Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

Manual do utilizador
Torradeira de 2 fatias

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the EK4536 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Ultimate Products EK4536

  • Page 1 Manual do utilizador Torradeira de 2 fatias...
  • Page 2 CANCEL DEFROST REHEAT...
  • Page 3 PT | Descrição das peças DE | Beschreibung der Teile Torradeira Toaster Botão de cancelar (CANCEL) Abbruchtaste (CANCEL) Botão de reaquecer (REHEAT) Aufwärmtaste (REHEAT) Botão de descongelar (DEFROST) Auftautaste (DEFROST) Abertura da torradeira Toasterschlitze Compartimentos da torradeira Toastergehäuse Tabuleiro das migalhas amovível Herausnehmbares Krümelblech Botão de controlo de torragem Drehregler für Bräunungsstufe...
  • Page 4: Instruções De Segurança

    PT | Conserve estas instruções para referência futura. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ƒ Ao utilizar aparelhos elétricos, as precauções básicas de segurança devem ser sempre seguidas. ƒ Verifique se a tensão indicada na placa de classificação corresponde à da rede local antes de ligar o aparelho à...
  • Page 5: Cuidados E Manutenção

    ƒ Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico. Não deve ser utilizado para fins comerciais. CUIDADO: superfície quente – não toque nas secções quentes nem nos componentes de aquecimento do aparelho. AVISO: mantenha o aparelho afastado de materiais inflamáveis. O que fazer e o que não fazer O QUE FAZER: Desligar a torradeira e retirar a ficha da tomada elétrica antes de substituir ou instalar acessórios.
  • Page 6 PASSO 7: remova os alimentos e quaisquer sobras das aberturas de torragem utilizando luvas resistentes ao calor. Suba cuidadosamente a alavanca de torragem para levantar a torrada nas aberturas de torragem, de forma a que possa ser mais facilmente retirada. NOTA: para interromper a torragem a meio do processo, prima “CANCEL”.
  • Page 7: Safety Instructions

    Utilizar a grelha de aquecimento de pão A grelha de aquecimento de pão permite aquecer pães e pastéis sem que estes tenham de ser inseridos nas aberturas de torragem. PASSO 1: desdobre os suportes da grelha de aquecimento de pão e coloque-os sobre as aberturas de torragem. PASSO 2: coloque cuidadosamente os alimentos a aquecer na grelha de aquecimento de pão.
  • Page 8: Care And Maintenance

    ƒ Do not allow the power supply cord to hang over worktops, touch hot surfaces or become twisted. ƒ Do not immerse the electrical components of the appliance in water or any other liquid. ƒ Do not operate the appliance with wet hands or if any connections are wet. ƒ...
  • Page 9: Using The Toaster

    Instructions for use Before first use Before connecting to the mains power supply, clean the toaster following the instructions in the section entitled ‘Care and maintenance’. NOTE: When using the toaster for the first time, a slight smoke or odour may be emitted. This is normal and will soon subside.
  • Page 10: Specifications

    The toaster must be cool, clean and dry before storing in a cool, dry place. Never wrap the cord tightly around the toaster; wrap it loosely to avoid causing damage. Specifications Product code: EK4536 Input: 220–240 V ~ 50/60 Hz Output: 780–930 W FR | Veuillez conserver ces instructions pour référence ultérieure.
  • Page 11 ƒ Si le cordon d’alimentation, la prise ou toute autre partie de l’appareil ne fonctionne pas correctement, ou si l’appareil est tombé ou endommagé, cessez immédiatement d’utiliser le produit pour éviter tout risque de blessure. ƒ Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Seul un électricien qualifié est autorisé...
  • Page 12: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance ÉTAPE 1 : avant de procéder à un nettoyage ou une maintenance, débranchez le grille-pain de l’alimentation secteur et laissez-le refroidir complètement. ÉTAPE 2 : essuyez le boîtier du grille-pain avec un chiffon doux et humide et séchez-le soigneusement. ÉTAPE 3 : retirez les miettes à...
  • Page 13: Spécifications

    ÉTAPE 4 : insérez le pain congelé dans les fentes et abaissez le levier jusqu’à ce qu’il s’enclenche. La décongélation commence une fois que le levier est complètement abaissé et que le bouton « DEFROST » a été activé (celui-ci reste allumé tout au long du processus de décongélation). ÉTAPE 5 : une fois le cycle de décongélation terminé, le pain est éjecté...
  • Page 14 NL | Bewaar de instructies voor toekomstige raadpleging. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ƒ Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd de standaardveiligheidsmaatregelen worden opgevolgd. ƒ Controleer of het voltage dat is aangegeven op het typeplaatje overeenkomt met dat van het lokale netwerk voordat u de stekker in het stopcontact steekt. ƒ...
  • Page 15: Verzorging En Onderhoud

    ƒ Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Het mag niet worden gebruikt voor commerciële doeleinden. LET OP: Heet oppervlak – raak het hete gedeelte of de verwarmingsonderdelen van het apparaat niet aan. WAARSCHUWING: Houd het apparaat uit de buurt van brandbare materialen. Wat u wel en niet moet doen WEL DOEN: Schakel de broodrooster uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u hulpstukken vervangt of monteert.
  • Page 16 STAP 7: Verwijder het geroosterde brood en eventuele kruimels met hittebestendige handschoenen uit de roostersleuven. Til de hendel voorzichtig omhoog om het geroosterde brood gemakkelijker uit de roostersleuven te kunnen nemen. OPMERKING: Als u het roosteren wilt onderbreken, drukt u op ‘CANCEL’. De knop voor annuleren blijft tijdens de roostercyclus branden.
  • Page 17 STAP 3: Draai de bruiningsknop naar de gewenste stand en duw de hendel omlaag. STAP 4: Wanneer de opwarmcyclus is voltooid, springt de hendel omhoog. U kunt de cyclus ook op elk gewenst moment stoppen door op ‘CANCEL’ te drukken. STAP 5: Schakel het broodrooster uit en haal de stekker uit het stopcontact.
  • Page 18: Pflege Und Wartung

    ƒ Lassen Sie das Netzkabel nicht über Arbeitsflächen hängen oder mit heißen Oberflächen in Kontakt kommen und verdrehen Sie es nicht. ƒ Tauchen Sie die elektrischen Komponenten des Geräts nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. ƒ Betreiben Sie das Gerät nicht mit nassen Händen oder wenn die Anschlüsse nass sind. ƒ...
  • Page 19 ACHTUNG: Verwenden Sie niemals aggressive oder scheuernde Reinigungsmittel oder Topfkratzer zur Reinigung des Toasters, da dies zu Schäden an der Oberfläche führen kann. Fassen Sie niemals mit den Fingern an oder in die Toastschlitze. Ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie den Toaster gründlich abkühlen, bevor Sie versuchen, in den Toastschlitzen eingeklemmtes Brot zu entfernen.
  • Page 20 SCHRITT 4: Legen Sie das gefrorene Brot in die Toastschlitze. Drücken Sie den Toasthebel nach unten, bis er einrastet. Der Auftauvorgang beginnt, sobald der Hebel vollständig heruntergedrückt und DEFROST gedrückt wurde (diese leuchtet während des Auftauvorgangs). SCHRITT 5: Wenn das Auftauen abgeschlossen ist, wird das Brot automatisch ausgeworfen. SCHRITT 6: Wenn das Brot nicht vollständig aufgetaut ist, wiederholen Sie die Schritte 4 bis 5.
  • Page 21: Instrucciones De Seguridad

    Lagerung Der Toaster muss abgekühlt, sauber und trocken sein, bevor Sie ihn an einem kühlen, trockenen Ort aufbewahren. Wickeln Sie das Kabel niemals fest um den Toaster. Wickeln Sie es lose auf, um Schäden zu vermeiden. Technische Daten Produktcode: EK4536VDE Eingangsspannung: 220–240 V ~ 50/60 Hz Ausgangsleistung: 780–930 W ES | Conserve estas instrucciones para poder consultarlas en el futuro.
  • Page 22: Cuidados Y Mantenimiento

    ƒ Guarde el dispositivo alejado de la luz solar directa y de la humedad. ƒ No mueva el dispositivo mientras esté en uso. ƒ Desenchufe siempre el aparato después de cada uso y deje que se enfríe por completo antes de guardarlo o de realizar cualquier labor de limpieza o de mantenimiento. ƒ...
  • Page 23: Uso De La Tostadora

    Uso de la tostadora PASO 1: Coloque la tostadora sobre una superficie plana, estable y resistente al calor, y a una altura que sea cómoda para el usuario. Asegúrese de que la bandeja recogemigas está completamente insertada en la carcasa de la tostadora y de que la palanca de elevación está...
  • Page 24: Guías De Centrado Automático

    Guías de centrado automático Cuando se baja la palanca de elevación, se cierran las guías de centrado para sostener el pan en el centro de las ranuras de la tostadora. NOTA: La palanca de elevación no se queda bloqueada abajo si la tostadora no está enchufada a la corriente eléctrica o no está...
  • Page 25: Cura E Manutenzione

    ƒ Questo apparecchio non contiene parti riparabili dall’utente. Rivolgersi esclusivamente a un elettricista qualificato per la riparazione. Le riparazioni improprie potrebbero provocare danni a chi utilizza l’apparecchio. ƒ Tenere l’apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini. ƒ...
  • Page 26: Utilizzo Del Tostapane

    PASSAGGIO 2: pulire la superficie esterna del tostapane con un panno morbido e umido, quindi asciugare accuratamente l’apparecchio. PASSAGGIO 3: rimuovere le briciole depositate alla base del tostapane estraendo l’apposito vassoio come indicato nella sezione “Vassoio raccoglibriciole” delle istruzioni. ATTENZIONE: non utilizzare detergenti abrasivi o aggressivi o spugne abrasive per pulire il tostapane, onde evitare di danneggiare la superficie.
  • Page 27 PASSAGGIO 4: inserire il pane congelato nelle fessure del tostapane e abbassare la leva di caricamento finché non si blocca. Il processo di scongelamento comincia quando la leva viene completamente abbassata e si preme il pulsante “DEFROST” (rimarrà illuminato durante tutto il processo). PASSAGGIO 5: al termine del ciclo di scongelamento, il pane viene estratto automaticamente.
  • Page 28: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Specifiche Codice prodotto: EK4536VDE Ingresso: 220–240 V ~ 50/60 Hz Uscita: 780–930 W PL | Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji na przyszłość. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ƒ Podczas używania urządzeń elektrycznych zawsze należy stosować podstawowe środki ostrożności. ƒ Przed podłączeniem urządzenia do zasilania sieciowego należy sprawdzić, czy napięcie podane na tabliczce znamionowej jest zgodne z napięciem w sieci lokalnej.
  • Page 29 ƒ Nie należy przechowywać produktu w miejscu narażonym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani w warunkach wysokiej wilgotności. ƒ Nie należy przesuwać urządzenia, gdy jest ono używane. ƒ Zawsze po użyciu należy odłączyć urządzenie od zasilania, a przed czyszczeniem, konserwacją lub odłożeniem na dłuższy czas pozostawić je do ostygnięcia. ƒ...
  • Page 30: Korzystanie Z Tostera

    Korzystanie z tostera KROK 1: Umieść toster na płaskiej, stabilnej powierzchni na wysokości zapewniającej użytkownikowi wygodę obsługi. Upewnij się, że tacka na okruszki jest całkowicie wsunięta do obudowy tostera, dźwignia podajnika znajduje się w pozycji pionowej, a w otworach do opiekania nie ma pieczywa ani innych przedmiotów. KROK 2: podłącz toster do źródła zasilania i włącz.
  • Page 31: Dane Techniczne

    KROK 6: jeśli chleb nie został dobrze podgrzany, powtórz czynności 4–5. Aby zatrzymać cykl, naciśnij przycisk „CANCEL”. KROK 7: wyłącz toster i wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego. KROK 8: używając rękawic odpornych na wysoką temperaturę, wyjmij jedzenie z otworów do opiekania. Delikatnie unieś...
  • Page 32 Progress Guarantee UK/ROI CUSTOMERS ONLY To register for your extended guarantee, visit guarantee.upplc.com/progress and register your product within 30 days of purchase. For any further queries, visit www.progresscookshop.com. EU CUSTOMERS ONLY 00800 56788756 FR progress-service-fr@sertronics.de NL progress-service-nl@sertronics.de DE progress-de@sertronics.de ES progress-es@sertronics.de PT progress-pt@sertronics.d IT progress-it@sertronics.de PL progress-pl@sertronics.de...
  • Page 33 póngase en contacto con Sertronics y tenga a mano su recibo. Sertronics cumplirá con la garantía de 3 años, siempre y cuando se demuestre que existe un fallo de fabricación. PT Sujeita aos cuidados e à utilização, a garantia da Progress assegura a reposição, a substituição ou o reembolso de qualquer produto que apresente falhas devido a defeitos de fabrico ou materiais.
  • Page 36 Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! Produto fabricado por: Ultimate Products UK Ltd., Victoria Street, Manchester OL9 0DD. UK. Ultimate Products Europe Ltd., 19 Baggot Street Lower, Dublin D02 X658. ROI.

Table of Contents