följs, kan risker ändå uppstå på grund av den konstruktion som bestäms av den avsedda användningen. Om säkerhetsanvisningarna, den avsedda användningen och alla anvisningar i bruksan- visningen följs kan riskerna minimeras.
  • Page 202: Omfattning Av Leveransen

    Omfattning av leveransen låsbandet Av förpackningsskäl är denna maskin inte helt monterad. Lossa och ta bort mo- torhuset/topplocket. Avlägsna innehållet från uppsamlingskärlet. Beteckning Kvantitet Illustration Mobil extraktionsenhet Filterpatron Filterpåse Tillbehör/slangadapter 100 mm slang 100 mm slangklämmor EN V. 1.0...
  • Page 203: Beskrivning Av Enheten

    Beskrivning av enheten Figur 1: Visar enheten med dess funktioner och reglage 1. Motorhus 5. Slang 2. Uppsamlingsbehållare 6. Slangklämmor 3. ON/OFF-brytare 7. Kabel 4. Förslutningsrem 8. Handtag V. 1.0...
  • Page 204: Montering

    Montering Av förpackningsskäl är denna maskin inte helt monterad. De delar som ska monteras finns i uppsamlingsbehållaren • Se till att det finns tillräckligt med utrym- me och god sikt. • Använd beskrivningen av enheten som visuell hjälp vid monteringen. låsbandet (4) •...
  • Page 205 • Sätt tillbaka den kompletta enheten (motorhus/lock och filter) på uppsamlingsbehål- laren (2), se fig. 6 och säkra den med låsbandet (4), se fig. 7 • Anslut slangen med 100 mm slangklämman och dra åt den, se fig. 8 • Anslut valfri adapter till slangen och säkra adaptern med en 100 m slangklämma, se bild 9 Fig.
  • Page 206: Beställning

    Risk för skador på apparaten och fara för hälsan! Använd endast original EBERTH-påsar. Om du använder andra påsar från andra leverantörer måste påsarna ha samma tekniska egenskaper. Risk för din hälsa! Innan du börjar arbeta med apparaten, kontrollera att den fungerar som den ska.
  • Page 207: Off

    Skador på utrustningen nära förestående! Om slangen blir blockerad, stäng omedelbart av apparaten. Motorn kan gå varm. Koppla bort enheten från strömförsörjningen. Risk för att dras in i roterande delar. Finge eller hår kan dras in! Fläkthjulet inuti huset fortsätter att rotera under några sekunder. Vänta tills den står stilla innan du sticker in handen i sugslangen! .
  • Page 208: Rengöring, Skötsel Och Underhåll

    Rengöring, skötsel och underhåll Risk för oavsiktlig start! Koppla ur apparaten ur vägguttaget innan du gör några justeringar, underhåller tillbehör eller ställer undan apparaten. Denna försiktighetsåtgärd förhindrar att enheten startar oavsiktligt. Risk för olyckor! Låt endast kvalificerad personal reparera apparaten och använd endast originalreservdelar.
  • Page 209: Transport

    Transport Korta avstånd: • Lossa sugslangen från enheten. • Transportera enheten som helhet på korta sträckor. Längre transportsträcka: • Lossa sugslangen från enheten. • Säkra enheten i fordon eller på släpvagnar så att den inte kan välta eller skadas. Lagring Förvara enheten endast under följande förhållanden: •...
  • Page 210: Felsökning

    Felsökning Tabell 1 Möjlig orsak Lösning Nätspänning saknas. Kontrollera att Enheten fungerar inte. strömförsörjningen är korrekt ansluten. Förlängningskabeln är Förlängningskabel för lång eller har för litet minst 1,5 mm² med tvärsnitt. en maximal längd på 25 m. Enheten startar upp 2.
  • Page 211 Motor eller komponent Kontrollera och byt ut är lös. Motorfästet är skadade bultar. löst/brutet Dra åt skruvförban- Enheten vibrerar eller den. är högljudd . 2. Enheten är felaktigt monterad och sitter 2. Montera enheten ojämnt. korrekt Uppsamlingsbehållaren Töm uppsamlings- är full. kärlet.
  • Page 212: Tekniska Data

    Tekniska data Tabell 2 MODELL BV1-A50 Strömförsörjning 230 V~ 50 Hz Utsugsenhetens effekt 1 100 W Luftutsläpp 107.70 CFM ≈ 180 m3/h Uppsamlingstankens kapacitet Diameter på sugslangens anslut- 100 mm ning Mått apparat i cm 400 x 400 x 650 mm...
  • Page 213: Avfallshantering

    Översättningarna av bruksanvisningen har gjorts efter bästa förmåga. I enlighet med lagstadgade bestämmelser lämnar EBERTH en garanti på 24 månader från inköpsdatumet. Inköpsbeviset är obligatoriskt för garantianspråk.
  • Page 214: Tjänster

    Tjänster Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Tyskland. E-post: service@rocket-tools.se Webbplats: www.rocket-tools.se Reservdelar Vanliga reservdelar hittar du under följande länkar på vår webbplats i kategorin "Reserv- delar" under: https://www.rocket-tools.se/reservdelar/?mpn=BV1-A50 EN V. 1.0...
  • Page 215: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    EG-direktiven. I händelse av en ändring av utrustningen som inte har överenskommits med oss, förlorar denna förklaring sin giltighet. Beteckning på enheterna: BV1-A50 Relevanta EG-direktiv: 2006/42/EG 2014/30/EU 201 1/65/EU Tillämpade standarder:...
  • Page 216: Noter

    Noter EN V. 1.0...

Table of Contents