Silva MB 1000 Safety Instructions & Instruction Manual

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

MINIBACKOFEN - MB 1000
DE
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch gut auf.
EN
Read the operating instructions carefully before using the appliance and keep them in a safe
place for future reference.
CZ
Před uvedením do provozu si pečlivě přečtěte návod k obsluze a uschovejte jej na bezpečném
místě pro pozdější použití.
HR
Prije uporabe pažljivo pročitajte upute za uporabu i sačuvajte ih za kasniju uporabu.
HU
Üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót, és későbbi használatra
biztonságos helyen őrizze meg.
IT
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima della messa in funzione e conservarle in un
luogo sicuro per un uso successivo.
SLO
Pred zagonom natančno preberite navodila za uporabo in jih shranite na varnem mestu za
poznejšo uporabo.
2
12
21
29
37
46
56

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MB 1000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Silva MB 1000

  • Page 1: Table Of Contents

    MINIBACKOFEN – MB 1000 BEDIENUNGSANLEITUNG & SICHERHEITSHINWEISE EN SAFETY INSTRUCTIONS & INSTRUCTION MANUAL NÁVOD K OBSLUZE & BEZPEČNOSTNÍ POKYNY HR PRIRUČNIK ZA RAD & SIGURNOSNE UPUTE HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS & BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ISTRUZIONI PER L'USO & ISTRUZIONI DI SICUREZZA NAVODILA ZA UPORABO & VARNOSTNA NAVODILA Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch und heben Sie diese für...
  • Page 2: Bedienungsanleitung & Sicherheitshinweise

    BEDIENUNGSANLEITUNG & SICHERHEITSHINWEISE Wichtige Sicherheitshinweise Diese Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von  Personen verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
  • Page 3 sind und um Gefährdungen zu vermeiden. Dies gilt auch für den Austausch des Netzkabels. Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr  oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden. Das Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt bestimmt und daher ...
  • Page 4 Stellen Gerät eine wärmebeständige  spritzunempfindliche Unterlage. Stellen Sie das Gerät nicht auf heiße Oberflächen (z.B. Herdplatten o.ä.) oder in die Nähe von offenen Gasflammen. Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung keine heißen  Geräteteile berührt. Lassen Sie die Anschlussleitung nicht von der Arbeitsfläche ...
  • Page 5 Bedienelemente, Teile und Zubehör Wärmeisoliertes Gehäuse Lüftungsschlitze Heizstäbe Temperaturregler Back-/Bröselblech Zeitregler / Timer Türgriff Betriebskontrolllampe Tür mit Sichtfenster Grillrost Rutschfeste Füße Griff für Grillrost/Backblech Bestimmungsgemäßer Gebrauch: - Das Produkt ist ausschließlich zum Aufbacken, Backen, Grillen, Toasten oder Rösten von Lebensmitteln konzipiert. - Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Betrieb bestimmt, sondern ausschließlich für den Gebrauch im Haushalt, in Kaffeeküchen von Büros oder Werkstätten sowie in Appartement- Häusern, Frühstückspensionen, Motels oder Bed &...
  • Page 6: Vor Der Verwendung

    Vor der Verwendung Gerät auspacken: Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Gerät. Achten Sie darauf, auch eventuelles Verpackungsmaterial im Gerät zu entfernen. Verpackungsmaterialien wie Plastiktüten oder Styroporteile sind für Kinder gefährlich. Halten Sie diese Teile daher von Kindern fern. ERSTICKUNGSGEFAHR! Das Verpackungsmaterial ist recycelbar. Viele Verpackungsmaterialen werden einer Wiederverwertung zugeführt –...
  • Page 7: Bedienung

    Bedienung WARNUNG – HEISSE OBERFLÄCHE – VERBRENNUNGSGEFAHR! Während des Betriebs können berührbare Oberflächen eine sehr hohe Temperatur erreichen. Berühren Sie diese nicht mit bloßen Händen! Auch der Innenraum, das Backblech und der Grillrost sind während und nach dem Betrieb sehr heiß. Wichtige Hinweise: - Achten Sie darauf, dass der Zeit-Regler auf Pos.
  • Page 8: Reinigung Und Pflege

    - Wenn das Gerät aufgeheizt ist, geben Sie das Backgut auf den Grillrost bzw. auf das Backblech. - Drehen Sie den Timer und stellen Sie die gewünschte Backzeit (bis zu max. 60 Min.) ein. Sobald Sie den Timer eingestellt haben, beginnt der Backvorgang, und die Betriebs- kontrolllampe leuchtet auf.
  • Page 9 - Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten (nicht nassen!), weichen Tuch. Verwenden Sie reines Wasser oder eventuell mit einigen Tropfen eines milden Spülmittels. Anschließend alle Teile mit einem weichen, trockenen Tuch trockenreiben. - Backblech und Rost können mit einem milden, handelsüblichen Spülmittel gereinigt werden.
  • Page 10: Technische Daten

    Technische Daten Stromversorgung 220-240V ~ 50 Hz Leistung: max. 650 W Kapazität 10 Liter Abmessungen Backblech außen: 24,6 x 17,1 cm innen: 21 x 13,5 cm Grillrost: 24,7 x 17,2 cm Abmessungen Gerät (B x H x T): 36,2 x 22,1 x 28,6 cm Gewicht: 3 122 g *) Tippfehler, Design- und technische Änderungen vorbehalten!
  • Page 11: Gewährleistung / Garantie

    Abnützung unterliegen bzw. bei Schäden, die auf Stoß, fehlerhafte Bedienung, Einwirkung von Feuchtigkeit oder durch andere äußere Einwirkungen oder auch auf Eingriff nicht autorisierter Dritter zurückzuführen sind. Im Garantiefall ist das Gerät mit Rechnung oder Lieferschein, bei Ihrem Fachhändler zu reklamieren. Silva-Schneider Handelsges.m.b.H. Karolingerstraße 1 A-5020 Salzburg office@silva-schneider.at Gewährleistung:...
  • Page 12: Safety Instructions & Instruction Manual

    SAFETY INSTRUCTIONS & INSTRUCTION MANUAL Important safety instructions This appliance can be used by children aged 8 years and above and  by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 13 The device must be cleaned after each use – follow the instructions  in the “Cleaning and Care” section. Do not leave the device unattended during operation.  The device may only be used indoors; do not place it outdoors. ...
  • Page 14 If the device is operated incorrectly or used for purposes other than  those intended, no liability can be accepted for any damage that may occur. If a defect occurs, please contact your dealer or an authorized  specialist workshop. Controls, parts and accessories Thermally insulated housing Ventilation slots...
  • Page 15: Before Use

    Intended use: - The product is designed exclusively for baking, grilling, toasting or roasting food. - The device is not intended for commercial use, but exclusively for use in the home, in coffee kitchens in offices or workshops, as well as in apartment buildings, bed and breakfasts, motels or bed &...
  • Page 16: Operation

    - Then heat the mini oven without any food at the highest temperature for about 10 minutes. This will evaporate any protective grease that may be present during production. - There will be a slight smell and smoke, but this is harmless and only occurs the first time you use it.
  • Page 17: Cleaning And Care

    Commissioning: - Slide the grill rack or baking tray into the desired shelf level. - If you use the grill rack, slide the baking tray underneath to catch any dripping liquid or crumbs. - Preheat the device: Set the desired temperature and operating time. The operating indicator light lights up.
  • Page 18 - Clean the cooking chamber and the door after each use. Remove any food residue. Use a damp, soft cloth. - Clean the device with a damp (not wet!), soft cloth. Use pure water or perhaps a few drops of mild detergent. Then wipe all parts dry with a soft, dry cloth. - The baking tray and rack can be cleaned with a mild, commercially available detergent.
  • Page 19: Technical Data

    Technical data Power supply 2 20-240V ~ 50 Hz Power: max. 650 W Capacity 10 liters Baking tray dimensions outside: 24.6 x 17.1 cm inside: 21 x 13.5 cm Grill grate: 24.7 x 17.2 cm Device dimensions (W x H x D): 36.2 x 22.1 x 28.6 cm Weight: 3 122 g...
  • Page 20: Warranty / Guarantee

    In the event of a warranty claim, the appliance must be returned to your specialist dealer together with the invoice or delivery bill. Silva-Schneider Handelsges.m.b.H. Karolingerstraße 1 A-5020 Salzburg office@silva-schneider.at...
  • Page 21: Návod K Obsluze & Bezpečnostní Pokyny

    NÁVOD K OBSLUZE & BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Důležité bezpečnostní informace Toto zařízení mohou používat děti ve věku 8 let a starší, jakož i  osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o bezpečném používání zařízení...
  • Page 22 Zařízení je určeno pro domácí použití, a proto není vhodné pro  komerční použití nebo laboratoře. Zařízení je nutné po každém použití vyčistit – postupujte podle  pokynů v části „Čištění a péče“. Nenechávejte zařízení během provozu bez dozoru.  Zařízení...
  • Page 23 Nepoužívejte žádné jiné příslušenství než to, které je součástí  dodávky. Pokud je zařízení nesprávně provozováno nebo používáno k jiným  účelům, než ke kterému je určeno, neneseme žádnou odpovědnost za případné škody. V případě závady se prosím obraťte na svého prodejce nebo na ...
  • Page 24 Zamýšlené použití: - Výrobek je určen výhradně k pečení, pečení, grilování, opékání nebo zapékání pokrmů. - Zařízení není určeno pro komerční použití, ale pouze pro použití v domácnosti, v kávových kuchyních v kancelářích nebo dílnách, jakož i v bytových domech, penzionech, motelech nebo penzionech atd.
  • Page 25 - Poté zahřejte mini troubu bez jídla na nejvyšší teplotu asi 10 minut. To způsobí, že se veškeré ochranné mazivo související s výrobou, které může být přítomno, odpaří. - Objeví se mírný zápach a kouř, ale to je neškodné a objeví se pouze při prvním použití. Zajistěte dostatečné...
  • Page 26 - Používáte-li grilovací rošt, umístěte plech na pečení pod něj, aby zachytil případnou kapající tekutinu nebo drobky. - Předehřejte zařízení: Nastavte požadovanou teplotu a provozní dobu. Kontrolka provozu se rozsvítí. - Když se přístroj zahřeje, položte pečivo na grilovací rošt nebo na plech na pečení. - Otočte časovač...
  • Page 27: Technické Údaje

    - Dbejte na to, aby při čištění nepronikla žádná kapalina do vnitřku zařízení (ventilační štěrbiny). - Při čištění nepoužívejte agresivní, žíravé, alkoholové nebo benzínové čisticí prostředky a vyhněte se velmi horké vodě. - Nepoužívejte abrazivní čisticí nástroje, aby nedošlo k poškození povrchů. - Před opětovným použitím zařízení...
  • Page 28 V případě reklamace musí být zařízení s fakturou nebo dodacím listem reklamováno u vašeho specializovaného prodejce. Silva-Schneider Handelsges.m.b.H. Karolingerstraße 1 A-5020 Salzburg office@silva-schneider.at Záruka:...
  • Page 29: Priručnik Za Rad & Sigurnosne Upute

    PRIRUČNIK ZA RAD & SIGURNOSNE UPUTE Važne sigurnosne informacije Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina i starija, kao i osobe  sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili su upućeni u sigurno korištenje uređaja i razumjeti nastale opasnosti.
  • Page 30 Uređaj je potrebno očistiti nakon svake uporabe - slijedite upute u  odjeljku "Čišćenje i njega". Ne ostavljajte uređaj bez nadzora tijekom rada.  Uređaj se smije koristiti samo u zatvorenom prostoru, nemojte ga  postavljati na otvorenom. Nemojte povlačiti kabel za napajanje kako biste pomicali uređaj. ...
  • Page 31 Ako se uređajem nepravilno rukuje ili se koristi u svrhe koje nisu  predviđene, ne može se prihvatiti nikakva odgovornost za bilo kakvu štetu koja može nastati. Ako se pojavi kvar, obratite se svom prodavaču ili ovlaštenoj  specijaliziranoj radionici. Kontrole, dijelovi i pribor Toplinski izolirano kućište Ventilacijski otvori...
  • Page 32: Prije Uporabe

    Namjena: - Proizvod je namijenjen isključivo za pečenje, pečenje, grilanje, tostiranje ili prženje hrane. - Uređaj nije namijenjen za komercijalnu upotrebu, već samo za korištenje u kući, u kafe kuhinjama u uredima ili radionicama kao iu apartmanskim kućama, pansionima, motelima ili objektima s doručkom itd.
  • Page 33 - Osjećat će se lagani miris i dim, ali to je bezopasno i javlja se samo kad ga prvi put koristite. Osigurajte dovoljnu ventilaciju prostorije. - Pustite uređaj da se ohladi i ponovo obrišite tepsiju i rešetku za pečenje vlažnom krpom. Servis UPOZORENJE –...
  • Page 34 Puštanje u rad: - Postavite rešetku za roštilj ili lim za pečenje na željenu razinu police. - Ako koristite rešetku za roštilj, stavite lim za pečenje ispod kako biste uhvatili tekućinu ili mrvice koje kapaju. - Zagrijte uređaj: Postavite željenu temperaturu i vrijeme rada. Indikator rada svijetli. - Kada se uređaj zagrije, pečenje stavite na rešetku roštilja ili lim za pečenje.
  • Page 35: Tehnički Podaci

    - Uređaj čistite vlažnom (ne mokrom!), mekom krpom. Koristite čistu vodu ili eventualno s nekoliko kapi blagog deterdženta. Zatim osušite sve dijelove mekom, suhom krpom. - Posuda za pečenje i rešetka mogu se čistiti blagim, komercijalno dostupnim deterdžentom. - Pri čišćenju pazite da tekućina ne prodre u unutrašnjost uređaja (ventilacijske otvore). - Prilikom čišćenja nemojte koristiti agresivna, kaustična sredstva za čišćenje na bazi alkohola ili benzina i izbjegavajte jako vruću vodu.
  • Page 36 U slučaju garancije uređaj se mora reklamirati s računom ili otpremnicom kod vašeg specijaliziranog prodavača. Silva-Schneider Handelsges.m.b.H. Karolingerstraße 1 A-5020 Salzburg office@silva-schneider.at Jamstvo: Jamstvo je izričito određeno zakonom i odnosi se samo na nedostatke koji su postojali u...
  • Page 37: Hu Használati Utasítás & Biztonsági Utasítások

    HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS & BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Fontos biztonsági tudnivalók Ezt a készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek, valamint csökkent  fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességű, illetve tapasztalattal és tudással nem rendelkező személyek használhatják, ha felügyelet alatt állnak, vagy kioktatták őket a készülék biztonságos használatára, és megérteni az ebből eredő...
  • Page 38 A készülék háztartási használatra készült, ezért nem alkalmas  kereskedelmi vagy laboratóriumi használatra. A készüléket minden használat után meg kell tisztítani – kövesse a  „Tisztítás és ápolás” részben található utasításokat. Működés közben ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket.  A készüléket csak beltérben szabad használni, szabadban ne ...
  • Page 39 Győződjön meg arról, hogy a morzsatálca minden alkalommal a  fűtőelem fölé kerül. A túlhevített olajok és zsírok könnyen meggyulladhatnak. Ezért  ügyeljen arra, hogy a tepsi ne legyen túlzsúfolt. Ne használjon a mellékelt tartozékokon kívül más tartozékokat.  Ha a készüléket helytelenül vagy a rendeltetésétől eltérő célra ...
  • Page 40 Kezelőszervek, alkatrészek és tartozékok Hőszigetelt ház Szellőzőnyílások fűtőelemek Hőmérséklet szabályozó Sütő/morzsa tepsi Idővezérlő / időzítő Kilincs Működésjelző lámpa Ajtó kilátó ablakkal Grill rács Csúszásmentes lábak Fogantyú a grillrácshoz/sütőtálcához Rendeltetésszerű használat: - A terméket kizárólag ételek sütésére, sütésére, grillezésére, pirítására vagy pirítására tervezték.
  • Page 41: Használat Előtt

    - A készüléket csak az útmutatóban leírtak szerint használja. A helytelen vagy helytelen használat nem tekinthető rendeltetésszerűnek . Az ebből eredő károkért a készülékben nem vállalunk felelősséget, a garanciális igények elvesznek. Használat előtt Csomagolja ki a készüléket: Távolítson el minden csomagolóanyagot a készülékről. Ügyeljen arra, hogy a csomagolóanyagot is eltávolítsa a készülékből.
  • Page 42 Szolgáltatás FIGYELMEZTETÉS – FORRÓ FELÜLET – ÉGÉSI VESZÉLY! Működés közben az érinthető felületek nagyon magas hőmérsékletet érhetnek el. Ne érintse meg őket puszta kézzel! A belseje, a tepsi és a grillrács is nagyon forró használat közben és után is. Fontos utasítások: - Győződjön meg arról, hogy az idővezérlő...
  • Page 43 - Forgassa el az időzítőt és állítsa be a kívánt sütési időt (max. 60 perc). Miután beállította az időzítőt, megkezdődik a sütési folyamat, és a működésjelző lámpa kigyullad. - A beállított idő letelte után a készülék automatikusan kikapcsol, hangjelzés hallható és a működésjelző...
  • Page 44: Műszaki Adatok

    - Tisztításkor ne használjon agresszív, maró, alkohol vagy benzin alapú tisztítószereket, és kerülje a nagyon forró vizet. - Ne használjon súroló hatású tisztítóeszközöket, hogy elkerülje a felületek károsodását. - Hagyja minden alkatrészt alaposan megszáradni, mielőtt újra használná a készüléket. - Gőztisztítót nem szabad a tisztításhoz használni. - Sütőtisztító...
  • Page 45 Silva-Schneider Handelsges.m.b.H. Karolingerstraße 1 A-5020 Salzburg office@silva-schneider.at Jótállás: A jótállás kifejezetten a törvényben van rögzítve, és csak azokra a hibákra vonatkozik, amelyek az áruk átadásakor már fennálltak. Az igény mindig a szerződéses partnerrel (kereskedővel) szemben áll fenn, aki a hibát ingyenesen (a fogyasztó...
  • Page 46: Istruzioni Per L'uso & Istruzioni Di Sicurezza

    ISTRUZIONI PER L'USO & ISTRUZIONI DI SICUREZZA Informazioni importanti sulla sicurezza Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o  superiore a 8 anni, nonché da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e conoscenza, se sorvegliati o istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio e comprendere i pericoli che ne derivano.
  • Page 47 Le riparazioni sugli apparecchi elettrici devono essere eseguite da  specialisti per rispettare le norme di sicurezza e per evitare pericoli. Ciò vale anche per la sostituzione del cavo di alimentazione. L'apparecchio non è destinato al funzionamento con un timer ...
  • Page 48 Non lasciare pendere il cavo di collegamento dalla superficie di  lavoro. estrarre mai la spina dalla presa utilizzando il cavo di collegamento;  tenere la spina. Gli elementi riscaldanti esposti e le piastre di cottura non devono  essere toccati. Assicurati che il vassoio raccoglibriciole sia posizionato sopra ...
  • Page 49 Comandi, parti e accessori Alloggiamento termoisolato Fessure di ventilazione elementi riscaldanti Regolatore di temperatura Vassoio per dolci/briciole Regolatore di tempo/timer Maniglia della porta Spia di funzionamento Porta con finestra panoramica Griglia Piedini antiscivolo Maniglia per griglia/teglia Destinazione d'uso: - Il prodotto è progettato esclusivamente per cuocere al forno, cuocere al forno, grigliare, tostare o arrostire alimenti.
  • Page 50: Prima Dell'uso

    Prima dell'uso Disimballare il dispositivo: Rimuovere tutto il materiale di imballaggio dal dispositivo. Assicurarsi di rimuovere anche qualsiasi materiale di imballaggio dal dispositivo. I materiali di imballaggio come sacchetti di plastica o pezzi di polistirolo sono pericolosi per i bambini. Pertanto, tenere queste parti lontano dalla portata dei bambini. PERICOLO DI SOFFOCAMENTO! Il materiale di imballaggio è...
  • Page 51 Servizio ATTENZIONE – SUPERFICIE CALDA – RISCHIO DI USTIONI! Durante il funzionamento le superfici toccabili possono raggiungere temperature molto elevate. Non toccarli a mani nude! Anche l'interno, la teglia e la griglia sono molto caldi durante e dopo l'uso. Istruzioni importanti: - Assicurarsi che il timer sia impostato sulla posizione "0"...
  • Page 52 - Ruotare il timer e impostare il tempo di cottura desiderato (fino a max. 60 minuti). Una volta impostato il timer, inizia il processo di cottura e la spia di funzionamento si accende. - Trascorso il tempo impostato, l'apparecchio si spegne automaticamente, viene emesso un segnale acustico e la spia di funzionamento si spegne.
  • Page 53 - La teglia e la griglia possono essere pulite con un detergente delicato disponibile in commercio. - Assicurarsi che durante la pulizia non penetri alcun liquido all'interno dell'apparecchio (fessure di ventilazione). - Durante la pulizia non utilizzare detergenti aggressivi, caustici, a base di alcol o benzina ed evitare acqua molto calda.
  • Page 54: Dati Tecnici

    Dati tecnici Alimentazione 220-240V~50Hz Potenza: massimo 650 W Capacità 10 litri Dimensioni della teglia esterna: 24,6 x 17,1 cm interno: 21 x 13,5 cm Griglia: 24,7 x 17,2 cm Dimensioni dispositivo (L x A x P): 36,2 x 22,1 x 28,6 cm Peso: 3 122 g *) Con riserva di errori tipografici, design e modifiche tecniche!
  • Page 55: Garanzia

    In caso di garanzia, il dispositivo deve essere reclamato con fattura o documento di trasporto presso il vostro rivenditore specializzato. Silva-Schneider Handelsges.m.b.H. Karolingerstraße 1 A-5020 Salzburg office@silva-schneider.at Garanzia: La garanzia è...
  • Page 56: Slo Navodila Za Uporabo & Varnostna Navodila

    SLO NAVODILA ZA UPORABO & VARNOSTNA NAVODILA Pomembne varnostne informacije To napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in več, ter osebe z  zmanjšanimi telesnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pod nadzorom ali poučeni o varni uporabi naprave in razumeti posledične nevarnosti.
  • Page 57 Napravo je treba očistiti po vsaki uporabi - upoštevajte navodila v  poglavju "Čiščenje in nega". Med delovanjem naprave ne puščajte brez nadzora.  Napravo lahko uporabljate samo v zaprtih prostorih, ne  postavljajte je na prostem. Ne vlecite napajalnega kabla, da bi premaknili napravo. To lahko ...
  • Page 58 Če napravo uporabljate nepravilno ali jo uporabljate za namene, ki  niso predvideni, ne moremo prevzeti nobene odgovornosti za morebitno škodo, ki bi lahko nastala. Če pride do okvare, se obrnite na prodajalca ali pooblaščeno  servisno delavnico. Kontrole, deli in dodatki Toplotno izolirano ohišje Prezračevalne reže grelni elementi...
  • Page 59: Pred Uporabo

    Namen uporabe: - Izdelek je namenjen izključno pečenju, pečenju, žaru, popečenju ali praženju hrane. - Naprava ni namenjena za komercialno uporabo, ampak samo za uporabo doma, v kavarnah v pisarnah ali delavnicah kot tudi v stanovanjskih hišah, prenočiščih, motelih ali prenočiščih itd.
  • Page 60 - Prisoten bo rahel vonj in dim, vendar je to neškodljivo in se pojavi le ob prvi uporabi. Poskrbite za zadostno prezračevanje prostora. - Pustite, da se naprava ohladi in ponovno obrišite pekač in rešetko za žar z vlažno krpo. Storitev OPOZORILO –...
  • Page 61 - Predgretje naprave: Nastavite želeno temperaturo in čas delovanja. Zasveti indikator delovanja. - Ko se naprava segreje, pečenke položimo na rešetko žara ali na pekač. - Obrnite časovnik in nastavite želeni čas pečenja (do največ 60 minut). Ko nastavite časovnik, se začne postopek pečenja in zasveti indikator delovanja.
  • Page 62: Tehnični Podatki

    - Pri čiščenju ne uporabljajte agresivnih, jedkih čistil, čistil na osnovi alkohola ali bencina in se izogibajte zelo vroči vodi. - Ne uporabljajte abrazivnih pripomočkov za čiščenje, da ne poškodujete površin. - Pred ponovno uporabo naprave pustite, da se vsi deli temeljito posušijo. - Za čiščenje ne smete uporabljati parnega čistilnika.
  • Page 63 škodo, ki jo povzročijo udarci, nepravilna uporaba, vpliv vlage ali drugi zunanji vplivi, kot tudi posegi nepooblaščenih tretjih oseb. V primeru reklamacije mora biti naprava z računom ali dobavnico reklamirana pri vašem specializiranem prodajalcu. Silva-Schneider Handelsges.m.b.H. Karolingerstraße 1 A-5020 Salzburg office@silva-schneider.at...

Table of Contents