Meec tools 023321 Operating Instructions Manual
Meec tools 023321 Operating Instructions Manual

Meec tools 023321 Operating Instructions Manual

Battery powered caulking gun

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 26

Quick Links

BATTERY POWERED
CAULKING GUN
BATTERIDRIVEN FOGSPRUTA
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
BATTERIDREVET FUGESPRØYTE
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
AKUMULATOROWY PISTOLET
USZCZELNIAJĄCY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
BATTERY POWERED CAULKING GUN
OPERATING INSTRUCTIONS
Original instructions
AKKU-KARTUSCHENPRESSE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
AKKUMASSAPURISTIN
KÄYTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
PISTOLET À CARTOUCHE À BATTERIE
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Traduction des instructions d'origine
ACCU-KITSPUIT
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
023321

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 023321 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Meec tools 023321

  • Page 1 023321 BATTERY POWERED CAULKING GUN BATTERIDRIVEN FOGSPRUTA AKKU-KARTUSCHENPRESSE BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Översättning av originalinstruktioner Übersetzung der Originalanleitung BATTERIDREVET FUGESPRØYTE AKKUMASSAPURISTIN BETJENINGSANVISNINGER KÄYTTÖOHJE Oversettelse av originalinstruksjonene Alkuperäisten ohjeiden käännös AKUMULATOROWY PISTOLET PISTOLET À CARTOUCHE À BATTERIE USZCZELNIAJĄCY INSTRUCTIONS D’UTILISATION Traduction des instructions d’origine INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Page 2 Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av bruksanvisningen.
  • Page 3 DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE / EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS / DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING ula Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 023321 Model no.: PLZKL-987 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas...
  • Page 7: Personlig Säkerhet

    rörliga delar. Skadade eller trassliga SÄKERHETSANVISNINGAR sladdar ökar risken för elolycksfall. VARNING! • Om verktyget används utomhus ska du endast använda förlängningssladd som är Läs alla varningar, säkerhetsanvisningar och godkänd för utomhusbruk. Sladd avsedd för andra anvisningar. Om inte alla anvisningar utomhusbruk minskar risken för elolycksfall.
  • Page 8 denna anslutas och användas korrekt. SERVICE Sådana anordningar kan minska risken för • Elverktyget får endast servas av problem som orsakas av damm. kvalificerad personal som använder identiska reservdelar. Detta säkerställer att elverktyget förblir säkert. ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV • Försök aldrig reparera skadade batterier.
  • Page 9 • För att begränsa buller och vibration vid – När batteriet inte används ska det användning, begränsa användningstiden, hållas åtskilt från metallföremål som använd driftlägen med låg vibrations- och gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar bullernivå och använd lämplig och andra metallföremål som kan skyddsutrustning.
  • Page 10: Tekniska Data

    SYMBOLER såsom tiden när verktyget är avstängt och när den körs på tomgång, utöver igångsättningstiden). Läs bruksanvisningen. BESKRIVNING Använd ögonskydd. Tryckstångshandtag Godkänd enligt gällande Tryckstångsspärr direktiv/förordningar. Strömbrytare Kasserad produkt ska återvinnas Hastighetsväljare enligt gällande bestämmelser. Arbetsbelysning Strömbrytarspärr TEKNISKA DATA BILD 1 Märkspänning 18 V Påshylsa (350 mm)
  • Page 11 För att montera batteriet, passa in åsen Sätt i patronen. på batteriet mot spåret i höljet och tryck Håll tryckstångsspärren intryckt och skjut batteriet på plats. tryckstångshandtaget framåt tills kolven Tryck in batteriet helt tills det klickar på vilar mot patronen. plats.
  • Page 12 HASTIGHETSVÄLJARE – Tryckstången är fri från tätningsmaterial/lim. • Vrid hastighetsväljaren till en för det aktuella arbetet lämplig hastighet. Vrid Batteriskyddssystem moturs för lägre respektive medurs för Fogsprutan har ett skyddssystem som i högre dispenseringshastighet. nedanstående situationer automatiskt stänger av fogsprutan för att öka batterilivslängden. INSTÄLLNING AV TRYCKSTÅNG –...
  • Page 13: Personlig Sikkerhet

    Beskytt ledningen mot varme, olje, skarpe SIKKERHETSANVISNINGER kanter og bevegelige deler. Skadde eller sammenviklede ledninger øker faren for ADVARSEL! el-ulykke. Les alle advarsler, sikkerhetsanvisninger og • Hvis verktøyet brukes utendørs, skal du andre anvisninger. Manglende overholdelse bare bruke skjøteledninger som er av anvisninger og sikkerhetsanvisninger kan godkjent for utendørs bruk.
  • Page 14: Bruk Og Vedlikehold Av El-Verktøy

    • Bruk passende klær. Ikke bruk løstsittende • Bruk el-verktøy, tilbehør, bits osv. i henhold klær eller smykker. Hold hår, klær og til anvisningene, og ta hensyn til hansker unna bevegelige deler. gjeldende arbeidsforhold og det arbeidet Løstsittende klær, smykker og langt hår som skal utføres.
  • Page 15 verktøy, kan være farlig hvis det brukes forårsake brann, alvorlig personskade og/ med et annet verktøy. Bruk av annet eller eiendomsskade. tilbehør kan medføre fare for – La aldri gjenstander av ledende personskade. materiale kortslutte laderens eller batteriets poler. – Når batteriet ikke er i bruk, skal det REDUKSJON AV STØY OG oppbevares atskilt fra...
  • Page 16: Tekniske Data

    SYMBOLER BESKRIVELSE Trykkstanghåndtak Les bruksanvisningen. Trykkstangsperre Strømbryter Bruk vernebriller. Hastighetsvelger Arbeidsbelysning Godkjent i henhold til gjeldende direktiver/forskrifter. Strømbrytersperre BILDE 1 Kassert produkt skal gjenvinnes Posehylse (350 mm) etter gjeldende forskrifter. Spissmunnstykke Endestykke TEKNISKE DATA 10. Stempel til pose Merkespenning 18 V 11.
  • Page 17 Pose i hylse VIKTIG! Skru løs endestykket og fjern munnstykket. • Trykk batteriet helt inn. Ellers kan batteriet løsne fra fugesprøyten og Hold trykkstangsperren trykket inne. Ta tak forårsake personskade. i trykkstanghåndtaket og dra trykkstangen bakover til posen passer i posehylsen. •...
  • Page 18 – Lavt batterinivå. Batteriet er utladet INNSTILLING AV TRYKKSTANG og fugesprøyten starter ikke. Fjern Hold trykkstangsperren inne for å justere batteriet fra fugesprøyten og lad det. trykkstangen manuelt. – Overoppheting. Batteritemperaturen Trykk eller dra trykkstangen til ønsket overskrider 55 °C. Fjern batteriet fra posisjon.
  • Page 19: Zasady Bezpieczeństwa

    rury, grzejniki, kuchenki i lodówki. Ryzyko ZASADY BEZPIECZEŃSTWA porażenia prądem zwiększa się, jeśli ciało użytkownika jest uziemione. OSTRZEŻENIE! • Nie narażaj elektronarzędzia na działanie Zapoznaj się ze wszystkimi ostrzeżeniami, deszczu ani wilgoci. Kontakt zasadami bezpieczeństwa i innymi elektronarzędzia z wodą zwiększa ryzyko wskazówkami. Nieprzestrzeganie porażenia prądem.
  • Page 20: Obsługa I Czyszczenie Elektronarzędzia

    • Unikaj niezamierzonego uruchomienia • Przed regulacją elektronarzędzia, narzędzia. Przed podłączeniem przewodu wymianą akcesoriów lub odłożeniem i/lub akumulatorów, a także przed elektronarzędzia, wyjmij akumulator i/lub podnoszeniem/przenoszeniem narzędzia wyciągnij wtyk z gniazda. Takie zawsze sprawdź, czy przełącznik znajduje zapobiegawcze środki ostrożności się w położeniu wyłączonym. Ryzyko zmniejszają...
  • Page 21 stosujący identyczne części zamienne. • Aby zmniejszyć hałas i drgania, ogranicz Gwarantuje to bezpieczną pracę czas użytkowania narzędzia, korzystaj elektronarzędzia. z trybów pracy o niskim poziomie drgań i hałasu oraz stosuj odpowiednie • Nigdy nie próbuj naprawiać uszkodzonych wyposażenie ochronne. akumulatorów. Serwis akumulatora może przeprowadzić...
  • Page 22: Dane Techniczne

    – Dopilnuj, aby przedmioty wykonane podczas długotrwałego użycia. Przed z przewodzących materiałów nie ładowaniem odczekaj, aż akumulator spowodowały zwarcia biegunów ostygnie. ładowarki lub akumulatora. • Naładuj akumulator, jeśli produkt nie – Jeśli nie korzystasz z akumulatora/ będzie używany przez dłuższy czas (ponad baterii, przechowuj je z dala od 6 miesięcy).
  • Page 23 podczas pracy z narzędziem może różnić się MONTAŻ/WYJMOWANIE AKUMULATORA od podanej wartości całkowitej. Dlatego środki ostrożności wymagane do ochrony Wyjmij akumulator, wciskając przycisk użytkownika należy zidentyfikować na z przodu akumulatora i wyciągając go podstawie oceny narażenia na oddziaływanie z pistoletu. szkodliwych czynników w warunkach Aby zamontować akumulator, dopasuj rzeczywistych (biorąc pod uwagę...
  • Page 24 Trzymaj pistolet stabilnie. Chwyć uchwyt OŚWIETLENIE ROBOCZE drążka dociskającego i pociągnij drążek • Aby włączyć oświetlenie robocze, naciśnij w tył, aby wkład zmieścił się w uchwycie. przełącznik. Oświetlenie robocze jest zapalone, gdy przełącznik jest wciśnięty. UWAGA! Oświetlenie robocze gaśnie w ciągu Zadbaj o to, by drążek dociskający, uchwyt 10 sekund po zwolnieniu przełącznika.
  • Page 25 Reakcja na przeciążenie Lampki kontrolne Poziom naładowania W przypadku przeciążenia pistolet utrzymuje maksymalną moc dozowania do momentu od 75 do 100% zwolnienia przełącznika. Jeśli materiał nie jest dozowany, sprawdź, czy: – Końcówka dyszy jest otwarta (ucięta/ od 50 do 75% przycięta). –...
  • Page 26: Safety Instructions

    power tool, or to pull out the plug from SAFETY INSTRUCTIONS the mains. Keep the power cord away from heat, oil, sharp edges and moving WARNING! parts. Damaged or tangled power cords Read all warnings, safety instructions and increase the risk of electric shock. other directives.
  • Page 27: Using And Looking After Power Tools

    • Wear suitable clothing. Do not wear • Use the power tool, accessories and bits loose-fitting clothing or jewellery. Keep etc., in accordance with these instructions, your hair, clothing and gloves away from taking into account the actual working moving parts. Loose clothing, jewellery or conditions and the work that is to be long hair can fasten in moving parts.
  • Page 28 used with another tool. The use of other energy that can cause a fire, serious accessories can result in a risk of personal personal injury and/or material damage. injury. – Never allow conductive material to short circuit the terminals on the charger or battery.
  • Page 29: Technical Data

    SYMBOLS DESCRIPTION Push rod handle Read the instructions. Push rod catch Power switch Wear safety glasses. Speed selector Work light Approved in accordance with the relevant directives. Power switch lock Recycle discarded product FIG. 1 in accordance with local Pouch sleeve (350 mm) regulations.
  • Page 30: Work Light

    Pouch in sleeve IMPORTANT: Unscrew the end piece and remove the • Press in the battery all the way. nozzle. Otherwise the battery can come loose and cause personal injury. Keep the push rod catch pressed in. Grip the push rod handle and pull back the rod •...
  • Page 31: Safety System

    – Low battery voltage. The battery is ADJUSTING THE PUSH ROD discharged and the gun does not Press in the push rod catch to set the rod start. Remove the battery from the manually. gun and charge it. Press or pull the rod to the required –...
  • Page 32: Elektrische Sicherheit

    • Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen SICHERHEITSHINWEISE wie Rohren, Heizkörpern, Herden oder Kühlschränken vermeiden. Wird der Körper WARNUNG! geerdet, steigt die Gefahr eines Stromschlags. Alle Warnungen, Sicherheitshinweise • Das Elektrowerkzeug weder Regen noch und sonstigen Anweisungen durchlesen. Feuchtigkeit aussetzen. Dringt Wasser in Werden nicht alle Anweisungen und ein Elektrowerkzeug ein, steigt die Sicherheitshinweise befolgt, besteht...
  • Page 33 • Ein unbeabsichtigter Start muss • Den Stecker abziehen bzw. den Akku vermieden werden. Kontrollieren Sie, dass entfernen, bevor Anpassungen das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie das durchgeführt, Zubehör ausgetauscht oder Kabel verbinden, die Batterie einsetzen das Elektrowerkzeug weggelegt wird. bzw.
  • Page 34: Wartung

    WARTUNG MINIMIERUNG VON LÄRM UND VIBRATIONEN • Das Elektrowerkzeug darf nur von qualifiziertem Personal gewartet werden, • Die Arbeiten so planen, dass starke das gleichwertige Ersatzteile verwendet. Vibrationen über einen längeren Zeitraum Dies gewährleistet die Sicherheit des verteilt werden. Elektrowerkzeugs. •...
  • Page 35: Technische Daten

    Batterieflüssigkeit kann zu • Laden Sie niemals einen vollständig Augenverletzungen und/oder aufgeladenen Akku auf. Eine Überladung Sehstörungen führen. verkürzt die Lebensdauer des Akkus. • Laden Sie den Akku bei einer Temperatur • Batterien niemals kurzschließen. Bei zwischen 10 °C und 40 °C. Bei längerem einem Kurzschluss wird sehr viel Energie Gebrauch wird der Akku heiß.
  • Page 36: Montage

    MONTAGE WARNUNG! Die tatsächliche Vibrations- und WARNUNG! Lärmbelastung während der Verwendung Die Kartuschenpresse ausschalten des Werkzeugs kann abhängig von seiner und die Batterie entfernen, bevor das Verwendung und vom bearbeiteten Material Gerät überprüft, gereinigt, gewartet vom angegebenen Gesamtwert abweichen. oder eingestellt wird oder Zubehörteile Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des ausgetauscht werden.
  • Page 37: Bedienung

    eine höhere Dosierkraft notwendig, was Die Düse mit der Spitze nach außen die Lebensdauer der Batterie beeinflussen zeigend festhalten und fixieren, indem kann. das Endstück auf die Beutelmanschette geschraubt wird. Die innere Versiegelung der Patrone mit dem Stift am Patronenhalter Die Düsenspitze in die gewünschte Form durchstechen.
  • Page 38 Die Druckstange in die gewünschte genannten Situationen automatisch Position drücken oder ziehen. ausschaltet und so die Lebensdauer erhöht. – Batteriespannung zu niedrig. Die Die Sperre der Druckstange loslassen. Batterie ist entladen und die Kartuschenpresse startet nicht. Die SCHUTZSYSTEM Batterie aus der Kartuschenpresse nehmen und aufladen.
  • Page 39: Henkilökohtainen Turvallisuus

    • Varo johtoa. Älä koskaan kanna tai vedä TURVALLISUUSOHJEET työkalua johdosta äläkä irrota pistotulppaa johdosta vetämällä. Suojaa VAROITUS! johto kuumuudelta, öljyltä, teräviltä Lue kaikki varoitukset, turvallisuusohjeet reunoilta ja liikkuvilta osilta. Vaurioituneet ja muut ohjeet. Ohjeiden ja tai sotkeutuneet johdot lisäävät sähkötapaturmien riskiä.
  • Page 40 • Käytä sopivia vaatteita. Älä käytä löysiä leikkuutyökalut takertelevat vähemmän ja vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ovat helpommin hallittavissa. ja käsineet kaukana liikkuvista osista. • Käytä sähkötyökalua, tarvikkeita, teriä jne. Löysät vaatteet, korut ja pitkät hiukset näiden ohjeiden mukaisesti ottaen voivat tarttua liikkuviin osiin.
  • Page 41 • Käytä vain valmistajan suosittelemia • Älä koskaan oikosulje akkua. Oikosulussa lisävarusteita. Yhteen työkaluun sopivat purkautuu suuri määrä energiaa, joka voi lisävarusteet voivat olla vaarallisia, jos aiheuttaa tulipalon, vakavan niitä käytetään toisen työkalun kanssa. henkilövahingon ja/tai Muiden tarvikkeiden käyttö voi aiheuttaa omaisuusvahingon.
  • Page 42: Tekniset Tiedot

    SYMBOLIT KUVAUS Työntötangon kahva Lue käyttöohjeet. Työntötangon salpa Virtakytkin Käytä suojalaseja. Nopeudenvalitsin Työvalo Hyväksytty voimassa olevien direktiivien/säädösten mukaisesti. Virtakytkimen salpa Käytöstä poistettu tuote on KUVA 1 kierrätettävä voimassa olevien Pussihylsy (350 mm) määräysten mukaisesti. Kärkisuutin Päätykappale TEKNISET TIEDOT 10. Pussimäntä Nimellisjännite 18 V 11.
  • Page 43 Vapauta työntötangon salpa. TÄRKEÄÄ! Käännä patruunan pidike haluttuun • Paina akku pohjaan. Muuten akku voi kulmaan. irrota massapuristimesta ja aiheuttaa henkilövahinkoja. Pussi hylsyssä • Älä yritä pakottaa akkua paikalleen. Jos Ruuvaa päätykappale irti ja irrota suutin. sitä ei ole helppo työntää paikalleen, se Pidä...
  • Page 44 haluat pienemmän tai myötäpäivään, jos Akun suojausjärjestelmä haluat suuremman annostelunopeuden. Massapuristimessa on suojausjärjestelmä, joka kytkee massapuristimen automaattisesti pois päältä seuraavissa tilanteissa akun käyttöiän TYÖNTÖTANGON ASETTAMINEN pidentämiseksi. Paina työntötangon salpaa ja pidä sitä – Matala akkujännite. Akku on tyhjä painettuna asettaaksesi työntötangon eikä...
  • Page 45: Consignes De Sécurité

    radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le CONSIGNES DE SÉCURITÉ risque de choc électrique augmente si le corps est mis à la terre. ATTENTION ! • N’exposez pas l’outil électrique à la pluie Lisez tous les avertissements, consignes de ou à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans sécurité...
  • Page 46: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    avant de brancher le cordon électrique et/ l’outil électrique, débranchez la fiche ou la batterie ou de soulever/porter secteur et/ou retirez la batterie. Ces l’outil. Le risque d’accident est important consignes de sécurité préventives si vous portez l’outil électrique en ayant le réduisent le risque de démarrage doigt sur l’interrupteur ou si vous le involontaire de l’outil électrique.
  • Page 47 • Ne tentez jamais de réparer des batteries d’utilisation, préférez les modes de endommagées. L’entretien de la batterie fonctionnement présentant de faibles ne peut être effectué que par un atelier niveaux de vibration et de bruit, et portez après-vente agréé ou un autre personnel des équipements de protection adéquats.
  • Page 48 le chargeur ou les bornes de la PICTOGRAMMES batterie. – Lorsque la batterie n’est pas utilisée, Lisez le mode d’emploi. gardez-la à distance d’objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis et Portez une protection oculaire. autres petits objets métalliques pouvant court-circuiter les pôles.
  • Page 49: Mise En Place/Retrait De La Batterie

    la base d’une estimation de l’exposition dans MISE EN PLACE/RETRAIT DE LA BATTERIE les conditions d’utilisation réelles (prenant en compte tous les éléments du cycle de travail, Pour retirer la batterie, enfoncez le bouton notamment le moment où l’outil est éteint et situé...
  • Page 50 Tenez fermement le pistolet. Saisissez la Mettez le pistolet en marche, appuyez sur poignée du poussoir et tirez le poussoir le verrouillage de l’interrupteur puis sur vers l’arrière de manière à ce que la l’interrupteur. cartouche s’installe dans le porte- Éteignez-le en relâchant l’interrupteur.
  • Page 51 Marche arrière électronique Allumé Éteint Clignote Le pistolet à mastic possède une fonction de marche arrière automatique laquelle, en fonction de la vitesse d’éjection et du produit utilisé, ramène le piston en arrière dans Voyants Niveau de charge certaines situations. indicateurs Réaction en cas de surcharge 75 à...
  • Page 52: Elektrische Veiligheid

    radiatoren, fornuizen en koelkasten. Het VEILIGHEIDSINSTRUCTIES risico van een elektriciteitsongeval neemt toe als uw lichaam geaard is. WAARSCHUWING! • Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan Lees alle waarschuwingen, regen of vocht. Als er water in een veiligheidsinstructies en andere instructies. elektrisch gereedschap komt, neemt het Als alle instructies en veiligheidsinstructies risico van een elektriciteitsongeval toe.
  • Page 53: Gebruik En Onderhoud Van Elektrisch Gereedschap

    stoffiltermaskers, slipvaste behulp van de schakelaar. Elektrisch veiligheidsschoenen, veiligheidshelmen gereedschap dat niet met de schakelaar en gehoorbeschermers, verminderen het kan worden bediend, is gevaarlijk en letselrisico. moet worden gerepareerd. • Voorkom onbedoeld inschakelen. • Trek de stekker uit het stopcontact en/of Controleer of de schakelaar in de uitstand verwijder de accu voordat u afstellingen staat voordat u de stekker in het...
  • Page 54: Service En Onderhoud

    Gladde handgrepen en greepvlakken ander gereedschap worden gebruikt. Het maken het moeilijk om het gereedschap gebruik van andere accessoires kan een vast te houden. risico van lichamelijk letsel opleveren. SERVICE EN ONDERHOUD GELUID EN TRILLINGEN MINIMALISEREN • Het elektrische gereedschap mag uitsluitend onderhouden worden door •...
  • Page 55: Technische Gegevens

    • Bij contact van accuvloeistof met de ogen: • Laad nooit een volledig opgeladen accu afspoelen met schoon water gedurende op. Overladen verkort de technische minstens 10 minuten en onmiddellijk een levensduur van de accu. arts raadplegen. Accuvloeistof kan • Laad de accu bij een temperatuur tussen oogletsel en/of vermindering van het 10 och 40 °C.
  • Page 56 ASSEMBLEREN WAARSCHUWING! De werkelijke trillings- en geluidsniveaus WAARSCHUWING! tijdens het gebruik van het gereedschap Schakel het voegpistool uit en verwijder de kunnen afwijken van de vermelde accu vóór controle, reiniging, onderhoud of totaalwaarde, afhankelijk van hoe het aanpassingen en vóór het vervangen van gereedschap wordt gebruikt en welk accessoires.
  • Page 57 Verbreek de interne verzegeling van Houd de spuitmond op zijn plaats, met de het patroon met de pin die aan de punt van de spuitmond van het kitpistool patroonhouder is bevestigd. af gericht, en bevestig de spuitmond door het uiteinde op de huls te schroeven. LET OP! Snijd de tip van de spuitmond in de Als de verzegeling niet wordt verbroken, kan...
  • Page 58 VEILIGHEIDSSYSTEEM Indicatie resterende accucapaciteit Druk op de knop (A) op de accu om de Elektronische vermogensregeling resterende capaciteit van de accu weer te Het kitpistool is geschikt voor een breed geven. De controlelampjes (B) gaan enkele scala aan lijmen en afdichtingsmiddelen seconden branden.

Table of Contents