Download Print this page

Advertisement

Quick Links

ROLLOPOWER
Zeitschaltuhr PLUS
Model-No.: 25572
DE
GB
FR
IT
ES
SI

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ROLLOPOWER 25572 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Schellenberg ROLLOPOWER 25572

  • Page 1 ROLLOPOWER Zeitschaltuhr PLUS Model-No.: 25572...
  • Page 2 DE Lesen Sie vor der Montage und Inbetriebnahme des Produktes die beiligenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, bevor Sie mit den Arbeiten beginnen. GB Read the enclosed safety instructions carefully before installing and commissioning the product. Observe all safety instructions before starting work. FR Avant le montage et la mise en service du produit, veuillez lire attentivement les consignes de sécurité...
  • Page 4 A LEGENDE SYMBOLE GB Legend symbols • FR Légende des symboles • IT Legenda dei simboli • ES Símbolos • SI Símbolos da legenda 1 2 3 4 5 6 7...
  • Page 5 DE Wochentag • GB Legend symbols • FR Légende des symboles • IT Legenda dei simboli • ES Símbolos • SI Símbolos da legenda DE Symbol Au ahrt, Abfahrt (Rollladenrichtung) Rollladenfahrtrichtung wird angezeigt. GB Symbol open, close (roller shutter direction) The roller shutter travel direction will be displayed.
  • Page 6 Programme hebdomadaire (mode automatique) Réglage individuel de l‘heure d‘ouverture et de fermeture pour chaque jour de la semaine. Programma settimanale (Funzionamento automatico) Impostazione dell’ora di salita e discesa per ogni giorno della settimana. Programa semanal (modo automático) Un ajuste individual de la hora de subida y bajada para cada día de la semana. Tedenski program (samodejno obratovanje) Individualna nastavitev dviganja in spuščanja za vsak dan v tednu.
  • Page 7 Modo manual (protección de cierre) La persiana puede subirse o bajarse manualmente. Desactiva el modo automático y protege de un cierre involuntario. Ročno obratovanje (zaščita pred izprtjem) Roleto lahko dvignete ali spustite ročno. Deaktivira samodejno obratovanje in ščiti pred nehotenim izprtjem. DE Sonnenfunktion* •...
  • Page 8 DE Taste Set Dient zum Moduswechsel und zur Bestätigung nach der Programmeinstellung. GB Set button Used to change the mode and for con rmation after the program setting. FR Touche de réglage Sert à changer de mode et à con rmer le réglage du programme. Tasto Set Serve per il cambio di modalità...
  • Page 9 B MONTAGE GB Installation • FR Montage • IT Montaggio • ES Montaje • SI Montáž...
  • Page 11 230 V AC / 50 Hz 25572...
  • Page 14 B ANSCHLUSSPLAN GB Connection diagram • FR Schéma de raccordement • IT Schema di collegamento • ES Esquema de conexiones • SI Načrt priklopa 230 V AC / 50 Hz 25572 DE Wenn die Rollladen-Drehrich- FR Les câbles de raccordement ES Los cables de conexión tung falsch ist, dann müssen die du moteur de volet roulant...
  • Page 15 C EINSTELLUNG UHRZEIT UND DATUM GB Setting the time and date • FR Réglage de l‘heure et de la date • IT Impost- azione di data ed ora • ES Ajuste de hora y fecha • SI Nastavitev ure in datuma 1 2 3 5 6 7 4 sec.
  • Page 16 Juni JUNE 2025 Juni JUNE 2025 2025...
  • Page 17 Juni JUNE 2025 Juni JUNE 2025...
  • Page 18 D WECHSEL MANUELLBETRIEB – AUTOMATIKBETRIEB GB Switching between manual mode – automatic mode • FR Commutation mode manuel – mode automatique • IT Cambio funzionamento manuale – automatico • ES Cambiar entre modo manual y automático • SI Menjava med ročnim in samodejnim obratovanjem 1 2 3 5 6 7...
  • Page 19 E WECHSEL TAGESPROGRAMM – WOCHENPROGRAMM GB Switching between daily program - weekly program • FR Commutation programme journalier - programme hebdomadaire • IT Cambio programma giornaliero - settimanale • ES Cambiar entre programa diario y semanal • SI Menjava med dnevnim in tedenskim programom 1 2 3 5 6 7 2 sec.
  • Page 20 F ZUSCHALTUNG URLAUBS- UND TAGESPROGRAMM GB Activation of the holiday function for the daily program • FR Mise en circuit du régime vacances en plus du régime journalier • IT Attivazione programma vacanze e giornaliero • ES Conmutación del programa de vacaciones al programa diario •...
  • Page 21 G ZUSCHALTUNG ASTROFUNKTION / ZEITSTEUERUNG GB Activation of astro function / time control • FR Activation de la fonction astronomique / commande temporelle • IT Attivazione della funzione Astro / controllo del tempo • ES Activación de la función Astro / control del tiempo • SI Aktivacija funkcije Astro / nadzor časa 1 2 3 5 6 7...
  • Page 22 H EINSTELLUNG TAGESPROGRAMM GB Setting the daily program • FR Ajustage du régime journalier • IT Impostazione programma giornaliero • ES Con guración del programa diario • SI Nastavitev dnevnega programa 1 2 3 5 6 7 6 sec. 6 sec. 00:00 - 24:00 Mon Tue Wed Thu 1 2 3...
  • Page 23 1 2 3...
  • Page 26 Es folgen die Auf- und Abfahrtzeiten für Samstag und Sonntag. Schritte zur Einstellung wiederholen. Block 1: Tagesprogramm für Mo. – Fr. Zeiten programmieren Block 2: Tagesprogramm für Sa. Block 3: Tagesprogramm für So. Auf- oder Abfahrtszeit ist deaktiviert. Funktion ist je Block möglich. Raising and lowering time for Saturday and Sunday follows.
  • Page 27 Seguono gli orari di salita e discesa per sabato e domenica. Ripetere le operazioni per le singole impostazioni. Blocco 1: programma del giorno per lun. - ven. Programmare gli orari Blocco 2: programma del giorno per sab. Blocco 3: programma del giorno per dom. Gli orari di salita e discesa sono disattivati.
  • Page 28 EINSTELLUNG WOCHENPROGRAMM GB Setting the weekly program • FR Paramètres du programme hebdomadaire • IT Impostazione programma settimanale • ES Con gurar programa semanal • SI Nastavitev tedenskega programa 1 2 3 5 6 7 6 sec. 6 sec. 1 2 3 5 6 7...
  • Page 29 · Es folgt die individuelle Einstellung der Auf-und Abfahrzeiten für jeden T ag der Woche. · Beginn mit 1=Mo bis 7=So · Die Auf-oder Abfahrzeit kann für jeden Tag deaktiviert werden. · The individual settings for the opening and closing times for each day of the week follow.
  • Page 30 00:00 - 24:00 2 3 4 5 6 7 2 3 4 5 6 7...
  • Page 31 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6...
  • Page 32 EINSTELLUNG ZEITSTEUERUNG DER ASTROFUNKTION GB Setting the time control for the astro function • FR Réglage de la temporisation de la fonction astro • IT Impostazione del controllo temporale della funzione astro • ES Ajuste del control de tiempo de la función astro • SI Nastavitev časovnega nadzora funkcije astro 1 2 3 5 6 7...
  • Page 33 1 2 3 5 6 7 4 sec. 4 sec.
  • Page 34 EINSTELLUNG ZEITVERSATZ GB Setting of the time shift • FR Réglage du décalage temporel • IT Impost- azione dell’ora di erita • ES Con guración del desfase horario • SI Nastavitev časovnega zamika 07:00 Max.: - 1:59 h/ + 1:59 h...
  • Page 35 AUTOMATIK AKTIVIEREN – UMSTELLEN SOMMER- & WINTERZEIT GB Activate automatic – switch summer and winter time • FR Activer l'automa- tisme - changer l'heure d'été & d'hiver • IT Attivare l'automatico - cambiare l'ora legale e invernale • ES Activar automático - cambiar horario de verano e invierno • SI Aktivacija samodejnega - sprememba poletnega in zimskega časa 1 2 3 5 6 7...
  • Page 36 SU00 = SU01 =...
  • Page 37 Reykjavik Trondheim Helsinki Oslo Stockholm Tallinn Glasgow Riga Moskau Dublin Minsk London Berlin Warschau Kiev Prag Paris München Wien Zürich Budapest Mailand Belgrad Bucharest Marseille Lissabon Madrid Sofia Ankara Malaga Izmir Athen...
  • Page 38 35° 40° PT, ES, IT, AL, KO, GR, TR 45° FR, CH, IT, SI, HR, BA, HU, RS, RO, ME, KO, BG, TR 50° GB, FR, BE, NL, DE, CH, AT, CZ, PL, SK, HU, UA, MD, RO, RU 55° GB, NL, DE, DK, NO, SE, PL, LT, LV, WR, UA, RU 60°...
  • Page 39 Die Astrofunktion steuert die Abendschließung und folgt dem Sonnenuntergang im Jahresverlauf. Bei eingestelltem Tages- oder Wochenprogramm und aktivierter Astrofunktion fährt der Rollladen zum später zutre enden Ereignis herunter. The astro function is used for closing in the evening and follows the sunset over the course of the year.
  • Page 40 K ANZEIGE DER NÄCHSTEN SCHALTZEIT GB Display of the next switching time • FR A chage de l‘heure de manœuvre suivante • IT Indicazione orario di commutazione successivo • ES Visualización de la siguiente hora de conmutación • SI Prikaz naslednjega preklopnega časa...
  • Page 41 L KINDERSICHERUNG / TASTENSPERRE GB Parental controls / keypad locking • FR Sécurité enfants / blocage des touches • IT Sicura dei bambini/Blocco tasti • ES Protección infantil / Bloqueo del teclado • SI Otroško varovalo / zapora tipk 8 sec. 8 sec.
  • Page 42 M WERKSRESET GB Reset to factory settings • FR Réinitialisation sur les réglages usines • IT Ripristino impostazioni di serie • ES Restablecer ajustes de fábrica • SI Ponastavitev tovarniških nastavitev 1 2 3 10 sec. 10 sec. 1 2 3 5 6 7...
  • Page 44 Alfred Schellenberg GmbH An den Weiden 31 D-57078 Siegen service@schellenberg.de Tel +49 (0) 271 89 0 56 - 444 www.schellenberg.de...