Cloer 6718 Instruction Manual

Warming plate

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

Produktdetails
https://go.cloer.eu/IM-6718
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Wamhalteplatte Cloer-6718
Warming plate Cloer-6718

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 6718 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Cloer 6718

  • Page 1 Produktdetails https://go.cloer.eu/IM-6718 Bedienungsanleitung Instruction Manual Wamhalteplatte Cloer-6718 Warming plate Cloer-6718...
  • Page 2 SPRACHEN - LANGUAGES Bedienungsanleitung ............... S. 3 Instruction Manual ................S. 5 Gebruiksaanwijzing ................S. 7 Notice d´utilisation ................S. 9 Istruzioni sull´uso ................S. 11 Instrucciones de uso ............... S. 13 Instruções de uso .............. S. 15 Naudojimo instrukcija ............. S. 17 Lietošanas instrukcija ............
  • Page 3: Grundlegende Sicherheitshinweise

    • Betreiben Sie das Gerät nur an haushaltsüblichen Steckdosen. Prüfen Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt. • Ist die Anschlussleitung beschädigt, muss sie durch einen autorisierten Cloer Fachhändler oder den Cloer Werkskundendienst ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Page 4: Gewährleistung

    • Stecken Sie die mitgelieferte Zuleitung in die Stecker- Weitere Cloer Produkte und viele interessante In- buchse der Warmhalteplatte und den Netzstecker in formationen rund um Cloer, finden sie in unserem eine geeignete Steckdose. Online-Shop. • Die drehbare Warmhalteplatte schaltet sich nun au- tomatisch an und die rote Kontrolllampe leuchtet auf.
  • Page 5: Basic Safety Instructions

    • If the supply cord is damaged, it must be replaced by Cloer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 6: Environmentally-Friendly Disposal

    • Insert the power cable supplied into the socket on the currently required EC-guidelines and safety re- the warming plate and the mains plug into a suitable gulations. If your Cloer electrical appliance has a de- socket. fect or it does not work properly, contact your spe- •...
  • Page 7 – op tuincentras, – door klanten in hotels, motels en andere woongelegenheden, in bed-and-breakfasts. • Reparaties aan elektrische apparatuur van Cloer dienen of door de reparatieservice van Cloer. Onoordeelkundig uitgevoerde reparaties kunnen aanzienlijke risico‘s voor de gebruiker veroorzaken. Bovendien vervalt daarmee de aanspraak op garantie.
  • Page 8: Milieuvriendelijke Verwijdering

    Vrijwaring stopcontact worden getrokken! Elektrische apparaten van Cloer voldoen aan de geld- Opwarmen ende Europese richtlijnen en veiligheidsvoorschriften. • Steek het meegeleverde voedingskabel in de stekke- Als uw Cloer-apparaat onverhoopt defect is of niet raansluiting op de warmhoudplaat en de stekker in goed werkt, neem dan contact op met de verkoper.
  • Page 9: Consignes De Sécurité Fondamentales

    – par les clients d’hôtels, motels et d’autres locaux d’habitation, dans les pensions offrant le petit-déjeuner. • Ne confiez les réparations des appareils électriques Cloer qu’à des revendeurs Cloer agréés ou au service après-vente usine de la maison Cloer. Des réparations inexpertes peuvent engendrer des risques considérables pour l’utilisateur.
  • Page 10: Caractéristiques Techniques

    Couvrez les récipients avec un couvercle adap- sécurité de l‘UE. Si votre appareil Cloer présente un té pour une accumulation efficace de la chaleur. dysfonctionnement, ou qu‘il ne fonctionne pas cor- rectement, veuillez consulter votre distributeur agréé...
  • Page 11: Precauzioni Di Sicurezza

    • L’apparecchio deve essere collegato ad una spina con un conduttore. • Qualora il cavo di collegamento fosse danneggiato, farlo sostituire dal Servizio clienti Cloer, al fine di evitare ulteriori rischi.
  • Page 12: Caratteristiche Tecniche

    • La spia rossa indica che l‘apparecchio è collegato rivolgervi ai rivenditori autorizzati o al servizio assis- all‘alimentazione elettrica. tenza Cloer. Il nostro servizio di assistenza è disponi- • Dopo circa 5 minuti di riscaldamento, la spia verde si bile per i clienti abituali registrati.
  • Page 13: Instrucciones Básicas De Seguridad

    – pare clientes en hoteles, moteles y otras viviendas, en pensiones en las que se sirve desayuno. • Las reparaciones de aparatos Cloer deben ser llevadas a cabo únicamente por el servicio de atención al cliente Cloer. Reparaciones indebidas pueden resultar peligrosas para el cliente.
  • Page 14: Datos Técnicos

    • El indicador luminoso rojo señala que el aparato está Los electrodomésticos Cloer cumplen con los requisi- conectado a la red eléctrica. tos actuales de seguridad y la normativa de la CE. Si •...
  • Page 15 – por clientes em hotéis, motéis e outros estabelecimentos residenciais ou, em pensões de alojamento e pequeno-almoço. • Solicite a reparação de aparelhos elétricos Cloer apenas ao serviço de atendimento ao cliente da fábrica Cloer. Reparações incorretas podem causar riscos significativos para o utilizador.
  • Page 16 à corrente elétrica. cliente da fábrica da Cloer. O nosso serviço de atendi- • Após aprox. 5 minutos de aquecimento, o indicador mento ao cliente da fábrica também está disponível luminoso verde também se acende.
  • Page 17 • Naudokite prietaisą tik buityje naudodami kištukines rozetes Patikrinkite, ar tipiniame skydelyje nurodyta tinklo įtampa atitinka tinklo srovę. • Jei pažeistas prijungimo laidas, jį būtina pakeisti „Cloer“ klientų aptarnavimo tarnyboje, kad išvengtumėte pavojų. • Ištraukite tinklo kištuką iš rozetės –...
  • Page 18 • Besisukanti šildymo plokštė dabar įsijungia automa- Cloer prietaisas yra su defektu arba veikia netinkamai, tiškai ir pradeda šviesti raudona kontrolinė lemputė. kreipkitės Jūs prašau į savo prekybinę firmą arba Cloer- • Raudona kontrolinė lemputė rodo, kad prietaisas pri- klientų aptarnavimo tarnybą. Be to, registruoti pastovūs jungtas prie maitinimo šaltinio.
  • Page 19 • Lietojiet iekārtu tikai ar parastām mājsaimniecības kontaktligzdām. Pārbaudiet, vai uz iekārtas tipa datu plāksnītes norādītais tīkla spriegums atbilst jūsu elektrības tīklam. • Ja pieslēguma vads ir bojāts, tas ir jānomaina Cloer ražotnes klientu servisam, lai novērstu apdraudējumus. • Izraujiet kontaktspraudni no kontaktligzdas, –...
  • Page 20 – piemērotā elektrokontaktligzdā. darbojas, vērsieties pie mūsu izplatītāja vai arī Cloer • Grozāmā sildīšanas plāksne tiek automātiski ieslēgta, klientu apkalpošanas dienestā. un iedegas sarkanā kontrollampiņa.
  • Page 21 – til logerende på hoteller, moteller og i andre boligformer eller, bed and breakfast. • Reparation af el-apparater fra Cloer må kun foretages af Cloers egen kundeservice. Usagkyndigt foretagne reparationer kan indebære en betydelig fare for brugeren. Desuden vil garantien miste sin gyldighed.
  • Page 22 Garanti VIGTIGT! Når apparatet ikke bruges og før enhver rengøring, El-apparater fra Cloer lever op til aktuelle EF-direkt- skal stikket tages ud af stikkontakten! iver og sikkerhedsforskrifter. Skulle det ske, at dit Clo- er-produkt har en defekt eller ikke fungerer ordent- Opvarmning ligt, skal du kontakte din forhandler.
  • Page 23: Grunnleggende Sikkerhetsanvisninger

    – av kunder på hoteller, moteller og andre bolig-fasiliteter eller, bed & breakfasts. • Cloer elektroapparater skal kun repareres av autoriserte Cloer forhandlere eller av Cloer kundeservice. På grunn av feilaktig reparasjon kan det oppstå alvorlige skader for brukeren. I tillegg vil dette gjøre at garantien bortfaller.
  • Page 24 OBS! Garanti Trekk ut støpselet når apparatet ikke er i bruk og når det skal engjøres! De elektroniske produktene fra Cloer innfrir aktuelle EU-direktiver og sikkerhetsforskrifter. Hvis et Cloer- Oppvarming produkt likevel har en feil eller ikke fungerer slik det •...
  • Page 25 • Du skal kun bruke apparatet i en vanlig stikkontakt. Du skal kontrollere om nettspennigen som er oppgitt på typeskiltet, stemmer overens med strømnettet der du er. • Hvis ledningen er skadet, må den av sikkerhetsmessige grunner byttes av en autorisert Cloer forhandler eller av Cloer kundeservice.
  • Page 26: Miljövänlig Avfallshantering

    Skulle det dock hän- • Den roterande värmeplattan kopplas nu in automa- da att din Cloer-produkt är defekt eller inte fungerar tiskt och den röda kontrollampan tänds. som den ska, ber vi dig kontakta din återförsäljare eller •...
  • Page 27 Lisäksi ne johtavat takuun raukeamiseen. • Käytä laitetta vain tavallisessa pistorasiassa. Varmista, että arvokilpeen merkitty jännite on sama kuin käyttämäsi verkkovirran jännite. • Jos virtajohto vaurioitunut, se on jätettävä vaaratilanteiden välttämiseksi valtuutetun Cloer- kauppiaan tai Cloer-huoltopalvelun vaihdettavaksi. • Vedä pistoke pistorasiasta, –...
  • Page 28 Takuu sekä ennen jokaista puhdistusta irrota verkkopistoke! Cloer-sähkölaitteet ovat voimassa olevien EY-direkt- iivien ja turvallisuusmääräysten mukaisia. Jos Cloer- Lämmittäminen laitteessasi on vika tai se ei toimi kunnolla, ota yhteys • Aseta mukana toimitettu kaapeli lämpölevyn liitti- jälleenmyyjään tai Cloer-tehtaan asiakaspalveluun.
  • Page 29: Alapvető Biztonsági Előírások

    – az odalátogató vendégek számára hotelekben, motelekben és, egyéb szálláshelyeken illetve, reggeliző panziókban. • A Cloer elektromos készülékeket csak erre feljogosított Cloer szakboltokkal vagy a Cloer vevőszolgálatával szabad megjavíttatni. A szakszerűtlen javítások lényeges veszélyeket jelenthetnek a kezelő számára. Ezen kívül így a garanciális igényjogosultság is megszűnik.
  • Page 30 érdeklődjön. készülék csatlakozó dugóját! Ügyfélszolgálat Felfűtés Ha előfordulna, hogy az Ön Cloer gyártmányú készülé- • Dugja be a mellékelt tápvezetéket a melegen tartó ke meghibásodik, kérjük, forduljon saját Cloer szakke- lap csatlakozóperselyébe, majd a dugaszt egy meg- reskedőjéhez, vagy a Cloer gyár ügyfélszolgálatához.
  • Page 31 – az odalátogató vendégek számára hotelekben, motelekben és, egyéb szálláshelyeken illetve, reggeliző panziókban. • A Cloer elektromos készülékeket csak erre feljogosított Cloer szakboltokkal vagy a Cloer vevőszolgálatával szabad megjavíttatni. A szakszerűtlen javítások lényeges veszélyeket jelenthetnek a kezelő számára. Ezen kívül így a garanciális igényjogosultság is megszűnik.
  • Page 32 • Po upływie ok. 5 minut nagrzewania dodatkowo Gwarancja zaświeci się również zielona lampka kontrolna. Oznacza to, że płyta do podgrzewania osiągnęła Urządzenia elektryczne Cloer są zgodne z aktualny- temperaturę roboczą i można odłączyć ją od źródła mi dyrektywami WE i przepisami bezpieczeństwa. zasilania.
  • Page 34 © 2024 by Cloer Germany GmbH&CoKG Von-Siemens-Straße 12 59757 Arnsberg Germany https://contact.cloer.eu/ Technische Änderungen, Irrtümer bzw. Druckfehler vorbehalten. We reserve the right to make technical changes, we are not lia- ble for any errors or printing errors.

Table of Contents