Inhaltsverzeichnis Hinweis: Informationen, die zum Originalbetriebsanleitu ng Schlagschrauber besseren Verständnis der Abläufe Bevor Sie beginnen… ....4 gegeben werden. Zu Ihrer Sicherheit ....4 Diese Symbole kennzeichnen die benötigte Ihr Gerät im Überblick .
Page 5
• Immer die gültigen nationalen und inter- • Anschlüsse vor Inbetriebnahme durchbla- nationalen Sicherheits-, Gesundheits- sen bzw. reinigen. Verschmutzungen kön- und Arbeitsvorschriften beachten. nen die Funktion und Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen. Gefahr durch Vibration • Trennen Sie das Gerät bei Unterbrechung VORSICHT! Verletzungsgefahr Ihrer Arbeit, längerer Nichtbenutzung durch Vibration! Durch Vibration...
Wartung • Verwenden Sie je nach Arbeitssituation Gegenlager oder Stützgriff. Arbeiten Sie • Vor allen Arbeiten am Gerät Anschlüsse umsichtig, um z. B. bei beengten Arbeits- unterbrechen, entlüften und drucklos verhältnissen keine Gliedmaßen zwi- machen. schen Werkstück und Gegenlager einzu- •...
Lieferumfang 3. 885 Nm (±10%) • Gebrauchsanweisung – Drehen Sie den Umschalter weiter in Richtung [F], ein Klicken zeigt das • Schlagschrauber Umschalten der Stufe an. • Steckkupplung Im Linkslauf arbeitet das Gerät immer mit Bedienung dem folgenden Drehmoment: • 911 Nm (±10%) Ein-Aus-Schalten –...
Transport Oft sind es nur kleine Fehler, die zu einer Stö- rung führen. Meistens können Sie diese leicht • Beim Versand nach Möglichkeit die Origi- selbst beheben. Bitte sehen Sie zuerst in der nalverpackung verwenden. folgenden Tabelle nach, bevor Sie sich an Störungen und Hilfe den Händler wenden.
Page 9
zeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschal- tet ist, aber ohne Belastung läuft). Ermittlung der Schwingungs- emissionswerte nach EN 60745-1.
Indice Questi simboli indicano l’equipaggiamento di Avvitato re ad impulso Istruzioni originali sicurezza personale necessario: Prima di cominciare… ....10 Per la vostra sicurezza ... . . 10 Panoramica dell’apparecchio .
Page 11
• Osservare sempre le normative nazionali • Soffiare e/o pulire i raccordi prima della e internazionali in vigore e inerenti alla messa in esercizio. La presenza di impu- sicurezza, alla salute e al lavoro. rità può compromettere il funzionamento e la sicurezza dell’apparecchio. Pericolo a causa delle vibrazioni •...
Manutenzione • A seconda della situazione di lavoro, uti- lizzare un controsupporto o un’impugna- • Prima di eseguire qualunque lavoro tura di sostegno. Lavorare con cautela, sull’apparecchio, staccare i raccordi, per evitare, ad esempio, che gli arti riman- spurgare e depressurizzare l’apparec- gano schiacciati fra pezzo da lavorare e chio.
Impostazione della coppia 6. Vite di riempimento dell’olio La coppia torcente si può impostare con il Fornitura selettore (2) sui seguenti tre valori validi per • Istruzioni per l’uso la rotazione destrorsa: • Avvitatrice a impulsi 1. 252 Nm (±10%) •...
Conservazione, trasporto Guasti ed Assistenza Conservazione Se qualcosa non funziona… • Conservare l’apparecchio e gli accessori PERICOLO! Rischio di lesioni! Le in un luogo asciutto e ben aerato. riparazioni inadeguate posso causare • In caso di inutilizzo prolungato, proteg- un funzionamento non sicuro gere l’apparecchio e gli accessori dalle dell’apparecchio.
Page 15
**) Il valore d’emissione dell’oscillazione indicato è stato rilevato secondo un metodo di controllo normalizzato e si può utilizzare per confrontare un utensile con un altro. Il valore d’emissione dell’oscillazione indicato si può utilizzare anche per stimare ini- zialmente la sospensione. Il valore d’emissione dell’oscillazione durante l’uso effettivo dell’utensile può...
Table des matières Remarque : Informations qui aident à Visseuse à percussion Notice originale une meilleure compréhension des Avant de commencer… ... . . 16 opérations. Pour votre sécurité ....16 Ces symboles signifient que le port d’un équi- Vue d’ensemble de l’appareil .
Page 17
• Des flexibles d’air comprimé qui battent leur sécurité ou si elles ont reçues des instructions de ces personnes stipulant de l’air ainsi que des éclats ou des pous- quelle manière l’appareil doit être utilisé. sières soulevés peuvent conduire à des blessures.
rosifs, étant donné que des dommages et causer de fortes vibrations suite aux- des dysfonctionnements peuvent se pro- quelles l’appareil devient incontrôlable. duire. Des outils ou des fragments qui se détachent ou se cassent peuvent • Utilisez uniquement les lubrifiants recom- conduire à...
Vue d’ensemble de l’appareil – Retirer le capuchon de protection (7) (► P. 3, fig. 2). Remarque : L’apparence réelle de – Visser l’accouplement à fiche (8) dans le votre appareil peut diverger des illus- raccordement de flexible (3) (► P. 3, trations. fig. 3). ► P. 3, fig. 1 – Enficher le flexible d’air comprimé sur 1.
Maintenance • Lors d’une mise hors service prolongée, protégez l’appareil et les accessoires des Remplissage d’huile encrassements et de la corrosion. DANGER ! Risque de blessure ! Transport Avant la réalisation de tous travaux • En cas d’expédition, utilisez si possible sur l’appareil, couper l’alimentation en l’emballage d’origine.
Page 21
Numéro d’article 305592 Température de service au- -10 … +70 °C torisée Régime à vide 6800 min Couple de desserrage maxi 911 Nm (±10%) Couple de serrage maxi 885 Nm (±10%) Dimension de filetage maxi 16 mm Logement pour l’outil 12,7 mm (½") Filetage de raccordement 13,2 mm (G¼")
Table of contents Original instructions Impact wrench Before you begin… ....22 For your safety ....22 For your safety Your product at a glance .
Page 23
Risks caused by vibrations • The product may only be connected to lines that have a protection mechanism to CAUTION! Risk of injury due to prevent the maximum permissible pres- vibrations! Vibrations may, in par- sure from being exceeded by more than ticular for persons with circulation 10%.
• Please observe the specified tightening ment parts will not only lead to an invalida- tion of the warranty, they may also endan- torque for screwed connections and use a ger you and your environment. torque gauge to check. Insufficiently tight- ened screws may loosen in time and Device-specific safety instructions cause accidents.
Cleaning and maintenance • Check whether pressure has built up in the compressed air system. Cleaning and maintenance at a glance • Check whether the compress air connec- Regularly, depending on the conditions of tion and the pressure pipes are tight. Compressed air supply What? How?
before contacting the vendor. You will save yourself a lot of trouble and possibly money too. Fault/malfunction Cause Remedy Product not running. Device defective? Contact your local vendor. No pressure? Check pressure system, con- nections and hoses. Lack of lubrication? Check the compressed air maintenance unit.
Obsah Původní návod k používání Nárazový u tahovák Dříve než začnete… ....27 Pro Vaši bezpečnost ....27 Pro Vaši bezpečnost Přístroj v přehledu .
Page 28
Nebezpečí vytvářená vibracemi Lze to zajistit např. tím, že se do tlako- vzdušného vedení namontuje regulační UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí zranění ventil tlaku s následně zapojeným nebo vibrací! Vibrace mohou především u zabudovaným tlakovým omezovacím osob s poruchami krevního oběhu ventilem. způsobit poškození krevních cév •...
Page 29
Upozornění specifická pro přístroj • Symboly, které se nacházejí na Vašem přístroji, se nesmějí odstraňovat ani • Vypnutý přístroj vždy zajistěte proti zakrývat. Upozornění na přístroji, která už nechtěnému zapnutí. nejsou čitelná, musí být neprodleně • Nepoužívejte přístroje, u kterých řádně nahrazena novými.
Napájení stlačeným vzduchem Každých 50 provozních hodin nebo každé 3 měsíce OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození (při provozu v prašném prostředí i častěji) přístroje! Přístroj provozujte jen s Jak? vyčištěným a olejem zamlženým stla- čeným vzduchem bez kondenzátu. Mazání přístroje. ► Doplnění oleje – s. 30 Poznámka: Při šroubování zásuvné Údržba spojky do přístroje vždy použijte těs- Doplnění...
Závada/porucha Příčina Odstranění Bez tlaku? Zkontrolujte sytém tlaku, pří- pojky a hadice. Bez mazání? Zkontrolujte jednotku údržby stlačeného oleje. Vytváří se jen malý tlak nebo Nečistoty v systému? Zkontrolujte přípojky, pneuma- vůbec žádný. tický systém. Netěsnosti? Zkontrolujte všechny přípojky a hadice, zda těsní a nejsou ucpané.
Obsah Poznámka: Informácie, ktoré prispie- Pô vodný návod na pou žitie Nárazový uťahovák vajú k lepšiemu pochopeniu procesov Než začnete… ..... 32 chodu stroja.
Page 33
Nebezpečenstvo spôsobené vibráciami ventilom tlaku integrovaným vo vedení stlačeného vzduchu so sériovo zapoje- UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo ným alebo zabudovaným ventilom na poranenia spôsobené vibráciami! obmedzovanie tlaku. Vplyvom vibrácií môže dôjsť, predo- • Prístroj prevádzkujte iba s tlakom potreb- všetkým u osôb s poruchami krvného ným pre príslušnú...
Page 34
Špecifické pokyny k prístroju • Náradie neprevádzkujte, ak sa v dosahu zdržiavajú iné osoby bez ochranného • Vypnuté náradie vždy zaistite proti odevu. neúmyselnému zapnutiu. • Symboly, ktoré sa nachádzajú na vašom • Nepoužívajte náradie, na ktorých riadne náradí, sa nesmú odstraňovať ani zakrý- nefunguje zapínač/vypínač.
Čistenie a údržba Zásobovanie stlačeným vzduchom OZNÁMENIE! Nebezpečenstvo Prehľad čistenia a údržby poškodenia náradia! Náradie pre- Pravidelne, v závislosti od podmienok vádzkujte len s vyčisteným stlačeným používania vzduchom bez kondenzátu a s roz- Čo? Ako? prášeným olejom. Náradie vyčistite. Náradie očistite jem- Poznámka: Pri naskrutkovaní...
Často sú to len malé chyby, ktoré vedú k dajcu, pozrite sa najprv do nasledujúcej poruche. Väčšinou ich ľahko dokážete tabuľky. Ušetríte si tak veľa námahy, prípadne odstrániť sami. Skôr než sa obrátite na pre- aj náklady. Chyba/porucha Príčina Odstránenie Náradie nefunguje.
Spis treści Wskazówka: Informacje pozwala- Instrukcja oryginalna Wkrętarka udarowa jące na lepsze zrozumienie obsługi. Przed rozpoczęciem użytkowania… . . 37 Te symbole oznaczają wymagane środki Dla Państwa bezpieczeństwa ..37 ochrony osobistej: Przegląd urządzenia ....39 Obsługa .
Page 38
• Należy zawsze przestrzegać obowiązują- • Przed uruchomieniem należy przedmu- cych krajowych i międzynarodowych chać lub wyczyścić przyłącza. Zabrudze- przepisów BHP. nia mogą spowodować nieprawidłowe działania i wpłynąć na bezpieczeństwo Zagrożenie przez wibracje urządzenia. PRZESTROGA! Niebezpieczeń- • W razie przerwania pracy, dłuższego nie- stwo odniesienia obrażeń...
• Podczas transportu lub przechowywania • Urządzenie nie jest przeznaczone do uży- urządzeń i akcesoriów należy zawsze cia w atmosferze zagrożonej wybuchem. zakładać pokrywki ochronne. Podczas pracy mogą powstać iskry, które zapalają ciecze palne, gazy, wióry i pyły. Konserwacja • Nigdy nie należy brać do ręki części poru- •...
4. Wylot powietrza – Bieg lewy: Przełącznik (2) obrócić w poło- żenie [R]. 5. Włącznik/wyłącznik Ustawianie momentu obrotowego 6. Śruba napełnienia oleju Dla prawego biegu można ustawić przełącz- Zakres dostawy nikiem (2) następujące trzy wartości • Instrukcja obsługi momentu obrotowego: •...
Zakłócenia i ich usuwanie – Napełnić maksymalnie olej. – Wkręcić śrubę napełnienia oleju (6). Jeżeli coś nie działa… Przechowywanie, transport NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebez- pieczeństwo obrażeń! Nieprawi- Przechowywanie dłowo przeprowadzone naprawy • Przechowywać urządzenie i akcesoria w mogą spowodować, że urządzenie suchym, dobrze wentylowanym miejscu. nie będzie już...
Page 42
mogą być różne w różnych krajach. Informacja ta powinna jed- nak umożliwić użytkownikowi lepszą ocenę zagrożenia i ryzyka. Określenie wartości emisji hałasu według EN 60745-1. **) Podana wartość emisji drgań została zmierzona w oparciu o znormalizowaną procedurę badawczą i może być wykorzysty- wana do wzajemnego porównywania narzędzi;...
Vsebina Ti simboli označujejo potrebno osebno zašči- Izvirna navodila Udarni vijačnik tno opremo: Pred začetkom… ....43 Za vašo varnost ....43 Pregled vaše naprave .
Page 44
Nevarnost zaradi tresenja • Napravo upravljajte samo s tlakom, pot- rebnim za delo, da po nepotrebnem pre- POZOR! Nevarnost poškodb zaradi prečite visoke ravni hrupa, večjo obrabo tresenja! Zlasti pri osebah z mot- in s tem povezane motnje. njami v krvnem obtoku lahko tresenje •...
Page 45
• Pri delu z napravo poskrbite za čisto in Osebna zaščitna oprema pospravljeno delovno območje. Uporabljajte zaščitne slušalke. • Pri delu z napravo zagotovite zadostno osvetlitev. Nosite zaščitna očala. • Napravo vedno držite čvrsto, z obema rokama. Uporabljajte protiprašno masko. •...
• Vedno uporabljajte vzdrževalno enoto za Vzdrževanje stisnjen zrak z reducirnim ventilom s fil- Nalivanje olja trom in napravo za oljno meglico. NEVARNOST! Nevarnost – Odstranite zaščitni pokrov (7) (► Str. 3, poškodbe! Pred vsemi deli na nap- sl. 2). ravi prekinite oskrbo s stisnjenim zra- –...
Napaka/motnja Vzrok Rešitev Netesnjenje? Preverite, ali priključki in gibke cevi tesnijo oz. so zamašeni. Če napake ne morete odpraviti sami, se obr- **) Navedena emisijska vrednost nihanja je izmerjena po normira- nem postopku preskušanja in jo lahko uporabite za primerjavo nite neposredno na vašo prodajalca.
Tartalomjegyzék Eredeti használati utasítás Ütvecsavarozó Mielőtt hozzákezdene… ... . 48 Biztonsága érdekében ....48 Biztonsága érdekében A készülék áttekintése ... . . 50 Általános biztonsági előírások Kezelés .
Page 49
Rezgésveszély • A készüléket csak olyan vezetékekre csatlakoztathatja, amelyeknél a legna- VIGYÁZAT! Sérülésveszély rezgés gyobb megengedett nyomást nem lehet miatt! Mindenekelőtt a keringési 10%-nál többel túllépni. Ezt pl. a sűrített zavarokkal rendelkező személyeknél levegőt szállító vezetékbe beépített nyo- a rezgés a véredények vagy idegek másszabályozó...
• Csak eredeti pótalkatrészeket használjon. • Ne használja a készüléket üresjáratban, Csak ezek a pótalkatrészek alkalmazha- hogy elkerülje a szerszám hirtelen kisod- tók a készülékkel, mivel csak ezek van- ródását. nak a készüléknek megfelelően konstru- • Ügyeljen a csavarkötések esetleg előírt álva.
• Nézze meg, hogy vannak-e rajta látható Be-/kikapcsolás sérülések. – Bekapcsolás: Nyomja meg a (5) főkap- • Vizsgálja meg, hogy az összes alkatrész csolót. stabilan a helyén van-e. – Kikapcsolás: Engedje el a (5) főkapcso- • Nézze meg, hogy a sűrítettlevegő-rend- lót.
Üzemzavarok és elhárításuk Kis hibák is gyakran vezethetnek üzemzavar- hoz. Legtöbbször ezeket saját maga is elhá- Amikor valami nem működik… ríthatja. Mielőtt az áruházhoz fordulna, nézze át az alábbi táblázatot. Ezzel sok fáradságot, VESZÉLY! Sérülésveszély! A szak- illetve adott esetben költségeket is megtaka- szerűtlen javítások miatt előfordulhat, rít.
BA/HR Kazalo Originalno upu tstvo za upotrebu Udarni odvijač Prije nego što počnete… ... 53 Za Vašu sigurnost ....53 Za Vašu sigurnost Pregled Vašeg uređaja .
Page 54
BA/HR Opasnost kroz vibracije u dovod komprimiranog zraka sa naknadno uključenim ili ugrađenim venti- OPREZ! Opasnost od ozljeda kroz lom za ograničenje pritiska. vibracije! Kroz vibracija prije svega • Koristite uređaj samo sa pritikom koji je kod osoba sa smetnjama krvotoka potreban za određeni radni korak, kako bi može doći do oštećenja krvnih stanica izbjegli nepotrebno visok nivo buke, pove-...
Page 55
BA/HR • Nemojte koristiti uređaje, čiji prekidači za • Simboli koji se nalaze na uređaju ne smiju uključivanje i isključivanje ne funkcioniraju se uklanjati. Upute na uređaju koje više ispravno. nisu čitljive potrebno je odmah zamijeniti. • Rukohvate održavajte suhima i slobod- Prije stavljanja uređaja u pogon pro- nima od masnoće.
BA/HR Opskrba komprimiranim zrakom Svakih 50 radnih sati ili svaka 3 mjeseca (kod pogona u prašinastoj okolini i češće) PAŽNJA! Opasnost od oštećenja Što? Kako? na uređaju! Uređaj se smije koristiti samo sa prikladnim, komprimiranim Podmažite uređaj. ► Punjenje ulja – str. 56 zrakom u kojem nema kondenzata i Održavanje koji je omrežen uljem.
BA/HR Greške/smetnja Uzrok Pomoć Uređaj ne radi. Uređaj je defektan? Kontaktirajte trgovca. Nema pritiska? Provjerite pneumatski sistem, priključke i crijeva. Nema podmazivanja? Provjerite pneumatsku jedinicu održavanja. Ne sagrađuje se ili se sagrađu- Onečišćenje u sistemu? Provjerite priključke, provjerite je malo pritiska. tlačni sistem.
Πίνακας περιεχομένων Υπόδειξη: Πληροφορίες που συμ- Πρωτότυπο ο δηγιών χρ ήσης Κρουστικό κατσαβίδι βάλλουν στη βαθύτερη κατανόηση Πριν ξεκινήσετε… ....58 των διαδικασιών. Για την ασφάλειά σας ....58 Τα...
Page 59
άτομο ή έχουν λάβει από αυτό οδηγίες, ματισμούς. Πριν την έναρξη της εργασίας για το πώς πρέπει να χρησιμοποιούν τη σφίγγετε όλους τους σφιγκτήρες εύκα- συσκευή. μπτων σωλήνων και αντικαθιστάτε τους φθαρμένους αγωγούς τροφοδοσίας. • Καταστήστε βέβαιο ότι δε θα παίζουν παι- διά...
Page 60
• Χρησιμοποιείτε μόνο τα συνιστώμενα από συσκευή. Εργαλεία που έχουν στερεωθεί τον κατασκευαστή λιπαντικά. με λανθασμένο τρόπο, που έχουν υποστεί ζημιά ή που είναι φθαρμένα μπορεί να • Συσκευές πεπιεσμένου αέρα δεν είναι γει- δημιουργήσουν έντονους κραδασμούς, ωμένες. Προσοχή κατά την επαφή με μέσω...
Συντήρηση • Σε περίπτωση μεγάλου χρονικού διαστή- ματος ακινησίας, ασφαλίζετε τη συσκευή Πλήρωση λαδιού και τα εξαρτήματά της από ρύπους και ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματι- διάβρωση. σμού! Πριν από κάθε εργασία επί του Μεταφορά μηχανήματος διακόπτετε την τροφο- • Σε περίπτωση αποστολής χρησιμοποιείτε δοσία...
Inhoudsopgave Aanwijzing: Informatie, die voor een Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Slagschroevendraaier beter begrip van de processen wordt Voordat u begint… ....64 gegeven. Voor uw veiligheid ....64 Deze pictogrammen vertegenwoordigen de Overzicht van het apparaat .
Page 65
Gevaar door trilling • Koppel het apparaat los bij onderbreking van de werkzaamheden, als het apparaat VOORZICHTIG! Gevaar voor ver- gedurende langere periodes niet wordt wondingen door trilling! Vooral bij gebruikt of bij buiten gebruik door pers- personen met bloedsomloopstoornis- luchtaanvoer.
Onderhoud • Het apparaat mag niet worden gebruikt in explosiegevoelige omgevingen. Tijdens • Bij alle werkzaamheden aan het apparaat werkzaamheden kunnen vonken ontstaan moeten de aansluitingen worden onder- die brandbare vloeistoffen, gassen, splin- broken, ontlucht en drukloos worden ters of stof kunnen ontsteken. gemaakt.
Koppelmoment instellen 3. Slangaansluiting 4. Luchtopening Het draaimoment kan met de omschake- laar (2) naar de volgende drie waarden voor 5. In- en uitschakelaar rechts lopen worden afgesteld: 6. Olie-bijvulschroef 1. 252 Nm (±10%) Leveringsomvang 2. 448 Nm (±10%) • Gebruiksaanwijzing 3.
Opslag, transport Storingen en help Opslag Als iets niet functioneert… • Bewaar het apparaat en de accessoires GEVAAR! Risico op letsel! Repara- op een droge, goed geventileerde plek. ties die niet conform de voorschriften • Als gedurende een langere periode het zijn, kunnen er toe leiden dat het apparaat en de accessoire niet worden apparaat niet meer veilig functioneert.
Page 69
van de blootstelling worden gebruikt. De trillingsemissiewaarde kan zich tijdens het werkelijke gebruik van het gereedschap onderscheiden van de aangegeven waarde, afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt. Probeer de belasting door vibraties zo gering mogelijk te houden. Een maat- regel om de vibratiebelasting te verkleinen, is bijvoorbeeld het beperken van de werktijd.
Innehållsförteckning Bru ksan visning i original Slagskru vdragare Innan du börjar… ....70 För din egen säkerhet ....70 För din egen säkerhet Produkten i översikt .
Page 71
Fara på grund av vibration ske till exempel genom installation av en tryckregleringsventil med efterkopplad SE UPP! Skaderisk på grund av eller inbyggd tryckbegränsningsventil i vibration! Vibrationer kan orsaka tryckluftsledningen. skador på blodkärl eller nerver, fram- • Enheten ska endast drivas med det tryck för allt på...
Page 72
Apparatspecifika säkerhetsanvisningar • Symboler som befinner sig på produkten får inte avlägsnas eller täckas över. Oläs- • När produkten är frånslagen ska den alltid lig information på produkten ska omgå- säkras så att den inte kan slås på av miss- ende bytas ut.
Tryckluftsförsörjning Var 50:e driftstimme eller var 3:e månad (ska utföras oftare vid användning i OBS! Risk för produktskador! dammig omgivning) Använd produkten endast med reng- Vad? Hur? jord, kondensfri och oljedimmad try- ckluft. Smörj produkten. ► Påfyllning av olja – sid. 73 Märk: Använd alltid gängtätningstejp (t.ex.
Fel/störning Orsak Åtgärd Inget tryck? Kontrollera trycksystem, ans- lutningar och slangar. Ingen smörjning? Kontrollera tryckluftsunderhåll- senheten. Inget eller endast ett lågt tryck Smuts i systemet? Kontrollera anslutningar och genereras. trycksystem. Otätheter? Kontrollera alla anslutningar och slangar avs. täthet eller till- täppning.
Sisällys Alkuperäiset o hjeet Iskuruu viväänn in Ennen aloittamista… ....75 Turvallisuuttasi varten ... . . 75 Turvallisuuttasi varten Laitteen yleiskuvaus .
Page 76
Vaara tärinästä paineensäätöventtiilillä, jossa on jälkeen- kytketty tai sisäänasennettu paineenrajoi- VARO! Tärinän aiheuttama louk- tusventtiili. kaantumisvaara! Tärinä voi aiheut- • Käytä laitetta vain työvaiheelle vaaditta- taa verisuoni- tai hermovaurioita, var- valla paineella, jotta vältät tarpeettoman sinkin henkilöille, jotka kärsivät veren- melutason, suuremman kulumisen ja siitä...
• Älä käytä laitteita, joiden virtakytkimet • Laitteeseen kiinnitettyjä merkkejä ei saa eivät toimi asianmukaisesti. poistaa eikä peittää. Laitteessa oleva lukukelvottomat ohjeet on vaihdettava • Pidä kahvat kuivina ja rasvattomina. välittömästi. • Pidä työskentelyalue puhtaana ja siistinä Lue käyttöohje ennen käyttöönottoa laitetta käyttäessäsi.
Vihje: Kiinnittäessäsi pistoliitintä lait- 50 käyttötunnin välein tai 3 kuukauden teeseen käytä aina kierteen tiiviste- välein nauhaa (esim. teflonnauhaa). (pölyisessä ympäristössä työskennel- täessä useammin) • Liittimien ja letkujen täytyy kestää pai- Mitä? Miten? netta ja vaadittavaa ilmamäärää. Voitele laite. ► Öljyn täyttö – siv. 78 •...
Vika/häiriö Korjaus Painetta ei muodostu ollen- Onko järjestelmässä likaa? Tarkista liittimet, tarkista paine- kaan tai vain vähän. järjestelmä. Onko epätiiviyksiä? Tarkista kaikkien liittimien ja letkujen tiiviys ja tukokset. Jos et pysty korjaamaan vikaa itse, ota ilmoitusarvosta työkalun todellisen käytön aikana työkalun käyt- tötavasta riippuen;...
Garancijski list Firma dajalca garancije: ............................Sedež dajalca garancije: ............................Firma prodajalca: ..............................Sedež prodajalca: ..............................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ......................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
Réclamations Ako ipak postoji razlog za žalbu, molimo Vas da ovaj artikl zajedno s računom odensete Vašem trgovcu. Chère cliente, cher client, Nos produits sont fabriqués Za naše proizvode važe zakonska prava na žalbu od dans des ateliers de production modernes et sont datuma kupovine.
Need help?
Do you have a question about the D-SSR-7 and is the answer not in the manual?
Questions and answers