EINBAUMIKROWELLE - EBM-G 880 BEDIENUNGSANLEITUNG & SICHERHEITSHINWEISE EN SAFETY INSTRUCTIONS & INSTRUCTION MANUAL NÁVOD K OBSLUZE & BEZPEČNOSTNÍ POKYNY HR PRIRUČNIK ZA RAD & SIGURNOSNE UPUTE HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS & BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ISTRUZIONI PER L'USO & ISTRUZIONI DI SICUREZZA NAVODILA ZA UPORABO & VARNOSTNA NAVODILA Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch und heben Sie diese für...
BEDIENUNGSANLEITUNG & SICHERHEITSHINWEISE Wichtige Sicherheitshinweise - Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Page 3
Ziehen Sie nicht zu stark am Kabel. Biegen Sie das Kabel nicht zu stark und machen Sie keine Knoten hinein. Schneiden Sie das Kabel nicht ab. Ziehen Sie niemals am Stromkabel, wenn Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen, sondern fassen Sie immer den Stecker.
Page 4
- Stellen Sie das Gerät immer so ab, dass es außerhalb der Reichweite von Kindern ist, vor allem, wenn das Gerät in Betrieb ist. - Behandeln Sie das Produkt sorgfältig. Es kann durch Stöße, Schläge oder Fallen aus bereits geringer Höhe beschädigt werden.
Wichtige Benutzerhinweise Funktion von Mikrowellen: Im Gerät werden elektromagnetische Wellen erzeugt, die die in den Speisen enthaltenen Moleküle, hauptsächlich Wassermoleküle, zu starken Schwingungen anregen. Aufgrund dieser Schwingungen entsteht Wärme. Lebensmittel mit einem hohen Flüssigkeitsgehalt erwärmen sich daher schneller als relativ trockene Lebensmittel. Die Erwärmung entsteht besonders schonend direkt im Lebensmittel.
Page 6
Kochen Sie Lebensmittel nicht zu lange. Verwenden Sie das Mikrowellengerät nicht zum Lagern von Lebensmitteln oder anderen Gegenständen. Das Mikrowellengerät ist ausschließlich zum Auftauen, Erwärmen und Garen von Lebensmitteln oder Getränken vorgesehen. Wird das Gerät falsch bedient oder zweckentfremdet verwendet, kann keine Haftung für eventuell auftretende Schäden übernommen werden.
Page 7
Zubehör und Einbauskizze: Folgende Teile, die zum Einbau des Mikrowellenherdes benötigt werden, sind dem Gerät beigepackt: Abluft-Distanzhalter mit 4 Befestigungsschrauben Einbaurahmen mit Halterungen und Befestigungsschrauben Menge/ Nummer Bezeichnung Stk. Einbauschrank Mikrowellenherd Einbaurahmen Abluft-Distanzhalter Schrauben 4x8 mm Schrauben 4x10 mm Schrauben 3x25 mm ausgleichen/ ausrichten...
Page 8
Achtung: Die Oberseite des Rahmens ist mit „TOP“ gekennzeichnet. Justieren Sie den Rahmen aus und befestigen Sie ihn mit den Schraube 4x10mm. ausgleichen/ ausrichten Schieben Sie den Mikrowellenherd mit Rahmen vorsichtig in die Einbauöffnung. Mitte Richten Mikrowellengerät mittig in der Einbauöffnung aus.
Page 9
Mikrowellenansicht fertig eingebaut. Wichtige Hinweise: Lassen Sie notwendige Kabelverlängerungen von einem Elektrofachmann vornehmen. Das Mikrowellengerät muss gegen eine Wand gerichtet werden, der Einbauschrank darf keine Rückwand aufweisen. Entfernen Sie keinesfalls den Abstandhalter auf der Rückseite des Gerätes. Lassen Sie an der Rückseite des Gerätes ausreichend Platz für die Abluft.
Sobald das Gerät mit dem Stromnetz verbunden wurde ertönt ein akustisches Signal („Biep“) und in der Anzeige erscheinen und „1:00“. Das Gerät ist Betriebsbereit. Beachten Sie: Das Gerät ist mit einem kurzen Netzkabel ausgestattet, um ein Verwickeln mit oder ein ...
Page 11
Ist die Türdichtung beschädigt, darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden. Heizen Sie das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme in der Grillstufe (ohne Mikrowelle!) für 10 Minuten auf. Hierbei kann ein leichter Geruch entstehen. Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung.
Page 12
Beschreibung Gerät: 1. Türsicherheitsschloss-System 2. Sichtfenster 3. Aufliegehalterung für Drehteller 4. Drehring 5. Bedienelemente 6. Magnetronabdeckung (nicht abnehmen) 7. Glasdrehteller 8. Grillheizung 9. Grillrost Drehteller: Das Gerät darf niemals ohne Drehteller und Nabe (Unterseite) Drehring verwendet werden. Der Glasdrehteller darf niemals verkehrt Glasdrehteller eingesetzt werden.
Page 13
Bedienfeld: Anzeige (Display): Zeit, Leistung, Funktionen Memory: Zum Speichern der Phasen beim Kochen mit Mehrphasen-Kochprogramm. Pause/Cancel: Kochunterbrechung, Einstellungen löschen, beenden; Multifunktionsknopf: Drehen Sie diesen Knopf um die folgenden Programme auszuwählen: Leistungsstufen: 5x Leistung und 1x Auto-Defrost Clock: Uhr einstellen Preset: Timerfunktion (Startzeit programmieren) Combi.:...
Page 14
Bestecke oder Metallbehälter dürfen daher nicht im Mikrowellengerät verwendet werden. Einige Verpackungen enthalten, z.B. unter einer Papierschicht, Alu-Folie oder Drähte und sind daher ebenfalls ungeeignet. Geschirr darf kein Metalldekor enthalten, z.B. Goldrand oder metallhaltige Farben. Ungeeignet ist auch Bleikristall. Im Geschirr, z.B.
Thermostate: Es dürfen nur mikrowellentaugliche Thermostate verwendet werden. Achten Sie auf die Hinweise des Herstellers. Die folgende Tabelle hilft Ihnen, einen raschen Überblick über die Auswahl des richtigen Geschirrs zu erlangen: Geschirr Mikrowelle Grill Kombination Hitzebeständiges Glas Nicht hitzebeständiges Glas nein nein nein...
Bedienung Nehmen Sie das Gerät niemals ohne Inhalt in Betrieb! Das Gerät könnte dadurch beschädigt werden. Allgemeines: Stellen Sie die Speisen in geeignetem Geschirr auf den Glasdrehteller und schließen Sie – die Mikrowellentüre sorgfältig. Decken Sie Speisen im Mikrowellenbetrieb ab, damit ein Austrocknen verhindert wird. –...
Page 17
Beachten Sie: Durch Öffnen der Mikrowellentür wird der Kochvorgang automatisch unterbrochen, die – Restzeit bleibt jedoch gespeichert. Um den Garvorgang fortzusetzen, schließen Sie die Tür wieder und drücken Sie auf den Drehregler „Start“. Wollen Sie den Garvorgang vorzeitig beenden, drücken Sie 2x „Pause/Cancel“. –...
Page 18
Beispiel: Die Mikrowelle soll bei einer Leistung von 100% 1:30 Minuten garen. 1. Drücken Sie 3x auf „Start/Quickstart“, bis im Anzeigefeld 1:30 erscheint. Auftaufunktion: Die Auftau-Funktion basiert auf der Eingabe des Gewichts der gefrorenen Lebensmittel (100 – 1800 g): 1. Stellen Sie den Multifunktionsknopf auf Pos. „Auto Defrost“. 2.
Page 19
Kombiniertes Kochen mit Mikrowelle und Grill: Bei dieser Betriebsart sind Mikrowelle und der Grill abwechselnd unterschiedlich lange zugeschaltet. Durch die Kombination von Mikrowelle und Grill verringert sich die Garzeit. Sie haben die Möglichkeit, zwischen 2 unterschiedlichen Koch-Kombinationen zu wählen: C – 1: Kombination 30 % Kochen mit Mikrowelle, 70 % Grillen Z.
Page 20
6. Drücken Sie die Start/Quickstart-Taste. Hinweis: Die Zusatzanzeigen „1S“, „2S“, „3S“ im Anzeigenfeld zeigen die jeweilige Phase in der Programmierung bzw. im Garprozess an. Eine Mehrphasen Programmierung in Kombination mit der Timer-Funktion ist nicht möglich. Timer-Funktion (Preset): Diese Funktion ermöglicht Ihnen, den Start des Garungsprozesses zu einem späteren Zeitpunkt zu programmieren.
Page 21
1. Drehen Sie den Regler „Menu/Time/Gewicht“ gegen den Uhrzeigersinn. Der Code („A-1“ bis „A-8“) und das Symbol für das jeweilige Auto-Kochprogramm erscheinen im Anzeigenfeld. Beachten Sie dazu nachstehende Tabelle. 2. Drücken Sie „Start/Quickstart“, um die Eingabe zu bestätigen. 3. Drehen Sie den Regler „Menu/Time/Gewicht“ um Uhrzeigersinn, um die Menge des Garguts einzustellen.
Page 22
Kindersicherung: Die Kindersicherung verhindert, dass das Gerät unerwünscht in Betrieb genommen wird: Die Kindersicherung stellt sich automatisch ein, wenn innerhalb einer Minute keine Eingabe getätigt wird bzw. keine Taste gedrückt wird. Im Display erscheint das Symbol für die Kindersicherung. Ist die Kindersicherung eingestellt, kann das Gerät nicht in Betrieb genommen werden.
Page 23
Verwenden Sie keine Backofenreinigungssprays. – Reinigen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch. Türinnenseite und Türrahmen müssen – stets sauber gehalten werden. Bei Verunreinigungen könnte Mikrowellenstrahlung nach außen dringen. Der Drehring sowie die Lauffläche unter dem Glasdrehteller müssen stets sauber sein. –...
Technische Daten Betriebsspannung: 230V ~ 50 Hz Maximale Leistungsaufnahme: 1.200 W Leistung Mikrowelle: 700 W Leistung Grill: 900 W Mikrowellenfrequenz: 2470 MHz Kapazität/Innenraum: 17 Liter Glasdrehteller: Ø 24,50 cm Gerätemaße (B x H x T): 45,2 x 29 x 33,3 cm (Ohne Einbaurahmen) Höhe Abluft-Distanzhalter: 4 cm...
Abnützung unterliegen bzw. bei Schäden, die auf Stoß, fehlerhafte Bedienung, Einwirkung von Feuchtigkeit oder durch andere äußere Einwirkungen oder auch auf Eingriff nicht autorisierter Dritter zurückzuführen sind. Im Garantiefall ist das Gerät mit Rechnung oder Lieferschein, bei Ihrem Fachhändler zu reklamieren. Silva-Schneider Handelsges.m.b.H. Karolingerstraße 1 A-5020 Salzburg office@silva-schneider.at Gewährleistung:...
SAFETY INSTRUCTIONS & INSTRUCTION MANUAL Important safety instructions - The appliance can be used by children aged from 8 years and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed on how to use the appliance safely and understand the resulting hazards.
Page 27
If you do not use the device for a long period of time, before cleaning and/or storing the device, if you notice a malfunction or fault. - If the power cable is damaged, the device must not be operated. Have the cable replaced by an authorized specialist workshop.
- If the power cable of the device is damaged, the device must not be used. Take it to an authorized specialist workshop for repair. WARNING – RISK OF BURNS ! The device becomes hot on touchable surfaces and hot steam may escape from the ventilation openings.
Page 29
The contents of baby bottles and jars of baby food must be shaken or stirred to ensure an even temperature distribution. The temperature must then be checked before consumption to avoid burns! When heating or cooking food in flammable materials such as plastic or paper containers, ...
Installation of the device The cabinet in which the microwave oven is to be installed must have at least the following dimensions (in mm): Accessories and installation diagram: The following parts, which are required for installing the microwave oven, are included with the device: Exhaust air spacer with 4 fastening screws ...
Page 31
Fasten the exhaust air spacer with the 8x4 mm screws. Make sure that the opening of the cover faces the back. Adjust the frame and secure it with the 4x10mm screw. Carefully slide the microwave oven with frame into the installation opening.
Page 32
Align the microwave oven centrally in the installation opening. Fix the installation frame to the built-in cabinet using the 3x25 mm screws. Microwave view fully installed.
Important instructions: Have any necessary cable extensions installed by a qualified electrician. The microwave oven must be positioned against a wall and the built-in cupboard must not have a rear wall. Do not remove the spacer on the back of the device. ...
Interference with radio and television sets: The operation of the microwave oven may cause interference (electromagnetic disturbances) with radio, television receivers or similar devices. To avoid this Clean the door frame to ensure the door seals well. Reorient the receiving antenna of the radio or television. ...
Page 35
Before cooking, pierce the skin of potatoes, apples, whole soft fruits, chestnuts and vegetables. Turn the food during preparation to speed up cooking. Large pieces such as roasts etc. must be turned at least once. Rearrange foods such as meatballs in the container during cooking (e.g. place the bottom ...
Control panel: Display: Time, performance, functions Memory: For saving the phases when cooking with multi-phase cooking program. Pause/Cancel: Pause cooking, delete settings, exit; Multifunction button: Turn this knob to select the following programs: Power levels: 5x power and 1x auto-defrost Clock: Set clock Preset:...
Page 37
Cutlery or metal containers must therefore not be used in the microwave. Some packaging contains, for example, aluminum foil or wires under a layer of paper and is therefore also unsuitable. Crockery must not have any metal decorations, eg gold rims or metallic colors. Lead crystal is also unsuitable.
Page 38
The following table will help you get a quick overview of choosing the right dishes: Dishes microwave grill combination Heat-resistant glass Non-heat-resistant glass Heat-resistant ceramic Microwave safe cookware Kitchen paper *) Metal base Metal grille Aluminium foils and containers *) Do not use recycled paper as it may contain small metallic residues. Set time As soon as the device is connected to the power supply ( and “1:00”...
Operation Never operate the device without contents! This could damage the device. General: Place the food in suitable dishes on the glass turntable and close the microwave door – carefully. Cover food when using the microwave to prevent it from drying out. Microwave-safe –...
Page 40
Please note: Opening the microwave door will automatically pause the cooking process, but the – remaining time will be saved. To continue cooking, close the door and press the "Start" dial. If you want to stop the cooking process early, press “Pause/Cancel” twice. –...
Page 41
Defrost function: The defrost function is based on entering the weight of the frozen food (100 – 1800 g): 1. Set the multifunction knob to the “Auto Defrost” position. 2. Turn the “Menu/Time/Weight” control clockwise until the weight of the food to be defrosted appears in the display.
Page 42
C – 1: Combination 30% microwave cooking, 70% grilling E.g. for fish or gratins; C – 2: Combination 55% microwave cooking, 45% grilling E.g. for omelettes, baked potatoes or poultry. 1. Turn the multifunction knob to position “Combi”. 2. Turn the “Menu/Time/Weight” control clockwise until “Co.1” (for Comb.1) appears in the display If you want to select comb.2, press “Start/Quickstart”...
Page 43
Timer function (preset): This function allows you to program the start of the cooking process at a later time. Example: The current time is 08:00 and you want to start microwave cooking at 11:30 at 80% microwave power for 20 minutes: 1.
Page 44
Automatic cooking programs: In this program, it is not necessary to set the power and cooking time. You only enter the type of food and the weight, and the device selects the cooking program automatically: 1. Turn the "Menu/Time/Weight" control anti-clockwise. The code ("A-1" to "A-8") and the symbol for the respective auto-cooking program appear in the display.
Parental controls: The child safety lock prevents the device from being operated unintentionally: The child lock is automatically activated if no input is made or no button is pressed within one minute. The child lock symbol appears on the display. If the child lock is set, the device cannot be operated.
Page 46
To clean the entire device, use a slightly damp, soft cloth with a little washing-up liquid. – Then wipe dry with a soft cloth. Unpleasant smells in the device can be removed by heating a cup of lemon juice for about –...
Technical data Operating voltage: 230V ~ 50 Hz Maximum power consumption: 1,200 W Microwave power: 700 W Grill power: 900 W Microwave frequency: 2470 MHz Capacity/Interior: 17 liters Glass turntable: Ø 24.50 cm Device dimensions (W x H x D): 45.2 x 29 x 33.3 cm (Without mounting frame) Height of exhaust air spacer:...
In the event of a warranty claim, the appliance must be returned to your specialist dealer together with the invoice or delivery bill. Silva-Schneider Handelsges.m.b.H. Karolingerstraße 1 A-5020 Salzburg office@silva-schneider.at...
NÁVOD K OBSLUZE & BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Důležité bezpečnostní informace - Zařízení mohou používat děti ve věku 8 let a starší, jakož i osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o bezpečném používání zařízení a pochopit z toho vyplývající...
Page 50
- Vždy vytáhněte síťovou zástrčku pokud zařízení delší dobu nepoužíváte, před čištěním a/nebo skladováním zařízení, pokud zaznamenáte poruchu nebo poruchu. - Pokud je napájecí kabel poškozen, zařízení se nesmí používat. Kabel nechte vyměnit v autorizovaném odborném servisu. - Nepoužívejte zařízení...
Page 51
- Pokud je poškozen napájecí kabel zařízení, nesmí být zařízení uvedeno do provozu. Odneste jej do autorizovaného servisu k opravě. VAROVÁNÍ – NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ ! Zařízení se na dotykových plochách zahřívá a z ventilačních otvorů může unikat horká pára. - Zařízení není určeno pro komerční použití, ale výhradně pro použití...
Page 52
Upozornění: Tekutiny nebo jiné potraviny se nesmí ohřívat v uzavřených nádobách, protože mohou snadno prasknout. Obsah kojeneckých lahví a sklenic s dětskou výživou je nutné protřepat nebo promíchat, aby bylo zajištěno rovnoměrné rozložení teploty. Před konzumací je pak nutné zkontrolovat teplotu, aby nedošlo k popálení! Při ohřívání...
Instalace zařízení Skříň, do které má být mikrovlnná trouba Prostor pro cirkulaci vzduchu instalována, musí mít minimálně následující rozměry (v mm): Příslušenství a instalační náčrt: Se zařízením jsou dodávány následující díly potřebné k instalaci mikrovlnné trouby: Rozpěrka odpadního vzduchu se 4 upevňovacími šrouby ...
Page 54
vyvážit/ zarovnat Připevněte rozpěrku výfuku pomocí šroubů 8x4 mm. Ujistěte se, že otvor krytu směřuje dozadu. Pozor: Horní část rámu je označena „TOP“. Nastavte rám a upevněte jej šroubem 4x10 mm. vyvážit/zarovnat Opatrně zasuňte mikrovlnnou troubu s rámem do instalačního otvoru.
Page 55
centrum Vyrovnejte mikrovlnnou troubu na střed instalačního otvoru. Upevněte instalační rám vestavěné skříni pomocí šroubů 3x25 mm. Mikrovlnné zobrazení připraveno k instalaci. Důležité pokyny: Veškeré potřebné prodlužování kabelů nechte provést elektrikářem. Mikrovlnná trouba musí směřovat ke stěně, vestavěná skříň nesmí mít zadní stěnu. ...
Síťová přípojka Toto zařízení je vybaveno zemnícím kabelem a zemnící zástrčkou. Zařízení smí být připojeno pouze do řádně instalované uzemněné zásuvky (230V ~ 50Hz). Uzemnění snižuje riziko úrazu elektrickým proudem v případě zkratu. Zásuvka by měla být volně přístupná, aby bylo možné v případě nouze okamžitě vytáhnout ...
Page 57
Neodstraňujte lepicí ochrannou fólii na vnitřní straně dvířek, pohonu otočného talíře a šedohnědého ochranného krytu poblíž vnitřního osvětlení na pravé vnitřní straně varného prostoru. Nikdy se nepokoušejte ovládat zařízení s otevřenými dvířky zařízení. Mohlo by uniknout mikrovlnné záření. Nikdy nepoužívejte přístroj bez otočného kroužku a skleněné...
Page 58
Popis Zařízení: 1. Bezpečnostní zámkový systém dveří 2. prohlížecí okno 3. Nosný držák pro gramofon 4. Otočný kroužek 5. Ovládací prvky 6. Kryt magnetronu (neodstraňujte) 7. Skleněný otočný talíř 8. Ohřívač grilu 9. Grilovací rošt gramofon: Zařízení se nikdy nesmí používat bez Náboj (spodní...
Page 59
Ovládací panel: Zobrazit: Čas, výkon, funkce Memory: Pro uložení fází při vaření s vícefázovým programem vaření. Pause/Cancel: Pozastavit vaření, smazat nastavení, ukončit; Multifunkční tlačítko: Otočením tohoto ovladače vyberte následující programy: Úrovně výkonu: 5x výkon a 1x automatické odmrazování Clock: Nastavte hodiny Preset: Funkce časovače (čas spuštění...
Page 60
V mikrovlnné troubě se proto nesmí používat příbory nebo kovové nádoby. Některé obaly obsahují hliníkovou fólii nebo dráty, například pod vrstvou papíru, a jsou proto také nevhodné. Nádobí nesmí obsahovat žádné kovové ozdoby, jako jsou zlaté obroučky nebo barvy na bázi kovu. Nevhodný je také olovnatý křišťál. V nádobí...
Page 61
Následující tabulka vám pomůže získat rychlý přehled o tom, jak vybrat správné nádobí: mikrovlnná Nádobí gril kombinace trouba Tepelně odolné sklo Není žáruvzdorné sklo žádný žádný žádný Tepelně odolná keramika Nádobí vhodné do mikrovlnné trouby žádný žádný kuchyňský papír *) žádný...
Page 62
Servis Nikdy nepoužívejte zařízení bez obsahu! Mohlo by dojít k poškození zařízení. Generál: Umístěte jídlo do vhodného nádobí na skleněný otočný talíř a opatrně zavřete dvířka – mikrovlnné trouby. Potraviny při ohřívání v mikrovlnné troubě zakryjte, aby nevyschly. Komerčně dostupné –...
Page 63
Poznámka: Když otevřete dvířka mikrovlnné trouby, proces vaření se automaticky přeruší, ale zbývající – čas se uloží. Chcete-li pokračovat ve vaření, znovu zavřete dvířka a stiskněte ovladač „Start“. Pokud chcete předčasně ukončit proces vaření, stiskněte dvakrát „Pauza/Zrušit“. – nebylo stisknuto „Start“ déle než 20 sekund , položka zmizí a znovu se zobrazí čas. –...
Page 64
Funkce rozmrazování: Funkce rozmrazování je založena na zadání hmotnosti zmrazených potravin (100 – 1800 g): 1. Nastavte multifunkční tlačítko do polohy „Auto Defrost“. 2. Otáčejte ovladačem „Menu/Time/Weight“ ve směru hodinových ručiček, dokud se na displeji nezobrazí hmotnost rozmrazovaného jídla. 3. Stisknutím tlačítka „Start/Quickstart“ zahájíte proces odmrazování. 4.
Page 65
C – 1: Kombinace 30 % vaření s mikrovlnnou troubou, 70 % grilování Např. pro ryby nebo gratinované pokrmy; C – 2: Kombinace 55 % vaření s mikrovlnnou troubou, 45 % grilování Např. na omeletu, pečené brambory nebo drůbež. 1. Otočte multifunkční knoflík do polohy „Combi“. 2.
Page 66
Funkce časovače (přednastaveno): Tato funkce umožňuje naprogramovat začátek procesu vaření na pozdější dobu. Příklad: Aktuální čas je 8:00 a chcete začít vařit v mikrovlnné troubě v 11:30 při 80% mikrovlnném výkonu po dobu 20 minut: 1. Otočte multifunkční knoflík do polohy „M.High“. 2.
Automatický naprogramovat Typ jídla: stůl Popcorn 99 g programy: Zelenina 100 g – 500 g (čerstvá zelenina) pizza 150/300/450g drůbež 800 g – 1400 g (grilované kuře) Káva/mléko 1/2/3 šálků (káva) brambory 1/2/3 porce (brambory) Zahřejte se 200-800 g (Opětovné zahřátí) Maso 200-600 g (grilované...
Page 68
Poruchy Pokud dojde k poruchám, měli byste nejprve zkontrolovat následující body. Ujistěte se, že je napájecí zástrčka správně zapojena. Pokud ne, vytáhněte zástrčku, – počkejte přibližně 10 sekund a zástrčku znovu zapojte. Zkontrolujte pojistku v rozvodné skříni. – Zkontrolujte, zda jsou dvířka trouby správně zavřená a zajištěná. –...
Technické údaje Provozní napětí: 230V ~ 50Hz Maximální příkon: 1200 W Mikrovlnný výkon: 700 W Výkon grilu: 900W Mikrovlnná frekvence: 2470 MHz Kapacita/vnitřek: 17 litrů Skleněný otočný talíř: Ø 24,50 cm Rozměry zařízení (Š x V x H): 45,2 x 29 x 33,3 cm (Bez instalačního rámu) Výška rozpěrky odpadního vzduchu: 4 cm...
Page 70
V případě reklamace musí být zařízení s fakturou nebo dodacím listem reklamováno u vašeho specializovaného prodejce. Silva-Schneider Handelsges.m.b.H. Karolingerstraße 1 A-5020 Salzburg office@silva-schneider.at Záruka:...
PRIRUČNIK ZA RAD & SIGURNOSNE UPUTE Važne sigurnosne informacije - Uređaj smiju koristiti djeca od 8 godina i starija, kao i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili s nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili su upućeni u sigurno korištenje uređaja i razumjeti nastale opasnosti.
- Uvijek izvucite utikač ako uređaj ne koristite dulje vrijeme, prije čišćenja i/ili spremanja uređaja, ako primijetite kvar ili kvar. - Ako je kabel za napajanje oštećen, uređaj se ne smije koristiti. Zamjenu kabela dajte u ovlaštenu specijaliziranu radionicu. - Nemojte koristiti uređaj u kupaonici ili drugim prostorijama s visokom vlažnošću ili u blizini umivaonika.
Page 73
- Ako je kabel za napajanje uređaja oštećen, uređaj se ne smije puštati u rad. Odnesite ga u ovlaštenu radionicu na popravak. UPOZORENJE – OPASNOST OD OPEKOTINA ! Uređaj postaje vruć na dodirljivim površinama i vruća para može izaći iz ventilacijskih otvora. - Uređaj nije namijenjen za komercijalnu upotrebu, već...
Page 74
Oprez: Tekućine ili druge namirnice ne smiju se zagrijavati u zatvorenim posudama jer mogu lako prsnuti. Sadržaj dječjih bočica i staklenki s dječjom hranom mora se protresti ili promiješati kako bi se osigurala ravnomjerna raspodjela temperature. Prije konzumacije potrebno je provjeriti temperaturu kako bi se izbjegle opekline! Prilikom zagrijavanja ili kuhanja hrane u zapaljivim materijalima, kao što su plastične ili ...
Page 75
Ugradnja uređaja Ormarić u koji se ugrađuje mikrovalna pećnica Prostor za cirkulaciju zraka mora imati najmanje sljedeće dimenzije (u mm): Pribor i skica instalacije: Sljedeći dijelovi potrebni za ugradnju mikrovalne pećnice uključeni su u uređaj: Odstojnik odvodnog zraka s 4 pričvrsna vijka ...
Page 76
uravnotežiti/p Pričvrstite ispušni odstojnik vijcima oravnati 8x4 mm. Provjerite je li otvor poklopca okrenut prema stražnjoj strani. Pažnja: na vrhu okvira je označeno "TOP". Podesite okvir i pričvrstite ga vijkom 4x10 mm. uravnotežiti/p oravnati Pažljivo gurnite mikrovalnu pećnicu s okvirom u otvor za ugradnju.
Page 77
centar Poravnajte mikrovalnu pećnicu u sredini otvora za ugradnju. Montažni okvir pričvrstite na ugradbeni ormar vijcima 3x25 Mikrovalna pećnica spremna za instaliranje. Važne upute: Sva potrebna produljenja kabela neka izvrši električar. Mikrovalna pećnica mora biti usmjerena uza zid, ugradbeni ormarić ne smije imati stražnju ...
Mrežni priključak Ovaj uređaj je opremljen kabelom za uzemljenje i utikačem za uzemljenje. Uređaj se smije priključiti samo na ispravno instaliranu, uzemljenu utičnicu (230V ~ 50 Hz). Uzemljenje smanjuje opasnost od strujnog udara u slučaju kratkog spoja. Utičnica mora biti slobodno dostupna tako da se utikač može odmah izvući u slučaju nužde. ...
Page 79
Ne uklanjajte ljepljivu zaštitnu foliju s unutarnje strane vrata, pogona okretnog tanjura i sivo-smeđeg zaštitnog poklopca u blizini unutarnjeg osvjetljenja s desne strane prostora za kuhanje . Nikada ne pokušavajte rukovati uređajem dok su vrata uređaja otvorena. Mikrovalno zračenje moglo bi pobjeći.
Page 80
Opis Uređaj: 1. Sigurnosni sustav zaključavanja vrata 2. prozor za gledanje 3. Potporni nosač za gramofon 4. Okretni prsten 5. Kontrole 6. Magnetron poklopac (ne uklanjati) 7. Stakleni gramofon 8. Grijač za roštilj 9. Rešetka za roštilj Okretnica: Uređaj se nikada ne smije koristiti bez Glavčina (donja strana) okretne ploče i rotirajućeg prstena.
Page 81
Upravljačka ploča: Prikaz: Vrijeme, performanse, funkcije Memory: Za spremanje faza kod kuhanja s višefaznim programom kuhanja. Pause/Cancel: Pauziranje kuhanja, brisanje postavki, izlaz; Višenamjenska tipka: Okrenite ovaj gumb za odabir sljedećih programa: Razine snage: 5x snaga i 1x automatsko odmrzavanje Clock: Postavite sat Preset: funkcija...
Page 82
Pribor za jelo ili metalne posude stoga se ne smiju koristiti u mikrovalnoj pećnici. Neka pakiranja sadrže aluminijsku foliju ili žice, primjerice ispod sloja papira, te su stoga također neprikladna. Posuđe ne smije sadržavati nikakve metalne ukrase, poput zlatnih rubova ili boja na bazi metala.
Page 83
Sljedeća tablica pomoći će vam da dobijete brzi pregled kako odabrati pravo posuđe: mikrovalna Posuđe roštilj kombinacija pećnica Staklo otporno na toplinu Staklo nije otporno na toplinu Keramika otporna na toplinu Posuđe prikladno za mikrovalnu pećnicu kuhinjski papir *) Metalna baza metalna rešetka Aluminijske folije i spremnici *) Nemojte koristiti reciklirani papir jer može sadržavati male metalne ostatke.
Page 84
Servis Nikada nemojte koristiti uređaj bez sadržaja! To bi moglo oštetiti uređaj. General: Stavite hranu u prikladne posude na stakleni okretni tanjur i pažljivo zatvorite vrata – mikrovalne pećnice. Pokrijte hranu kada se peče u mikrovalnoj kako se ne bi osušila. Poklopci od stakla ili –...
Page 85
Bilješka: Kada otvorite vrata mikrovalne pećnice, proces kuhanja se automatski prekida, ali se čuva – preostalo vrijeme. Za nastavak kuhanja ponovno zatvorite vrata i pritisnite gumb "Start". Ako želite rano završiti proces kuhanja, dvaput pritisnite “Pauza/Odustani”. – Start” nije pritisnut dulje od 20 sekundi , unos nestaje i vrijeme se ponovno prikazuje. –...
Page 86
Funkcija odmrzavanja: Funkcija odmrzavanja temelji se na unosu težine smrznute hrane (100 – 1800 g): 1. Postavite višenamjenski gumb u položaj "Automatsko odmrzavanje". 2. Okrenite regulator “Menu/Time/Weight” u smjeru kazaljke na satu dok se na zaslonu ne pojavi težina hrane za odmrzavanje. 3.
Page 87
C – 1: Kombinacija 30% kuhanje s mikrovalnom pećnicom, 70% roštiljanje Npr. za ribu ili gratin; C – 2: Kombinacija 55% kuhanje s mikrovalnom pećnicom, 45% roštiljanje Npr. za omlet, pečeni krumpir ili perad. 1. Okrenite višenamjenski gumb u položaj "Combi". 2.
Page 88
Funkcija mjerača vremena (unaprijed postavljena): Ova funkcija vam omogućuje da programirate početak procesa kuhanja kasnije. Primjer: Trenutno vrijeme je 8:00 ujutro, a želite započeti kuhanje u mikrovalnoj pećnici u 11:30 sati na 80% snage mikrovalne pećnice u trajanju od 20 minuta: 1.
Page 90
Kvarovi u radu Ako se pojave kvarovi, prvo provjerite sljedeće točke. Provjerite je li utikač ispravno umetnut. Ako nije, izvucite utikač iz utičnice, pričekajte – otprilike 10 sekundi i ponovno uključite utikač. Provjerite svoj osigurač u razvodnoj kutiji. – Provjerite jesu li vrata pećnice dobro zatvorena i zaključana. –...
Tehnički podaci Radni napon: 230V ~ 50Hz Maksimalna potrošnja energije: 1.200 W Snaga mikrovalne: 700 W Snaga roštilja: 900 W Mikrovalna frekvencija: 2470MHz Kapacitet/unutrašnjost: 17 litara Stakleni okretni tanjur: Ø 24,50 cm Dimenzije uređaja (Š x V x D): 45,2 x 29 x 33,3 cm (bez okvira za ugradnju) Visina odstojnika za ispušni zrak: 4 cm...
Page 92
U slučaju garancije uređaj se mora reklamirati s računom ili otpremnicom kod vašeg specijaliziranog prodavača. Silva-Schneider Handelsges.m.b.H. Karolingerstraße 1 A-5020 Salzburg office@silva-schneider.at Jamstvo: Jamstvo je izričito određeno zakonom i odnosi se samo na nedostatke koji su postojali u...
HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS & BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Fontos biztonsági tudnivalók - gyermekek , valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességű, illetve tapasztalattal és tudással nem rendelkező személyek használhatják , ha felügyelet alatt állnak, vagy eligazították őket készülék biztonságos használatáról, megérteni az ebből eredő veszélyeket. - Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
Page 94
- Mindig húzza ki a hálózati csatlakozót ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, a készülék tisztítása és/vagy tárolása előtt, ha meghibásodást vagy hibás működést észlel. - Ha a tápkábel sérült, a készüléket nem szabad használni. Cseréltesse ki a kábelt egy hivatalos szakműhelyben. - Ne használja a készüléket fürdőszobában vagy más magas páratartalmú...
Page 95
- Ha a készülék tápkábele megsérül, a készüléket nem szabad üzembe helyezni. Vigye el egy hivatalos műhelybe javításra. FIGYELMEZTETÉS – ÉGÉSI VESZÉLY ! A készülék az érinthető felületeken felforrósodik, és a szellőzőnyílásokon forró gőz távozhat. - A készüléket nem kereskedelmi használatra szánják, hanem kizárólag otthoni használatra, irodák vagy műhelyek kávézóiban, valamint apartmanházakban, panziókban , motelekben vagy panziókban.
Page 96
Ne próbálja meg sütni az ételt mikrohullámú sütőben, mert a forró olaj károsíthatja a mikrohullámú sütőt és égési sérüléseket okozhat. A héjas nyers tojást vagy az egész kemény tojást nem szabad mikrohullámú sütőben melegíteni, mert a mikrohullámú melegítés befejezése után is szétrepedhet. Figyelem: Folyadékokat vagy más élelmiszereket nem szabad lezárt edényekben ...
Page 97
A készülék telepítése Annak a szekrénynek, amelybe a mikrohullámú Hely a levegő keringéséhez sütőt be kell szerelni, legalább a következő méretekkel kell rendelkeznie (mm-ben): Tartozékok és szerelési vázlat: A mikrohullámú sütő beszereléséhez szükséges alábbi alkatrészeket mellékeljük a készülékhez: Kipufogó levegő távtartó 4 rögzítőcsavarral ...
Page 98
egyensúly/ Pričvrstite ispušni odstojnik vijcima igazítás 8x4 mm. Provjerite je li otvor poklopca okrenut prema stražnjoj strani. Figyelem: A keret tetején a „TOP” felirat látható. Állítsa be a keretet és rögzítse a 4x10 mm-es csavarral. egyensúly/iga zítás Óvatosan csúsztassa be a mikrohullámú sütőt a kerettel együtt a beszerelési nyílásba.
Page 99
központ Igazítsa a mikrohullámú sütőt a beszerelési nyílás közepére. Rögzítse szerelőkeretet beépített szekrényhez a 3x25 mm-es csavarokkal. A mikrohullámú nézet készen áll a telepítésre.
Fontos utasítások: A szükséges kábelhosszabbításokat villanyszerelővel végeztesse el. A mikrohullámú sütőt falnak kell irányítani, a beépített szekrénynek nem lehet hátsó fala. Semmilyen körülmények között ne távolítsa el a készülék hátulján lévő távtartót. Hagyjon elegendő helyet a készülék hátulján az elszívott levegő számára. ...
Interferencia rádió- és televíziókészülékekkel: A mikrohullámú sütő működése interferenciát (elektromágneses interferenciát) okozhat a rádió-, televízió- vagy hasonló készülékekben. Hogy ezeket elkerüljük tisztítsa meg az ajtókeretet, hogy biztosítsa az ajtótömítéseket. Igazítsa újra a rádió vagy a televízió vevőantennáját. helyezze át a mikrohullámú készüléket egy másik, távolabbi helyre. ...
Page 102
Előkészítés közben fordítsa meg az ételt, hogy felgyorsítsa a főzést. A nagy darabokat, például sülteket stb., legalább egyszer meg kell fordítani. Ha olyan ételeket készít, mint például a húsgombóc, ossza el újra az edényben (például helyezze az alsó részeket a tetejére, a belső részeket pedig kívülre), hogy minden darab egyenletesen megsüljön.
Page 103
Vezérlőpult: Kijelző: Idő, teljesítmény, funkciók Memory: A fázisok mentéséhez többfázisú főzési programmal történő főzéskor. Pause/Cancel: A főzés szüneteltetése, beállítások törlése, kilépés; Többfunkciós gomb: Forgassa el ezt a gombot a következő programok kiválasztásához: Teljesítményszintek: teljesítmény és automatikus leolvasztás Clock: Állítsa be az órát Preset: Időzítő...
Page 104
Fém edényeket és edényeket nem szabad használni. A mikrohullámokat a fémes felületek visszaverik, ezért nem érik el a főtt ételt. Szikra akkor is keletkezhet, ha fém van a sütőkamrában, és ez károsíthatja a készüléket. Ezért evőeszközöket vagy fém edényeket nem szabad a mikrohullámú sütőben használni. ...
Page 105
Műanyag tartály: Csak mikrohullámú sütőben használható edényeket használjon. Ügyeljen a gyártó utasításaira. Termosztátok: Csak mikrohullámú sütővel kompatibilis termosztátokat szabad használni. Ügyeljen a gyártó utasításaira. Az alábbi táblázat segítségével gyorsan áttekintheti a megfelelő étkészlet kiválasztását: Edények mikrohullámú grill kombináció Hőálló üveg Igen Igen Igen...
Page 106
Jegyzet: Ha az időbeállítás során 20 másodpercnél hosszabb ideig nem történik beállítás, a készülék visszakapcsol a kiinduló helyzetbe. Szolgáltatás Soha ne használja a készüléket tartalom nélkül! Ez károsíthatja a készüléket. Általános: Helyezze az ételt megfelelő edényekbe az üveg forgótányérra, és óvatosan csukja be a –...
Page 107
A mikrohullámok a felületen keresztül hatolnak be az ételbe. Ezért az azonos súlyú nagy – darabok hosszabb főzési időt igényelnek, mint az azonos mennyiségű kis darabok. Az ételeket egyenletesen oszlassa el az edényeken. Az alapszabály: fele mennyiség, fele idő. – Dupla mennyiség, majdnem dupla idő.
Page 108
Gyorsindító program (Express Cooking): Ebben a programban a főzési teljesítmény mindig 100%. Nyomja meg ismételten a „Start/Gyorsindítás” gombot: A főzési folyamat azonnal megkezdődik, a főzési idő 30 másodperces lépésekben növekszik (max. 10 perc). Példa: A mikrohullámú sütőnek 100%-os teljesítménnyel kell főznie 1:30 percig. 1.
Page 109
Helyezze a grillrácsot az üveglapra, és helyezze a grillezni kívánt ételt közvetlenül a grillrácsra. 1. Ha a készülék használatra kész, fordítsa a többfunkciós gombot „Grill” állásba. 2. A „Menu/Time/Weight” gombbal állítsa be a kívánt grillezési időt (10 másodperc – 95 perc).
Page 110
3. Válassza ki a „Grill” opciót a többfunkciós gombbal, és adja meg az időt „08:00” a „Menü/Idő/Súly” vezérlővel. 4. Nyomja meg a MEMORY gombot. 5. A többfunkciós gombbal válassza ki a „Med” pontot, és adja meg az időt „05:30” a „Menu/Time/Weight”...
Page 111
Automatikus főzési programok: Ebben a programban nem szükséges beállítani a teljesítményt és a főzési időt. Csak adja meg az étel típusát és súlyát, és a készülék automatikusan kiválasztja a főzési programot: 1. Forgassa el a Menü/Idő/Súly szabályzót az óramutató járásával ellentétes irányba. A kód („A-1”...
Szülői felügyelet: A gyerekzár megakadályozza, hogy a készüléket véletlenül használják: A gyerekzár automatikusan aktiválódik, ha egy percen belül nem történik bevitel vagy gombnyomás. A gyerekzár szimbólum megjelenik a kijelzőn. Ha a gyerekzár be van kapcsolva, a készülék nem használható. ...
Page 113
A forgógyűrűnek és az üveg forgótányér alatti futófelületnek mindig tisztának kell lennie. – Enyhén nedves, puha törlőkendő kevés mosogatószerrel alkalmas az egész készülék – tisztítására. Ezután törölje szárazra egy puha ruhával. A készülékben fellépő kellemetlen szagokat egy csésze citromlé körülbelül 5 perces –...
Műszaki adatok Üzemi feszültség: 230V ~ 50Hz Maximális teljesítményfelvétel: 1200 W Mikrohullámú teljesítmény: 700 W Grill teljesítmény: 900 W Mikrohullámú frekvencia: 2470 MHz Űrtartalom/belső: 17 liter Üveg forgótányér: Ø 24,50 cm A készülék méretei (Sz x Ma x Mé): 45,2 x 29 x 33,3 cm (Beépítő...
Page 115
Silva-Schneider Handelsges.m.b.H. Karolingerstraße 1 A-5020 Salzburg office@silva-schneider.at Jótállás: A jótállás kifejezetten a törvényben van rögzítve, és csak azokra a hibákra vonatkozik, amelyek az áruk átadásakor már fennálltak. Az igény mindig a szerződéses partnerrel (kereskedővel) szemben áll fenn, aki a hibát ingyenesen (a fogyasztó...
ISTRUZIONI PER L'USO & ISTRUZIONI DI SICUREZZA Informazioni importanti sulla sicurezza - L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni, nonché da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e conoscenza, sorvegliati istruiti...
Page 117
Non tagliare il cavo. Non tirare mai il cavo di alimentazione quando si stacca la spina dalla presa, tenere sempre la spina. - Staccare sempre la spina di alimentazione se non si utilizza il dispositivo per un lungo periodo di tempo, ...
Page 118
- Non aprire o smontare l'alloggiamento del dispositivo, non ci sono controlli all'interno. - Non eseguire mai personalmente le riparazioni; in caso di danni, portarlo per la riparazione presso un'officina specializzata autorizzata. - Se il cavo di alimentazione dell'apparecchio è danneggiato, l'apparecchio non deve essere messo in funzione.
Page 119
Informazioni importanti per l'utente Funzione delle microonde: Il dispositivo genera onde elettromagnetiche che stimolano le molecole contenute negli alimenti, principalmente molecole d'acqua, a vibrare fortemente. A causa di queste vibrazioni, viene generato calore. Gli alimenti con un elevato contenuto di liquidi si riscaldano quindi più rapidamente rispetto agli alimenti relativamente secchi.
I termometri per alimenti non sono adatti al funzionamento a microonde a meno che non ne sia espressamente consigliato l'uso. Non cuocere il cibo per troppo tempo. Non utilizzare il forno a microonde per conservare alimenti o altri oggetti. ...
Page 121
Accessori e schizzo di installazione: I seguenti componenti necessari per l'installazione del forno a microonde sono forniti in dotazione con l'apparecchio: Distanziatore aria di scarico con 4 viti di fissaggio Telaio di installazione con staffe e viti di fissaggio ...
Page 122
Attenzione: la parte superiore del telaio è contrassegnata dalla scritta "TOP". Regolare il telaio e fissarlo con la vite 4x10mm. bilanciare/alli neare Inserire con cautela il forno a microonde con telaio nell'apertura di installazione. centro Allineare il forno a microonde centro dell'apertura installazione.
Vista microonde già installata. Istruzioni importanti: Far eseguire eventuali estensioni dei cavi necessarie da un elettricista. Il forno a microonde deve essere orientato contro una parete; il mobile ad incasso non deve avere una parete posteriore. Non rimuovere in nessun caso il distanziale sul retro del dispositivo. ...
Il dispositivo è conforme alle linee guida obbligatorie per la marcatura CE. Non appena l'apparecchio viene collegato alla rete elettrica, viene emesso un segnale acustico (“beep”) e sul display viene visualizzato “1:00”. L'apparecchio è pronto per l'uso. Nota: Il dispositivo è...
Page 125
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, riscaldarlo sulla modalità grill (senza microonde!) per 10 minuti. Ciò potrebbe produrre un leggero odore. Garantire una ventilazione adeguata. Informazioni di base sulla cottura con le microonde Distribuire con cura il cibo sulla superficie. Assicurati che i pezzi più spessi e più grandi ...
Page 126
Descrizione Dispositivo: 1. Sistema di chiusura di sicurezza della porta 2. finestra di visualizzazione 3. Staffa di supporto per giradischi 4. Anello girevole 5. Controlli 6. Coperchio del magnetron (non rimuovere) 7. Piatto girevole in vetro 8. Riscaldatore per griglia 9.
Page 127
Pannello di controllo: Display: Tempo, prestazioni, funzioni Memory: Per salvare le fasi durante la cottura con un programma di cottura multifase. Pausa/Cancel: Metti in pausa la cottura, cancella le impostazioni, esci; Tasto multifunzione: Ruotare questa manopola per selezionare i seguenti programmi: Livelli di potenza: 5x potenza e 1x sbrinamento automatico...
Page 128
verificarsi scintille anche se nella camera di cottura è presente del metallo e ciò potrebbe danneggiare l'apparecchio. Pertanto nel forno a microonde non devono essere utilizzate posate o contenitori metallici. Alcuni imballaggi contengono fogli di alluminio o fili, ad esempio sotto uno strato di carta, e quindi non sono adatti.
Page 129
Carta cerata: Può essere utilizzato come copertura come paraspruzzi e come protezione contro la disidratazione. Contenitore di plastica: Utilizzare solo contenitori adatti al microonde. Prestare attenzione alle istruzioni del produttore. Termostati: Possono essere utilizzati solo termostati compatibili con le microonde. Prestare attenzione alle istruzioni del produttore. La tabella seguente ti aiuterà...
Page 130
Nota: Se durante l'impostazione dell'ora non viene effettuata alcuna regolazione per più di 20 secondi, l'apparecchio ritorna alla posizione iniziale. Servizio Non utilizzare mai l'apparecchio senza contenuto! Ciò potrebbe danneggiare il dispositivo. Generale: Disporre gli alimenti in recipienti adatti sul piatto girevole in vetro e chiudere con –...
Page 131
La regola pratica è: metà importo, metà tempo. – Raddoppia la quantità, quasi il doppio del tempo. Nota: Quando si apre la porta del microonde, il processo di cottura viene interrotto – automaticamente, ma il tempo rimanente viene salvato. Per continuare la cottura, chiudere nuovamente la porta e premere la manopola "Avvio".
Page 132
Programma Quickstart (Cottura Express): In questo programma la potenza di cottura è sempre al 100%. Premere ripetutamente “Avvio/Avvio rapido”: il processo di cottura inizia immediatamente, il tempo di cottura viene aumentato in incrementi di 30 secondi (max. 10 minuti). Esempio: Il microonde dovrebbe cuocere al 100% della potenza per 1:30 minuti.
Page 133
Posizionare la griglia sulla lastra di vetro e posizionare il cibo da grigliare direttamente sulla griglia. 1. Se il dispositivo è pronto per l'uso, ruotare la manopola multifunzione sulla posizione “Grill”. 2. Utilizzare il controllo “Menu/Tempo/Peso” per impostare il tempo di cottura desiderato (10 secondi –...
Page 134
1. Selezionare "Alto" utilizzando il pulsante multifunzione e inserire l'ora "10:00" utilizzando il controller "Menu/Ora/Peso". 2. Premere il pulsante MEMORIA. 3. Selezionare "Grill" utilizzando il pulsante multifunzione e inserire l'ora "08:00" utilizzando il controller "Menu/Ora/Peso". 4. Premere il pulsante MEMORIA. 5.
Page 135
Programmi di cottura automatici: In questo programma non è necessario impostare la potenza e il tempo di cottura. Basta inserire il tipo di alimento e il peso e il dispositivo seleziona automaticamente il programma di cottura: 1. Ruotare il controllo Menu/Tempo/Peso in senso antiorario. Nel campo di visualizzazione vengono visualizzati il codice (“A-1”...
Un avviso: In questa funzione il dispositivo può essere utilizzato senza contenuto. Controllo genitori: La sicurezza bambini impedisce l'utilizzo involontario del dispositivo: La sicurezza bambini si attiva automaticamente se non viene effettuato alcun inserimento o se entro un minuto viene premuto un pulsante. Sul display viene visualizzato il simbolo della sicurezza bambini.
Page 137
o altri liquidi. Nelle aperture di ventilazione interne ed esterne non deve entrare acqua. Non utilizzare un pulitore a vapore per la pulizia. – Non utilizzare spray per la pulizia del forno. – Pulire la camera di cottura dopo ogni utilizzo. L'interno della porta e il telaio della porta –...
Dati tecnici Voltaggio operativo: 230V~50Hz Consumo energetico massimo: 1.200 W Potenza microonde: 700 W Potenza griglia: 900 W Frequenza microonde: 2470 MHz Capacità/interno: 17 litri Piatto girevole in vetro: Ø 24,50 cm Dimensioni del dispositivo (L x A x P): 45,2 x 29 x 33,3 cm (Senza telaio di installazione) Altezza del distanziale dell'aria di scarico:...
In caso di garanzia, il dispositivo deve essere reclamato con fattura o documento di trasporto presso il vostro rivenditore specializzato. Silva-Schneider Handelsges.m.b.H. Karolingerstraße 1 A-5020 Salzburg office@silva-schneider.at Garanzia: La garanzia è...
SLO NAVODILA ZA UPORABO & VARNOSTNA NAVODILA Pomembne varnostne informacije - Napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in več, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, senzoričnimi ali umskimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pod nadzorom ali poučeni o varni uporabi naprave in razumeti posledične nevarnosti.
Page 141
- Vedno izvlecite električni vtič če naprave dlje časa ne uporabljate, pred čiščenjem in/ali shranjevanjem naprave, če opazite okvaro oz. - Če je napajalni kabel poškodovan, naprave ne smete uporabljati. Kabel naj zamenja pooblaščena servisna delavnica. - Naprave ne uporabljajte v kopalnici ali drugih prostorih z visoko vlažnostjo ali v bližini umivalnikov.
Page 142
- Če je napajalni kabel naprave poškodovan, naprave ne smete zagnati. Odnesite ga v popravilo v pooblaščeno delavnico. OPOZORILO – NEVARNOST OPEKLIN ! Naprava se segreje na površinah, ki se jih lahko dotaknete, in vroča para lahko uhaja iz prezračevalnih odprtin. - Naprava ni namenjena komercialni uporabi, ampak izključno za uporabo doma, v kavarnah pisarn ali delavnic, kot tudi v stanovanjskih hišah, prenočiščih , motelih ali prenočiščih.
Page 143
Vsebino otroških stekleničk in kozarcev otroške hrane je treba pretresti ali premešati, da zagotovite enakomerno porazdelitev temperature. Pred zaužitjem je treba nato preveriti temperaturo, da se izognete opeklinam! Pri segrevanju ali kuhanju hrane v vnetljivih materialih, kot so plastične ali papirnate ...
Namestitev naprave Omarica, v katero je nameščena mikrovalovna Prostor za kroženje zraka pečica, mora imeti najmanj naslednje mere (v mm): Dodatna oprema in skica namestitve: Napravi so priloženi naslednji deli, potrebni za namestitev mikrovalovne pečice: Distančnik za odvod zraka s 4 pritrdilnimi vijaki ...
Page 145
uravnotežiti/ poravnati Pritrdite distančnik za izpušni zrak z vijaki 8x4 mm. Prepričajte se, da je odprtina pokrova obrnjena nazaj. Pozor: zgornji del okvirja je označen z "TOP". Prilagodite okvir in ga pritrdite z vijakom 4x10 mm. uravnotežiti/ poravnati Previdno potisnite mikrovalovno pečico z okvirjem v namestitveno odprtino.
Page 146
center Poravnajte mikrovalovno pečico sredino namestitvene odprtine. Montažni okvir pritrdite vgradno omaro z vijaki 3x25 mm. Mikrovalovna pečica pripravljena za namestitev.
Pomembna navodila: Vse potrebne podaljške kablov naj izvede električar. Mikrovalovna pečica mora biti usmerjena ob steno, vgradna omarica ne sme imeti zadnje stene. V nobenem primeru ne odstranite distančnika na zadnji strani naprave. Na zadnji strani naprave pustite dovolj prostora za odvod zraka. ...
Motnje radijskih in televizijskih naprav: Delovanje mikrovalovne pečice lahko povzroči motnje (elektromagnetne motnje) radijskih, televizijskih sprejemnikov ali podobnih naprav. Da bi se izognili tem očistite okvir vrat, da zagotovite dobro tesnjenje vrat. Ponovno usmerite sprejemno anteno radia ali televizije. ...
Page 149
Hrano med pripravo obrnite, da pospešite kuhanje. Velike kose, kot so pečenke itd., morate vsaj enkrat obrniti. Ko pripravljate živila, kot so mesne kroglice, jih prerazporedite po vsej posodi (na primer spodnje kose položite na vrh in notranje dele na zunanjo stran), tako da bodo vsi kosi enakomerno pečeni.
Page 150
Nadzorna plošča: Zaslon: Čas, zmogljivost, funkcije Memory: Za shranjevanje faz pri kuhanju z večfaznim programom kuhanja. Pasue/Cancel: Premor kuhanja, brisanje nastavitev, izhod; Večfunkcijski gumb: Zavrtite ta gumb, da izberete naslednje programe: Stopnje moči: moč samodejno odmrzovanje Clock: Nastavite uro Preset: Funkcija časovnika (čas začetka programa) Combi.:...
Page 151
zato tudi neprimerna. Namizni pribor ne sme vsebovati kovinskih okraskov, kot so zlati robovi ali kovinske barve. Neprimeren je tudi svinčeni kristal. V posodi ne sme biti zaprtih votlin, npr. Porozne posode lahko med pomivanjem vpijejo vodo in zato niso primerne. ...
Page 152
Naslednja tabela vam bo pomagala dobiti hiter pregled, kako izbrati pravo namizno posodo: mikrovalovna Posoda žar kombinacija pečica Toplotno odporno steklo Ni toplotno odporno steklo št št št Toplotno odporna keramika Posoda za kuhanje v mikrovalovni št št pečici kuhinjski papir *) št št Kovinska podlaga...
Page 153
Storitev Naprave nikoli ne uporabljajte brez vsebine! To bi lahko poškodovalo napravo. Splošno: Živila položite v primerne posode na steklen vrtljivi krožnik in previdno zaprite vrata – mikrovalovne pečice. Pri kuhanju v mikrovalovni pečici hrano pokrijte, da se ne izsuši. Stekleni ali plastični –...
Page 154
Opomba: Ko odprete vrata mikrovalovne pečice, se postopek kuhanja samodejno prekine, vendar se – preostali čas shrani. Za nadaljevanje kuhanja znova zaprite vrata in pritisnite gumb »Start«. Če želite predčasno končati postopek kuhanja, dvakrat pritisnite “Premor/Prekliči”. – Start" ni bil pritisnjen več kot 20 sekund , vnos izgine in čas se ponovno prikaže. –...
Page 155
Funkcija odmrzovanja: Funkcija odmrzovanja temelji na vnosu teže zamrznjenega živila (100 – 1800 g): 1. Nastavite večfunkcijski gumb v položaj "Samodejno odtaljevanje". 2. Gumb »Meni/Čas/Teža« obračajte v smeri urinega kazalca, dokler se na zaslonu ne prikaže teža hrane za odmrzovanje. 3.
Page 156
Izbirate lahko med 2 različnimi kombinacijami kuhanja: C – 1: kombinacija 30 % kuhanje z mikrovalovno pečico, 70 % pečenje na žaru Npr. za ribe ali gratinirane jedi; C – 2: Kombinacija 55 % kuhanja z mikrovalovno pečico, 45 % pečenja na žaru Npr.
Page 157
Funkcija časovnika (prednastavitev): Ta funkcija vam omogoča, da programirate začetek postopka kuhanja pozneje. primer: Trenutni čas je 8:00 in želite začeti kuhati v mikrovalovni pečici ob 11:30 pri 80 % moči mikrovalov za 20 minut: 1. Obrnite večfunkcijski gumb v položaj "M.High". 2.
Samodejna program Vrsta hrane: Množica miza kokice 99 g Programi: zelenjava 100g – 500g (sveža zelenjava) pica 150/300/450g perutnina 800g – 1400g (piščanec na žaru) Kava/mleko 1/2/3 skodelice (kava) krompir 1/2/3 porcije (krompir) Ogrejte se 200-800 g (ponovno segrej) meso 200-600 g (zrezki na žaru) Opombe:...
Page 159
Motnje v delovanju Če pride do motenj v delovanju, morate najprej preveriti naslednje točke. Prepričajte se, da je napajalni vtič pravilno vstavljen. Če ni, izvlecite vtič, počakajte približno – 10 sekund in ga ponovno priključite. Preverite varovalko v razdelilni omarici. –...
Tehnični podatki Delovna napetost: 230V ~ 50Hz Največja poraba energije: 1.200 W Moč mikrovalov: 700 W Moč žara: 900 W Mikrovalovna frekvenca: 2470MHz Prostornina/notranjost: 17 litrov Stekleni vrtljivi krožnik: Ø 24,50 cm Mere naprave (Š x V x G): 45,2 x 29 x 33,3 cm (Brez namestitvenega okvirja) Višina distančnika za odvod zraka: 4 cm...
Page 161
škodo, ki jo povzročijo udarci, nepravilna uporaba, vpliv vlage ali drugi zunanji vplivi, kot tudi posegi nepooblaščenih tretjih oseb. V primeru reklamacije mora biti naprava z računom ali dobavnico reklamirana pri vašem specializiranem prodajalcu. Silva-Schneider Handelsges.m.b.H. Karolingerstraße 1 A-5020 Salzburg office@silva-schneider.at...
Need help?
Do you have a question about the EBM-G 880 and is the answer not in the manual?
Questions and answers