Würth HO 12-A Original Operating Instructions
Würth HO 12-A Original Operating Instructions

Würth HO 12-A Original Operating Instructions

Hobel planer
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

Adolf Würth GmbH & Co. KG
Reinhold-Würth-Straße 12–17
74653 Künzelsau
GERMANY
© by Adolf Würth GmbH & Co. KG
www.wuerth.com
Alle Rechte vorbehalten
1 609 92A 7JV
Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung.
MCVP-O-111432-2022.10
Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier.
Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbesserung
dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen. Abbildungen können Beispiel-
abbildungen sein, die im Erscheinungsbild von der gelieferten Ware abweichen können. Irrtümer behalten
wir uns vor, für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. Es gelten unsere allgemeinen Geschäftsbedin-
gungen.
HOBEL
PLANER
HO 12-A
Art. 5700 136 00X
Originalbetriebsanleitung
Original operating instructions
Istruzioni d'uso originali
Notice d'utilisation d'origine
Instrucciones de servicio originales
Manual de instruções original
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Alkuperäinen käyttöopas
Originalbruksanvisning
Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας
Orijinal kullanma kılavuzu
Oryginalna instrukcja obsługi
Eredeti használati utasítás
Původní návod k obsluze
Pôvodný návod na obsluhu
Instrucțiuni de folosire originale
Originalna navodila za uporabo
Оригинално ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhend
Originali instrukcija
Oriģinālā lietošanas pamācība
Оригинальное руководство по эксплуатации
Originalno uputstvo za upotrebu
Originalne upute za uporabu

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HO 12-A and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Würth HO 12-A

  • Page 1 HOBEL PLANER HO 12-A Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. MCVP-O-111432-2022.10 Adolf Würth GmbH & Co. KG Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Reinhold-Würth-Straße 12–17 Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbesserung 74653 Künzelsau dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen. Abbildungen können Beispiel- abbildungen sein, die im Erscheinungsbild von der gelieferten Ware abweichen können.
  • Page 2 ............6 .. 13 .
  • Page 3 (10) (11) (12) (13) (14) (16) (15)
  • Page 4 (18) (18) (17) (14) (19) (20) (19) (20) (21) (21) (23) Ø 35 mm (25) (22) (24) (25) (15) 45° (14) (17) 45°...
  • Page 5 (24) (18) (23) (24) (25) (25)
  • Page 6: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Sicherheitshinweise wegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte An- Allgemeine Sicherheitshinweise für schlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Elektrowerkzeuge Schlages. Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien Lesen Sie alle Sicherheitshin- WARNUNG arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungska- weise, Anweisungen, Bebilde- bel, die auch für den Außenbereich geeignet rungen und technischen Daten, mit denen dieses sind.
  • Page 7 Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare kön- weisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Ar- nen von sich bewegenden Teilen erfasst werden. beitsbedingungen und die auszuführende Tätig- keit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Si- montiert werden können, sind diese anzuschlie- tuationen führen.
  • Page 8: Sicherheitshinweise Für Hobel

    satzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. auch vor dauernder Sonneneinstrah- Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche lung, Feuer, Schmutz, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosions- und Kurz- Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder be- schlussgefahr.
  • Page 9: Akku Laden

    Technische Daten Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Ge- räuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt wer- Hobel HO 12-A den, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber Sachnummer 5700 136 00X nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungs- Nennspannung und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeitszeitraum...
  • Page 10 Zur Entnahme des Akkus drücken Sie die Akku-Entriegelungs- ten an. Sie können sich an den scharfen Schneidkanten tasten und ziehen den Akku heraus. Wenden Sie dabei verletzen. keine Gewalt an. Verwenden Sie nur Original Würth-HM/TC-Hobelmesser. Das Hobelmesser aus Hartmetall (HM/TC) hat 2 Schneiden Akku-Ladezustandsanzeige und kann gewendet werden.
  • Page 11: Betrieb

    – Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse Betrieb P2 zu tragen. Hinweis: Das Elektrowerkzeug kann mit allen Würth 12-V- Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu be- Akkus betrieben werden. Für eine optimale Leistung empfehlen arbeitenden Materialien. wir, Akkus mit einer Kapazität von mindestens 4,0 Ah zu ver- Vermeiden Sie Staubansammlungen am Ar- wenden.
  • Page 12: Wartung Und Service

    Arbeitshinweise Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüf- tungsschlitze sauber, um gut und sicher zu ar- Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am beiten. Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeug- Reinigen Sie das Elektrowerkzeug in regelmäßigen Abständen wechsel etc.) sowie bei dessen Transport und mit Hilfe von Druckluft.
  • Page 13 und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt wer- den. Bei unsachgemäßer Entsorgung können Elektro- und Elektroni- kaltgeräte aufgrund des möglichen Vorhandenseins gefährli- cher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben. Akkus/Batterien: Li-Ion: Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport (siehe „Transport“, Seite 12).
  • Page 14: Safety Instructions

    Safety Instructions Personal safety General Power Tool Safety Warnings Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Read all safety warnings, in- WARNING Do not use a power tool while you are tired or structions, illustrations and spe- under the influence of drugs, alcohol or medica- cifications provided with this power tool.
  • Page 15: Safety Instructions For Planers

    Such preventive safety measures reduce the risk of starting Do not expose a battery pack or tool to fire or the power tool accidentally. excessive temperature. Exposure to fire or temperat- ure above 130°C may cause explosion. Store idle power tools out of the reach of chil- dren and do not allow persons unfamiliar with Follow all charging instructions and do not the power tool or these instructions to operate...
  • Page 16: Product Description And Specifications

    Read all the safety and general instruc- tions. Failure to observe the safety and general Technical data instructions may result in electric shock, fire and/ Planer HO 12-A or serious injury. Article number 5700 136 00X Please observe the illustrations at the beginning Rated voltage of this operating manual.
  • Page 17: Rechargeable Battery

    Typically, the A-weighted sound pressure level of the power To remove the rechargeable battery, press the battery release tool is 79 dB(A). Uncertainty K = 3 dB. The noise level when buttons and pull the battery out. Do not use force to do working can exceed the volume stated. Wear hearing this.
  • Page 18: Dust/Chip Extraction

    The hard metal (HM/TC) planer blade has two cutting edges Avoid dust accumulation at the workplace. Dust and can be turned. If both cutting edges become blunt, the can easily ignite. planer blade (17) needs to be changed. The HM/TC planer Clean the chip ejector (13) regularly.
  • Page 19: Practical Advice

    Setting the cutting depth Switch on the power tool and guide it over the surface of the workpiece, applying uniform feed. Note: The power tool is optimised for cutting depths of up to 1 mm. To achieve high-quality surfaces, apply only a low feed rate and exert pressure on the middle of the planer base plate.
  • Page 20 Transport The recommended lithium-ion batteries are subject to legisla- tion on the transport of dangerous goods. The user can trans- port the batteries by road without further requirements. When shipping by third parties (e.g.: by air transport or for- warding agency), special requirements on packaging and la- belling must be observed.
  • Page 21: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza aggrovigliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse Avvertenze generali di sicurezza per elettriche. elettroutensili Se si utilizza l’elettroutensile all’aperto, impie- gare un cavo di prolunga adatto per l’uso Leggere tutte le avvertenze di ATTENZIO- all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga omologato per pericolo, le istruzioni operative, l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse le figure e le specifiche fornite...
  • Page 22 può ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute al- Mantenere impugnature e superfici di presa la polvere. asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Impugna- ture e superfici di presa scivolose non consentono di mani- Evitare che la confidenza derivante da un fre- polare e controllare l'utensile in caso di situazioni inaspetta- quente uso degli utensili si trasformi in superfi- cialità...
  • Page 23: Utilizzo Conforme

    andrà effettuata esclusivamente dal produttore o da fornito- Proteggere la batteria dal calore, ad ri di servizi appositamente autorizzati. esempio anche da irradiazione solare continua, fuoco, sporcizia, acqua ed Avvertenze di pericolo per pialletto umidità. Sussiste il pericolo di esplosioni e cor- tocircuito.
  • Page 24: Ricarica Della Batteria

    Dati tecnici Per valutare con precisione i valori di vibrazione e di emissio- Pialletto HO 12-A ne acustica, andranno considerati anche i periodi nei quali l’utensile sia spento, oppure acceso, ma non utilizzato. Ciò po- Codice prodotto 5700 136 00X trebbe ridurre sensibilmente l’emissione di vibrazioni e l’emis-...
  • Page 25: Indicatore Del Livello Di Carica Della Batteria

    Indicatore del livello di carica della letto dalla parte del bordo tagliente. I bordi molto affilati potrebbero causare lesioni. batteria Utilizzare esclusivamente lame per pialletto originali Würth I 3 LED verdi dell’apposito indicatore indicano il livello di cari- in metallo duro (HM/TC). ca della batteria.
  • Page 26: Messa In Funzione

    protezione per legno). Materiale contenente amianto deve es- Se l’espulsione trucioli (13) non è innestata, la polvere ed i sere lavorato esclusivamente da personale specializzato. trucioli vengono espulsi su entrambi i lati del pialletto. – Utilizzare possibilmente un’aspirazione polvere adatta per il materiale.
  • Page 27: Indicazioni Operative

    Avvertenza: Per ragioni di sicurezza, l’interruttore di accen- Manutenzione e pulizia sione/spegnimento (4) non può essere bloccato, ma deve in- Prima di qualsiasi intervento sull’elettroutensile vece restare costantemente premuto durante il funzionamento. (ad es. interventi di manutenzione, sostituzione dell’accessorio ecc.), prelevare la batteria, an- Indicazioni operative che nel caso in cui occorra trasportarlo o conser- Prima di qualsiasi intervento sull’elettroutensile...
  • Page 28 Solo per i Paesi UE: Ai sensi della Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiuti di ap- parecchiature elettriche ed elettroniche e del suo recepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili non più utilizzabili e, ai sensi della Direttiva Europea 2006/66/CE, le batterie/le pile difettose o esauste, andranno raccolti separatamente e ricicla- ti nel rispetto dell’ambiente.
  • Page 29: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité parties en mouvement. Des cordons endommagés Avertissements de sécurité généraux pour ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. l’outil électrique Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’exté- rieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisa- Lire tous les avertissements de AVERTISSE- tion extérieure.
  • Page 30 pération des poussières, s’assurer qu’ils sont de préhension glissantes rendent impossibles la manipula- connectés et correctement utilisés. Utiliser des col- tion et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situa- lecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux pous- tions inattendues.
  • Page 31: Utilisation Conforme

    que l'entretien des blocs de batteries ne soit effectué que Conservez la batterie à l’abri de la cha- par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés. leur, en la protégeant p. ex. de l'enso- leillement direct, du feu, de la saleté, Avertissements de sécurité...
  • Page 32: Caractéristiques Techniques

    élevés pendant Caractéristiques techniques toute la durée de travail. Rabot HO 12-A Pour une estimation précise du niveau de vibration et du ni- veau sonore, il faut aussi prendre en considération les pé- Référence 5700 136 00X riodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche...
  • Page 33: Montage

    Pour retirer l’accu, appuyez sur les boutons de déverrouillage Attention lors du changement des fers de rabot. de l’accu et sortez l’accu de l’outil électroportatif. Ne forcez Ne touchez pas les bords tranchants des fers de pas. rabot. Vous risqueriez de vous blesser. N’utilisez que des lames de rabot au carbure (HM/TC) d’ori- Indicateur de niveau de charge de l’accu gine Würth.
  • Page 34: Mise En Marche

    – Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des poussières Au cas où l’éjecteur de copeaux (13) n’est pas utilisé, la approprié au matériau. poussière et les copeaux sont éjectés des deux côtés du rabot. – Veillez à bien aérer la zone de travail. –...
  • Page 35: Entretien Et Service Après-Vente

    Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur Nettoyage et entretien Marche/Arrêt (4). Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant Remarque : Pour des raisons de sécurité, il n’est pas pos- toute intervention (opérations d’entretien/de sible de verrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt (4). Il faut le maintenance, changement d’accessoire, etc.) maintenir constamment enfoncé...
  • Page 36 Ne jetez pas les outils électroportatifs et les ac- cus/piles avec les ordures ménagères ! Seulement pour les pays de l’UE : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE rela- tive aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) et sa transposition dans le droit national français, les outils électroportatifs devenus inutilisables et conformément à...
  • Page 37: Indicaciones Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    Indicaciones de seguridad eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la Indicaciones generales de seguridad para toma de corriente. Mantenga el cable de red herramientas eléctricas alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enreda- Lea íntegramente las adverten- ADVERTEN- dos pueden provocar una descarga eléctrica.
  • Page 38 tenga su pelo y vestimenta alejados de las pie- para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido zas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las jo- concebidas puede resultar peligroso. yas se pueden enganchar con las piezas en movimiento. Mantenga las empuñaduras y las superficies de Si se proporcionan dispositivos para la cone- las empuñaduras secas, limpias y libres de acei-...
  • Page 39: Uso Previsto

    lamente así se mantiene la seguridad de la herramienta Utilice el acumulador únicamente en productos eléctrica. del fabricante. Solamente así queda protegido el acu- mulador contra una sobrecarga peligrosa. No repare los acumuladores dañados. El manteni- miento de los acumuladores sólo debe ser realizado por el Proteja la batería del calor excesivo, fabricante o un servicio técnico autorizado.
  • Page 40: Datos Técnicos

    Datos técnicos herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese defi- Cepillo HO 12-A ciente. Ello puede suponer un aumento drástico de la emisión Número de artículo 5700 136 00X de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.
  • Page 41: Montaje

    mulador, cargue completamente el acumulador antes de su Montaje primer uso. Desmonte el acumulador antes de manipular la herramienta eléctrica (p. ej. en el mantenimien- Montaje del acumulador to, cambio de útil, etc.) así como al transportar- Desplace el acumulador cargado en el alojamiento del acu- la y guardarla.
  • Page 42: Aspiración De Polvo Y Virutas

    Indicación En el cajón (7) se puede depositar una cuchilla Aspiración integrada (ver figuras C y I) de repuesto (17) (ver figura E). Desmonte el expulsor de virutas (13). En el caso de trabajos más pequeños puede utilizar un saco Aspiración de polvo y virutas colector de polvos y virutas (accesorio) (23).
  • Page 43: Instrucciones De Trabajo

    Únicamente utilizando cuchillas afiladas es posible conseguir Material Ancho de ce- Profundidad un buen rendimiento de corte, además de cuidar la herramien- pillo en mm de rebaje en ta eléctrica. 0 – 0 – Biselado de cantos (vea la figura D) Las ranuras en V (15) de la base del cepillo delantera permi- Chapas de madera ●...
  • Page 44 les en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso de- berá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías pe- ligrosas al preparar la pieza para su envío. Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está daña- da.
  • Page 45: Instruções De Segurança

    Instruções de segurança tomada. Manter o cabo afastado do calor, do Instruções gerais de segurança para óleo, de arestas afiadas ou de peças em ferramentas eléctricas movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico. Devem ser lidas todas as AVISO Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao indicações de segurança,...
  • Page 46 Se for possível montar dispositivos de ferramentas eléctricas para outras tarefas a não ser as aspiração ou de recolha, assegure‑se de que aplicações previstas, pode levar a situações perigosas. estejam conectados e utilizados correctamente. Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar A utilização de uma aspiração de pó...
  • Page 47: Utilização Adequada

    Nunca tente reparar acumuladores Proteger a bateria contra calor, p. ex. danificados. A reparação de acumuladores deve ser também contra uma permanente realizada apenas pelo fabricante ou agentes de radiação solar, fogo, sujidade, água e assistência autorizados. humidade. Há risco de explosão ou de um curto-circuito.
  • Page 48: Carregar A Bateria

    Isto pode aumentar sensivelmente a Dados técnicos emissão sonora e de vibrações para o período completo de Plaina HO 12-A trabalho. Para uma estimação exata da emissão sonora e de vibrações, Número de produto 5700 136 00X também deveriam ser considerados os períodos nos quais o...
  • Page 49: Indicador Do Nível De Carga Da Bateria

    Para retirar a bateria, pressione as respetivas teclas de Utilize apenas lâminas de plainas HM/TC originais Würth. desbloqueio e puxe a bateria para fora. Não empregue A lâmina de aplainar de metal duro (HM/TC) tem 2 gumes e força. pode ser virada. Se ambas as arestas de corte estiverem rombas, a lâmina de aplainar (17) tem de ser substituída.
  • Page 50: Colocação Em Funcionamento

    – É recomendável usar uma máscara de proteção recomendamos o uso de baterias com uma capacidade de respiratória com filtro da classe P2. pelo menos 4,0 Ah. Observe as diretivas para os materiais a serem processados, Colocação em funcionamento vigentes no seu país. Evite a acumulação de pó...
  • Page 51: Instruções De Trabalho

    Instruções de trabalho perigo de ferimentos se o interruptor de ligar/desligar for acionado involuntariamente. A bateria deverá ser retirada antes de todos os Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. ventilação sempre limpas, para trabalhar bem manutenção, troca de ferramenta etc.) e antes e de forma segura.
  • Page 52 as baterias/pilhas defeituosas e encaminhá-las para uma reciclagem ecológica. No caso de uma eliminação incorreta, os aparelhos elétricos e eletrónicos antigos podem ter efeitos nocivos no ambiente e na saúda humada devido à possível presença de substâncias perigosas. Baterias/pilhas: Lítio: Observar as indicações no capítulo Transporte (ver "Transporte", Página 51).
  • Page 53 Veiligheidsaanwijzingen te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hit- Algemene veiligheidsaanwijzingen voor te, olie, scherpe randen of bewegende delen. elektrische gereedschappen Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het ri- sico van een elektrische schok. Lees alle waarschuwingen, vei- WAAR- Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereed- ligheidsaanwijzingen, afbeel-...
  • Page 54 Draag geschikte kleding. Draag geen loshan- Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en gende kleding of sieraden. Houd haren en kle- schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed- ding uit de buurt van bewegende delen. Loshan- schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast gende kleding, lange haren en sieraden kunnen door be- en zijn gemakkelijker te geleiden.
  • Page 55: Beoogd Gebruik

    Service Er kan een interne kortsluiting ontstaan en de accu doen branden, roken, exploderen of oververhitten. Laat het elektrische gereedschap alleen repare- ren door gekwalificeerd en vakkundig perso- Gebruik de accu alleen in producten van de fa- neel en alleen met originele vervangingsonder- brikant.
  • Page 56: Accu Opladen

    Technische gegevens Voor een nauwkeurige schatting van de trillings- en ge- luidsemissies moet ook rekening worden gehouden met de tij- Schaafmachine HO 12-A den waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het Productnummer 5700 136 00X gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit...
  • Page 57: Montage

    Voor het verwijderen van de accu drukt u op de accu-ontgren- reedschap en moet altijd daar worden bewaard (zie afbeel- delingstoetsen en trekt u de accu uit het elektrische gereed- ding F). schap. Gebruik daarbij geen geweld. Voorzichtig bij het wisselen van de schaafmes- sen.
  • Page 58 schermingsmiddelen). Asbesthoudend materiaal mag alleen Wanneer de spaanafvoer (13) niet ingestoken is, worden stof door gespecialiseerde vakmensen worden bewerkt. en spanen aan beide kanten van de schaafmachine uitgewor- pen. – Gebruik indien mogelijk een voor het materiaal geschikte stofafzuiging. – Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek. Gebruik –...
  • Page 59: Onderhoud En Service

    Aanwijzing: Om veiligheidsredenen kan de aan/uit- onderhoud of het wisselen van inzetgereed- schakelaar (4) niet worden vergrendeld, maar moet tijdens schappen e.d.) en vóór het vervoeren en opber- het gebruik voortdurend ingedrukt blijven. gen altijd de accu uit het elektrische gereed- schap.
  • Page 60 ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled. Bij een verkeerde afvoer kunnen afgedankte elektrische en elektronische apparaten vanwege de mogelijke aanwezigheid van gevaarlijke stoffen schadelijke uitwerkingen op het milieu en de gezondheid van mensen hebben. Accu's/batterijen: Li-Ion: Lees de aanwijzingen in het gedeelte Vervoer en neem deze in acht (zie „Vervoer“, Pagina 59).
  • Page 61: Generelle Sikkerhedsanvisninger For Elværktøj

    Sikkerhedsinstrukser udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs Generelle sikkerhedsanvisninger for el- brug nedsætter risikoen for elektrisk stød. værktøj Hvis det ikke kan undgås at bruge el‑værktøjet i fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI‑relæ. Læs alle sikkerhedsadvarsler, ADVARSEL Brug af et HFI‑relæ reducerer risikoen for at få elektrisk instruktioner, illustrationer og stød.
  • Page 62 Omhyggelig omgang med og brug af el‑værktøj takterne. En kortslutning mellem batteri-kontakterne øger risikoen for personskader i form af forbrændinger. Undgå overbelastning af el-værktøjet. Brug al- tid el‑værktøj, der er beregnet til det stykke ar- Hvis batteriet anvendes forkert, kan der slippe bejde, der skal udføres.
  • Page 63: Beregnet Anvendelse

    Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehør- sprogram. Produkt- og ydelsesbeskrivelse Tekniske data Læs alle sikkerhedsinstrukser og an- Høvl HO 12-A visninger. Overholdes sikkerhedsinstrukserne Varenummer 5700 136 00X og anvisningerne ikke, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
  • Page 64 Støj-/vibrationsinformation Akku-ladetilstandsindikator Støjemissionsværdier fundet iht. EN 62841-2-14. De 3 grønne lysdioder i akku-ladetilstandsindikatoren viser ak- kuens ladetilstand. Ladetilstandsindikatoren lyser kun 3 sek., El-værktøjets A-vægtede lydtryksniveau er typisk 79 dB(A). efter at der er tændt. Usikkerhed K = 3 dB. Støjniveauet ved arbejde kan overskride de angivne værdier. Brug høreværn! Kapacitet Vibrationer samlet værdi a (vektorsum af tre retninger) og Konstant lys 3 ×...
  • Page 65 Afmontering af høvlekniv (se billede A) Brug altid en ekstern udsugningsanordning eller en støv-/spån- pose for at sikre en optimal udsugning. Hvis du vil vende eller udskifte høvlekniven (17), skal du dreje knivhovedet (19), indtil det står parallelt i forhold til høvlsålen Ekstern udsugning (se billede C, G og H) (14).
  • Page 66: Vedligeholdelse Og Service

    indstille små spåndybder og om nødvendigt reducere Materiale Høvlebredde Spåndybde i høvlfremføringen. i mm For kraftig fremføring forringer overfladens kvalitet og kan for- 0 – 0 – årsage en hurtig tilstopning af spånudkastet. Kun skarpe høvleknive giver en god skæreydelse og skåner el- Hårdt træ...
  • Page 67 bevæge sig i emballagen. Følg venligst også eventuelle, vi- dereførende, nationale forskrifter. Bortskaffelse El-værktøj, akku, tilbehør og emballage skal gen- bruges på en miljøvenlig måde. Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud sam- men med det almindelige husholdningsaffald! Gælder kun i EU‑lande: Iht.
  • Page 68: Generelle Sikkerhetsanvisninger For Elektroverktøy

    Sikkerhetsanvisninger som er egnet for utendørs bruk. Når du bruker en Generelle sikkerhetsanvisninger for skjøteledning som er egnet for utendørs bruk, reduseres elektroverktøy risikoen for elektrisk støt. Hvis det ikke kan unngås å bruke Les alle ADVARSEL elektroverktøyet i fuktige omgivelser, må du sikkerhetsanvisningene, bruke en jordfeilbryter.
  • Page 69 arbeidsoppgaven. Med et passende elektroverktøy Ved feil bruk kan det lekke væske ut av arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet. batteriet. Unngå kontakt med denne væsken. Skyll med vann hvis det oppstår kontakt med Ikke bruk elektroverktøyet hvis av/på-bryteren væsken.
  • Page 70: Forskriftsmessig Bruk

    Det komplette tilbehøret finner Produktbeskrivelse og du i vårt tilbehørsprogram. ytelsesspesifikasjoner Tekniske data Les sikkerhetsanvisningene og Høvel HO 12-A instruksene. Hvis ikke sikkerhetsanvisningene og instruksene tas til følge, kan det oppstå Artikkelnummer 5700 136 00X elektrisk støt, brann og/eller alvorlige Nominell spenning personskader.
  • Page 71 Sette inn batteriet Høvel HO 12-A Anbefalte ladere AL 40-LI Skyv det oppladede batteriet inn i batteriholderen til det låses ordentlig. A) Avhengig av batteriet B) Begrenset ytelse ved temperatur under 0 °C Ta ut batteriet Ved ugunstige forhold kan det hende at elektroverktøyet slås av på...
  • Page 72 Vær forsiktig ved bytte av høvelkniver. Ikke Rengjør sponutkastet (13) regelmessig. Slå av hold på skjærekantene på høvelknivene. Du kan elektroverktøyet før du gjør dette. Ta ut sponutkastet, og skade deg på de skarpe skjærekantene. rengjør det ved å banke på det. Bruk et egnet verktøy til å rengjøre sponutkastet hvis det er tilstoppet, for eksempel en Bruk bare originale Würth HM/TC-høvelkniver.
  • Page 73: Service Og Vedlikehold

    stiller du inn mindre spondybde og reduserer eventuelt Materiale Høvelbredde Spondybde i høvelhastigheten. i mm For rask høvling gir dårligere overflatekvalitet og kan føre til at 0 – 0 – sponutkastet tilstoppes. Bare skarpe høvelkniver gir god sponfjerning og skåner Mykt tre <...
  • Page 74 emballasjen. Ta også hensyn til videreførende nasjonale forskrifter. Deponering Elektroverktøy, batterier, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning. Elektroverktøy og batterier må ikke kastes i vanlig søppel! Bare for land i EU: Ifølge det europeiske direktivet 2012/19/EU om brukt elektrisk og elektronisk utstyr og gjennomføringen av dette i nasjonalt lovverk må...
  • Page 75 Turvallisuusohjeet Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kos- Yleiset sähkötyökalujen turvaohjeet teassa ympäristössä, on käytettävä vikavirta- suojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää Lue kaikki tämän sähkötyöka- VAROITUS sähköiskun vaaraa. lun mukana toimitetut varoituk- set, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla mainittujen Henkilöturvallisuus ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa aiheuttaa sähköis- Ole valpas, kiinnitä...
  • Page 76 Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käyn- kosketuskohta vedellä. Jos nestettä pääsee sil- nistää ja pysäyttää käynnistyskytkimestä. Säh- miin, käänny lisäksi lääkärin puoleen. Akusta vuo- kötyökalu, jota ei voi enää hallita käynnistyskytkimellä, on tava neste saattaa aiheuttaa ärsytystä ja palovammoja. vaarallinen ja täytyy korjauttaa.
  • Page 77: Määräyksenmukainen Käyttö

    Koko tarvikevalikoiman Tuotteen ja ominaisuuksien voit katsoa tarvikekuvastostamme. kuvaus Tekniset tiedot Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöoh- Höylä HO 12-A jeet. Turvallisuus- ja käyttöohjeiden noudatta- Tuotenumero 5700 136 00X matta jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipa- Nimellinen jännite loon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
  • Page 78 Melu-/tärinätiedot Kun haluat ottaa akun pois, paina akun vapautuspainikkeita ja vedä akku irti. Älä irrota akkua väkisin. Melupäästöarvot on määritetty standardin EN 62841-2-14 mukaan. Akun lataustilan näyttö Sähkötyökalun tyypillinen A-painotettu äänenpainetaso Akun lataustilan näytön 3 vihreää LED-valoa ilmoittavat akun on 79 dB(A). Epävarmuus K = 3 dB. Melutaso saattaa töiden lataustilan.
  • Page 79 Karbidihöylänterässä (HM/TC) on 2 leikkuuterää ja sen voi Puhdista lastujen poistoputki (13) säännöllisin väliajoin. Kytke kääntää. Jos molemmat teräsärmät ovat tylsiä, höylänterä sitä varten sähkötyökalu pois päältä. Irrota lastujen poistoputki (17) täytyy vaihtaa. HM/TC-terää ei saa teroittaa. ja koputtele se puhtaaksi. Avaa lastujen tukkima poistoaukko esimerkiksi puupalan, paineilman, tms.
  • Page 80: Hoito Ja Huolto

    Kun höyläät kovia materiaaleja (esim. kovaa puuta) tai käytät Materiaali Höyläysle- Lastuamissy- suurinta höyläysleveyttä, säädä vain pieni lastuamissyvyys ja veys mm vyys mm tarvittaessa höylää hitaammin. 0 – 0 – Liian nopea höyläys huonontaa lopputulosta ja saattaa tukkia nopeasti lastujen poistoputken. Pehmeä...
  • Page 81 hetystä varten tuote täytyy pakata vaarallisten aineiden asian- tuntijan neuvojen mukaan. Lähetä vain sellaisia akkuja, joiden kotelo on vaurioitumaton. Suojaa navat teipillä ja pakkaa akku niin, ettei se pääse liikku- maan pakkauksessa. Huomioi myös mahdolliset tätä pidem- mälle menevät maakohtaiset määräykset. Hävitys Sähkötyökalut, akut, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyt-...
  • Page 82: Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverktyg

    Säkerhetsanvisningar Personsäkerhet Allmänna säkerhetsanvisningar för Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och elverktyg använd elverktyget med förnuft. Använd inte Läs alla säkerhetsvarningar, VARNING ett elverktyg när du är trött eller om du är instruktioner och påverkad av droger, alkohol eller mediciner. specifikationer som tillhandahålls med detta Under användning av elverktyg kan även en kort elverktyg.
  • Page 83 Ett elverktyg med defekt strömställare får inte ögonen uppsök dessutom läkare. Batterivätskan längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in kan medföra hudirritation och brännskada. eller ur är farligt och måste repareras. Använd inte batteriet eller verktyg som är Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta skadade eller modifierade.
  • Page 84: Ändamålsenlig Användning

    Produkt- och tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns. prestandabeskrivning Tekniska data Läs igenom alla säkerhetsanvisningar Hyvel HO 12-A och instruktioner. Fel som uppstår till följd Artikelnummer 5700 136 00X av att säkerhetsinstruktionerna och Märkspänning anvisningarna inte följts kan orsaka elstöt, brand Tomgångsvarvtal...
  • Page 85 Buller-/vibrationsdata De tre gröna LED-lamporna för batteriets laddindikering visar batteristatus. Indikeringen för laddstatus lyser endast i Bullernivåvärde beräknat enligt EN 62841-2-14. 3 sekunder efter start. Den A-klassade bullernivån för enheten är typiskt 79 dB(A). Kapacitet Osäkerhet K = 3 dB. Bullernivån vid arbetet kan överskrida Fast ljus 3 × grönt 60–100 % angivna värden.
  • Page 86 På båda sidor av elverktyget kan bortsugningsadaptern (24) ➊ Lossa de 2 fästskruvarna (21) med insexnyckeln (18) ca. (tillbehör) med utsugslang (Ø 35 mm) (22) (tillbehör) 1 – 2 varv. anslutas. ➋ Lossa vid behov fästet (20) genom ett lätt slag med Sätt först in utsugsadaptern (24) i elverktyget.
  • Page 87: Underhåll Och Service

    Fasa av kanterna (se bild D) Material Hyvelbredd i Spåndjup i V-spåren (15) i den främre delen av hyvelsulan ger en snabb och enkel fasning av arbetsstyckets kanter. Sätt hyveln med V- 0 – 0 – spåret på arbetsstyckets kant och för den framåt. Spår Mått a (mm) 20 −...
  • Page 88 Avfallshantering Elverktyg, batterier, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning. Släng inte elverktyg och inte heller batterier i hushållsavfall! Endast för EU‑länder: Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning i nationell rätt ska förbrukade elverktyg, och enligt det europeiska direktivet 2006/66/EG felaktiga eller förbrukade batterier, samlas in separat och tillföras en...
  • Page 89: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υποδείξεις ασφαλείας τάτε το καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδι, Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά κοφτερές ακμές ή κινούμενα εξαρτήματα. Τυχόν εργαλεία χαλασμένα ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ΠΡΟΕΙΔΟ- Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στην ασφαλείας, οδηγίες, εικονογρα- ΠΟΙΗΣΗ...
  • Page 90 τε καλύτερα το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιπτώσεις απρο- λείο πριν τη χρήση. Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών σδόκητων περιστάσεων. εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων. Φοράτε σωστή ενδυμασία. Μη φοράτε φαρδιά Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθα- ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και τα ρά.
  • Page 91: Χρήση Σύμφωνα Με Τον Προορισμό

    ες. Η έκθεση στη φωτιά ή σε θερμοκρασία πάνω από τους Κρατάτε την πλάνη κατά την εργασία πάντοτε 130 °C μπορεί να προκαλέσει έκρηξη. έτσι, ώστε το πέλμα της πλάνης να ακουμπά επί- πεδα πάνω στο επεξεργαζόμενο κομμάτι. Διαφο- Τηρείτε όλες τις υποδείξεις για τη φόρτιση και μη ρετικά...
  • Page 92: Απεικονιζόμενα Στοιχεία

    Απεικονιζόμενα στοιχεία Πλάνη HO 12-A Η αρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων βασίζεται στην Μέγ. πλάτος πλανίσματος απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα γραφικών. Βάρος κατά 1,7–1,9 EPTA-Procedure 01:2014 Περιστροφικό κουμπί για τη ρύθμιση του βάθους πλα- νίσματος Συνιστώμενη θερμοκρασία πε- °C 0 ... +35 ριβάλλοντος...
  • Page 93: Φόρτιση Μπαταρίας

    Γι’ αυτό, πριν αρχίσουν οι επιπτώσεις των κραδασμών, πρέπει πτωση μειωμένου αριθμού στροφών λειτουργεί το ηλεκτρικό να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την προ- εργαλείο ξανά με πλήρη αριθμό στροφών, αφού πρώτα επι- στασία του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλεί- τευχθεί...
  • Page 94: Αναρρόφηση Σκόνης/Ροκανιδιών

    Καθαρίζετε την απόρριψη των ροκανιδιών (13) τακτικά. Απε- ➋ Όταν είναι απαραίτητο, λύστε το εξάρτημα σύσφιγξης νεργοποιήστε γι’ αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Αφαιρέστε την (20), χτυπώντας το ελαφρά με ένα κατάλληλο εξάρτημα, απόριψη ροκανιδιών και κτυπήστε την ελαφρά. Για τον καθα- π.χ.
  • Page 95: Θέση Σε Λειτουργία

    Υπόδειξη: Για λόγους ασφαλείας δεν μπορεί ο διακόπτης Λειτουργία On/Off (4) να κλειδωθεί, αλλά πρέπει κατά τη διάρκεια της Υπόδειξη:Το ηλεκτρικό εργαλείο μπορεί να λειτουργήσει με λειτουργίας να κρατιέται συνεχώς πατημένος. όλες τις μπαταρίες 12 V Würth. Για μια ιδανική ισχύ συνι- στούμε, τη χρήση μπαταριών με μια χωρητικότητα το λιγότερο Υποδείξεις...
  • Page 96: Συντήρηση Και Καθαρισμός

    Συντήρηση και καθαρισμός Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις μπατα- ρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας! Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργα- λείο πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό εργα- λείο (π.χ. συντήρηση, αλλαγή εξαρτημάτων κλπ.) καθώς και κατά την μεταφορά του και τη Μόνο...
  • Page 97 Güvenlik talimatı uygun uzatma kablosunun kullanılması elektrik çarpma Elektrikli el aletleri için genel güvenlik tehlikesini azaltır. uyarıları Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması şartsa mutlaka kaçak akım Bu elektrikli el aletiyle birlikte UYARI koruma rölesi kullanın. Kaçak akım koruma rölesi gelen tüm güvenlik uyarılarını, şalterinin kullanımı...
  • Page 98 Elektrikli el aletlerinin kullanımı ve bakımı Sadece ilgili elektrikli el aleti için öngörülen aküleri kullanın. Başka akülerin kullanımı Elektrikli el aletini aşırı ölçüde zorlamayın. yaralanmalara ve yangınlara neden olabilir. Yaptığınız işe uygun elektrikli el aletleri kullanın. Uygun performanslı elektrikli el aleti ile, Kullanılmayan aküyü...
  • Page 99: Usulüne Uygun Kullanım

    Bütün güvenlik talimatını ve uyarıları okuyun. Güvenlik talimatlarına ve uyarılara Teknik veriler uyulmadığı takdirde elektrik çarpmasına, Planya HO 12-A yangına ve/veya ciddi yaralanmalara neden olunabilir. Malzeme numarası 5700 136 00X Lütfen kullanma kılavuzunun ön kısmındaki resimlere dikkat Nominal gerilim edin.
  • Page 100 Akünün şarj edilmesi Planya HO 12-A Ağırlık 1,7 – 1,9 Sadece teknik veriler bölümünde belirtilen şarj EPTA-Procedure 01:2014 cihazlarını kullanın. Sadece bu şarj cihazları elektrikli uyarınca el aletinizde kullanılan lityum iyon akülere uygundur. Şarj sırasında önerilen ortam °C 0 ... +35 Not: Lityum İyon aküler, uluslararası nakliye kurallarına uygun sıcaklığı...
  • Page 101 Toz ve talaş emme Montaj Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa (örneğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti zararlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları taşırken ve saklarken her defasında aküyü...
  • Page 102: Bakım Ve Servis

    Toz/Talaş torbasını (23) doğru zamanda boşaltın ve toz Tutamağı bırakmadan açma/kapama şalterini tutma kapasitesinin optimum kalmasını sağlayın. kullanabildiğinizden emin olun. Elektrikli el aletini çalıştırmak için önce kapama Seçilebilir talaş çıkışı emniyetine (3) sonra açma/kapama şalterine (4) basın ve Atma yönünü belirlemek için talaş atma yerini (13) planyanın şalteri basılı...
  • Page 103: Bakım Ve Temizlik

    Bakım ve temizlik ömrünü tamamlamış aküler/piller ayrı ayrı toplanmalı ve çevre kurallarına uygun şekilde imha edilmek üzere bir geri dönüşüm Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce merkezine gönderilmelidir. (örneğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti Atık elektrikli ve elektronik ekipmanlar uygun şekilde imha taşırken ve saklarken her defasında aküyü...
  • Page 104: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki bezpieczeństwa noszenia ani przesuwania elektronarzędzia; Ogólne wskazówki bezpieczeństwa nie wolno też wyjmować wtyczki z gniazda, dotyczące pracy z elektronarzędziami pociągając za przewód. Przewód należy chro- nić przed wysokimi temperaturami, należy go Należy zapoznać się ze wszyst- OSTRZEŻE- trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi i ru- kimi ostrzeżeniami i wskazów- chomych części urządzenia.
  • Page 105 łatwiej zapanować nad elektronarzędziem w nieprzewi- Należy stale dbać o czystość narzędzi skrawa- dzianych sytuacjach. jących i regularnie je ostrzyć. Starannie konserwo- wane, ostre narzędzia skrawające rzadziej się blokują i są Należy nosić odpowiednią odzież. Nie należy łatwiejsze w obsłudze. nosić...
  • Page 106: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Należy stosować się do wszystkich wskazówek sko do obrabianego materiału. W przeciwnym wy- dotyczących ładowania. Nie wolno ładować padku strug mógłby się przechylić podczas zagłębiania się akumulatora lub elektronarzędzia w tempera- w materiale i spowodować obrażenia. turze znajdującej się poza zakresem sprecyzo- W razie uszkodzenia akumulatora lub stosowa- wanym w niniejszej instrukcji.
  • Page 107: Dane Techniczne

    Przedstawione graficznie komponenty Strug HO 12-A Głębokość wręgowania 0–17 Numeracja przedstawionych komponentów odnosi się do schematu elektronarzędzia, znajdującego się na stronie gra- Maks. szerokość strugania ficznej. Waga zgodnie z 1,7–1,9 Pokrętło regulacji głębokości strugania EPTA-Procedure 01:2014 Przycisk do zwiększenia głębokości strugania (maks.
  • Page 108 pozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i na- dopuszczalnej temperatury akumulatora lub po zmniejszeniu rzędzi roboczych, zapewnienie odpowiedniej temperatury, obciążenia. W sytuacji, w której nastąpiło automatyczne wy- aby nie dopuścić do wyziębienia rąk, właściwa organizacja łączenie elektronarzędzia, elektronarzędzie należy całkowicie czynności wykonywanych podczas pracy.
  • Page 109 Montaż noża (zob. rys. B) Aby zagwarantować optymalną wydajność odsysania, nale- ży zawsze stosować zewnętrzne źródło odsysania pyłu lub Równomierna regulacja wysokości noża przy wymianie lub worek na pył/wióry. zamianie krawędzi tnącej, zapewniona jest przez specjalny rowek prowadzący, znajdujący się na nożu. Zewnętrzny system odsysania pyłu (zob.
  • Page 110: Wskazówki Dotyczące Pracy

    Przed przyłożeniem elektronarzędzia do Materiał Szerokość Głębokość przedmiotu obrabianego, należy je uruchomić. strugania w strugania w W przeciwnym wypadku narzędzie robocze może zablo- kować się w obrabianym materiale i spowodować odrzut. 0 – 0 – Włączyć elektronarzędzie i prowadzić po powierzchni obra- bianego przedmiotu, zachowując przy tym równomierny po- Miękkie drewno <...
  • Page 111 li, naprawę powinien przeprowadzić serwis (master-service) Prosimy postępować zgodnie ze wskazówkami umieszczony- firmy Würth. mi w rozdziale Transport (zob. „Transport“, Strona 111). Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za- miennych konieczne jest podanie numeru katalogowego, wy- szczególnionego na tabliczce znamionowej elektronarzędzia. Aktualną...
  • Page 112: Biztonsági Tájékoztató

    Biztonsági tájékoztató forrásoktól, olajtól, éles sarkoktól és élektől, Általános biztonsági előírások az valamint mozgó gépalkatrészektől. A megrongá- elektromos kéziszerszámok számára lódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés ve- szélyét. Olvassa el valamennyi bizton- FIGYELMEZ- Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad- sági tájékoztatót, előírást, il- TETÉS ban dolgozik, csak kültéri hosszabbítót használ-...
  • Page 113 szükséges berendezéseket, ellenőrizze, hogy vágószerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat köny- azok megfelelő módon hozzá vannak kapcsol- nyebben lehet vezetni és irányítani. va a készülékhez és rendeltetésüknek megfele- Az elektromos kéziszerszámokat, tartozéko- lően működnek. A porgyűjtő berendezések használa- kat, szerszámbiteket stb. csak ezen kezelési ta csökkenti a munka során keletkező...
  • Page 114: Rendeltetésszerű Használat

    don, vagy a megadott hőmérséklet-tartományon kívüli feltöl- és ha panaszai vannak, keressen fel egy orvost. A gőzök tése megrongálhatja az akkumulátort és megnövelheti a ingerelhetik a légutakat. tűzveszélyt. Ne nyissa fel az akkumulátort. Ekkor fennáll egy rö- vidzárlat veszélye. Szerviz Az akkumulátort hegyes tárgyak, például tűk Az elektromos kéziszerszámot csak szakkép- vagy csavarhúzók, vagy külső...
  • Page 115: Műszaki Adatok

    Tartalék kés fiók Gyalu HO 12-A Oldalsó késtengelyvédő Javasolt töltőkészülékek AL 40-LI Gyalutalp A) az alkalmazásra kerülő akkumulátortól függ B) <0 °C hőmérsékletek esetén korlátozott teljesítmény (10) Akkumulátor töltési szint kijelző Kedvezőtlen körülmények között előfordulhat, hogy az elektromos kézi- (11) Csavar az ékszíjburkolathoz szerszám az elektrosztatikus kisülés következtében kikapcsol.
  • Page 116 Csak a Műszaki Adatoknál megadott töltőké- Vegye figyelembe a hulladékba való eltávolítással kapcsola- szülékeket használja. Csak ezek a töltőkészülékek fe- tos előírásokat. lelnek meg pontosan az Ön elektromos kéziszerszámában alkalmazásra kerülő Li‑ion-akkumulátornak. Összeszerelés Figyelem: A lítium-ion-akkumulátorok a nemzetközi szállítási előírásoknak megfelelően csak részben feltöltve kerülnek ki- Az elektromos kéziszerszámon végzendő...
  • Page 117: Üzembe Helyezés

    Megjegyzés: A (7) fiókban egy (17) pótkést lehet tárolni Saját porelszívás (lásd a C és I ábrát) (lásd a E ábrát). Szerelje le a (13) forgácskivetőt. Kisebb munkákhoz egy (23) por-/forgácsgyűjtő zacskót (kü- Por- és forgácselszívás lön tartozék) is lehet használni. Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok és fé- Dugja bele a (23) por-/forgácsgyűjtő...
  • Page 118: Munkavégzési Tanácsok

    A túl magas előtolás rosszabbá teszi a felületminőséget és a Anyag Gyalulási Fogásmély- forgácskivető gyors eldugulásához vezethet. szélesség ség mm-ben mm-ben Csak éles gyalukéssel lehet az elektromos kéziszerszámot is kímélve jó csiszolási teljesítményt elérni. 0 – 0 – Élek leélezése (lásd a D ábrát) keményfafurnérban 3 −...
  • Page 119 Ha az akkumulátorok szállításával harmadik személyt (példá- ul: légi vagy egyéb szállító vállalatot) bíznak meg, akkor fi- gyelembe kell venni a csomagolásra és a megjelölésre vonat- kozó különleges követelményeket. Ebben az esetben a külde- mény előkészítésébe be kell vonni egy veszélyes áru szakem- bert.
  • Page 120: Bezpečnostní Upozornění

    Bezpečnostní upozornění Pokud pracujete s elektrickým nářadím venku, Obecné bezpečnostní pokyny pro použijte pouze takové prodlužovací kabely, elektrické nářadí které jsou způsobilé i pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití Prostudujte si všechny VÝSTRAHA venku, snižuje riziko zásahu elektrickým proudem. bezpečnostní...
  • Page 121 Svědomité zacházení a používání elektrického předměty, které mohou způsobit přemostění nářadí kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumulátoru může mít za následek popáleniny nebo požár. Elektrické nářadí nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu určené elektrické nářadí. Při nesprávném použití může z akumulátoru S vhodným elektrickým nářadím budete pracovat v dané vytéci kapalina.
  • Page 122: Použití V Souladu S Určeným Účelem

    Popis výrobku a výkonu Technické údaje Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a všechny pokyny. Hoblík HO 12-A Nedodržování bezpečnostních upozornění Číslo zboží 5700 136 00X a pokynů může mít za následek úraz Jmenovité napětí elektrickým proudem, požár a/nebo těžká...
  • Page 123 Nasazení akumulátoru Hoblík HO 12-A Doporučené nabíječky AL 40‑LI Vložte nabitý akumulátor do uchycení akumulátoru tak, aby citelně zaskočil. A) V závislosti na použitém akumulátoru B) Omezený výkon při teplotách <0 °C. Vyjmutí akumulátoru Při nepříznivých podmínkách se může stát, že se elektronářadí vypne kvůli elektrostatickým výbojům.
  • Page 124: Odsávání Prachu/Třísek

    Pozor při výměně hoblovacích nožů. Dodržujte předpisy pro obráběné materiály platné v příslušné Nedotýkejte se řezných hran hoblovacích nožů. zemi. O ostré řezné hrany se můžete poranit. Zabraňte hromadění prachu na pracovišti. Prach Používejte pouze originální hoblovací nože HM/TC Würth. se může lehce vznítit. Hoblovací...
  • Page 125: Pracovní Pokyny

    Pomocí otočného knoflíku (1) lze plynule nastavit hloubku Pro docílení kvalitního povrchu pracujte jen s malým posuvem úběru od 0 – 1,0 mm. Pro hloubku úběru větší než 1 mm musí a tlačte uprostřed na plaz. být stisknuté tlačítko (2): Při hoblování tvrdých materiálů, např. tvrdého dřeva, a též při využití...
  • Page 126 Při zasílání prostřednictvím třetí osoby (např.: letecká přeprava nebo spedice) je třeba brát zřetel na zvláštní požadavky na balení a označení. Zde musí být při přípravě zásilky nezbytně přizván expert na nebezpečné náklady. Akumulátory zasílejte pouze tehdy, pokud není poškozený kryt. Otevřené kontakty přelepte lepicí páskou a akumulátor zabalte tak, aby se v obalu nemohl pohybovat.
  • Page 127: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia Pre Elektrické Náradie

    Bezpečnostné upozornenia cich telies, oleja, ostrých hrán alebo pohybujú- Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre cich sa súčastí. Poškodené alebo zauzlené prívodné elektrické náradie šnúry zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom. Keď pracujete s elektrickým náradím vonku, Prečítajte si všetky bezpečnost- VÝSTRAHA používajte len také predlžovacie káble, ktoré né...
  • Page 128 Ak sa dá na ručné elektrické náradie namonto- Rukoväti a úchopové povrchy udržujte suché, vať odsávacie zariadenie a zariadenie na za- čisté a bez oleja alebo mazacieho tuku. Šmyk- chytávanie prachu, presvedčte sa, či sú dobre ľavé rukoväti a úchopové povrchy neumožňujú bezpečnú pripojené a správne používané. Používanie odsá- manipuláciu a ovládanie náradia v neočakávaných situ- vacieho zariadenia a zariadenia na zachytávanie prachu áciách.
  • Page 129: Používanie V Súlade S Určením

    Bezpečnostné pokyny pre hoblíky Elektrické náradie držte pri práci pevne oboma rukami a zaujmite stabilný postoj. Elektrické nára- Pred položením náradia počkajte, kým sa nôž die je bezpečnejšie viesť dvomi rukami. nezastaví. Nechránený rotujúci nôž sa môže dostať do kontaktu s povrchom a spôsobiť stratu kontroly a závažné Opis výrobku a výkonu zranenie.
  • Page 130 času výrazne znížiť. Technické údaje Na ochranu obsluhujúcej osoby pred pôsobením vibrácií urči- te doplnkové bezpečnostné opatrenia, ako napríklad: údržba Hoblík HO 12-A elektrického náradia a vkladacích nástrojov, udržiavanie Vecné číslo 5700 136 00X správnej teploty rúk, organizácia pracovných procesov.
  • Page 131: Výmena Nástroja

    otáčkach bude elektrické náradie fungovať s plným počtom Montáž hobľovacieho noža (pozri obrázok B) otáčok až po dosiahnutí prípustnej teploty akumulátora alebo Vďaka vodiacej drážke hobľovacieho noža sa pri výmene, pri znížení zaťaženia. Pri automatickom vypnutí elektrické príp. pri zmene strany zabezpečí vždy rovnomerné výškové náradie vypnite, nechajte ochladnúť...
  • Page 132: Uvedenie Do Prevádzky

    Na elektrické náradie sa dá na obidve strany nasunúť odsáva- Materiál Hobľovacia Hĺbka úberu cí adaptér (24) (príslušenstvo) s odsávacou hadicou šírka v mm v mm (Ø 35 mm) (22) (príslušenstvo). 0 – 0 – Zasuňte najprv odsávací adaptér (24) do elektrického nára- dia. Zaaretujte zaisťovací mechanizmus (25) odsávacieho Tvrdé...
  • Page 133: Údržba A Čistenie

    Nadmerné posúvanie znižuje kvalitu povrchu a môže viesť požiadavky na obaly a označenie. V takomto prípade treba k rýchlemu upchatiu systému na vyhadzovanie triesok. pri príprave zásielky bezpodmienečne konzultovať s odborní- kom na prepravu nebezpečného tovaru. Len ostré hobľovacie nože poskytujú dobrý rezný výkon a šet- ria elektrické...
  • Page 134: Instrucţiuni De Siguranţă

    Instrucţiuni de siguranţă Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer Instrucţiuni generale de siguranţă pentru liber, folosiţi numai cabluri prelungitoare scule electrice adecvate pentru mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat pentru mediul exterior Citiţi toate avertizările, AVERTIS- diminuează...
  • Page 135 Nu vă lăsaţi amăgiţi de uşurinţa în operare Manevrarea şi utilizarea atentă a sculelor electrice dobândită în urma folosirii frecvente a sculelor cu acumulator electrice şi nu ignoraţi principiile de siguranţă Încărcaţi acumulatorii numai în încărcătoarele ale acestora. Neglijenţa poate provoca, într-o fracţiune recomandate de producător.
  • Page 136: Utilizarea Conform Destinaţiei

    Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia Feriţi acumulatorul de căldură, de asemenea, de exemplu, de radiaţii muncii pentru rindele solare continue, foc, murdărie, apă şi Aşteptaţi ca, cuţitul să se oprească înainte de a umezeală. În caz contrar, există pericolul de pune scula electrică...
  • Page 137: Încărcarea Acumulatorului

    şi nivelul zgomotului emis se pot abate de la valorile Date tehnice specificate. Aceasta poate amplifica considerabil vibraţiile şi Rindea HO 12-A zgomotul de-a lungul întregului interval de lucru. Număr de identificare 5700 136 00X Pentru o evaluare exactă a vibraţiilor şi a zgomotului ar trebui luate în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică...
  • Page 138: Aspirarea Prafului/Aşchiilor

    Indicatorul stării de încărcare a Cuţitul de rindea din carburi metalice (HM/TC) are 2 tăişuri şi poate fi întors. Dacă ambele muchii de tăiere sunt tocite, acumulatorului cuţitele de rindea (17) trebuie înlocuite. Cuţitul de rindea Cele 3 LED-uri verzi ale indicatorului nivelului de încărcare a HM/TC nu trebuie reascuţit.
  • Page 139: Punerea În Funcţiune

    – Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie a Funcţionarea respiraţiei având clasa de filtrare P2. Observaţie: Scula electrică poate fi utilizată cu toţi Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoare la acumulatorii Würth de 12 V. Pentru o putere optimă, este materialele de prelucrat.
  • Page 140: Instrucţiuni De Lucru

    trebuie să fie menţinut apăsat în permanenţă în timpul depozitării acesteia extrageţi acumulatorul din funcţionării sculei. scula electrică. În cazul acţionării involuntare a întrerupătorului pornit/oprit există pericol de rănire. Instrucţiuni de lucru Pentru a putea lucra bine şi sigur, menţineţi curate scula electrică...
  • Page 141 colectate separat şi predaţi/predate la un centru de reciclare ecologică. În cazul eliminării necorespunzătoare, aparatele electrice şi electronice pot avea un efect nociv asupra mediului şi sănătăţii din cauza posibilei prezenţe a substanţelor periculoase. Acumulatori/baterii: Li-Ion: Vă rugăm să respectaţi indicaţiile de la paragraful Transport (vezi „Transport“, Pagina 140).
  • Page 142: Varnostna Opozorila

    Varnostna opozorila podaljška, ki je primeren za delo na prostem, zmanjšuje Splošna varnostna navodila za električna tveganje za električni udar. orodja Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju neizogibna, uporabljajte stikalo za Preberite vsa varnostna zaščito pred kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega opozorila, navodila, ilustracije OPOZORILO stikala zmanjšuje tveganje električnega udara.
  • Page 143 Uporaba in vzdrževanje električnega orodja Akumulatorska baterija, ki je ne uporabljate, ne sme priti v stik s kovinskimi predmeti, kot so Električnega orodja ne preobremenjujte. Za pisarniške sponke, kovanci, ključi, žeblji, vijaki delo uporabite ustrezno električno orodje. Pravo in drugi manjši kovinski predmeti, ki bi lahko električno orodje bo delo opravilo bolje in varneje, in sicer povzročili premostitev kontaktov.
  • Page 144: Predvidena Uporaba

    Celoten pribor je del našega programa pribora. Opis izdelka in storitev Tehnični podatki Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. Neupoštevanje varnostnih opozoril Skobeljnik HO 12-A in navodil lahko povzroči električni udar, požar Kataloška številka 5700 136 00X in/ali hude poškodbe. Nazivna napetost...
  • Page 145 Skobeljnik HO 12-A na celotno obdobje uporabe. –1 Število vrtljajev v prostem teku 14500 Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito uporabnika Globina skobljanja pred vplivi tresljajev, npr. vzdrževanje električnega orodja in –...
  • Page 146: Odsesavanje Prahu/Ostružkov

    električno orodje ponovno deluje s polnim številom vrtljajev Namestitev skobeljnega noža (glejte sliko B) šele, ko je dosežena dovoljena temperatura akumulatorske Z vodilnim utorom noža skobeljnika se pri menjavi oz. baterije ali ko se obremenitev zmanjša. Po samodejnem obračanju lahko vedno zagotavlja enakomerna nastavitev izklopu električno orodje izključite, dovolite, da se višine.
  • Page 147: Navodila Za Delo

    Na električno orodje lahko na obeh straneh namestite Material Skobeljna Globina nastavek za odsesavanje (24) (pribor) z odsesovalno cevjo širina v mm oblanja v (Ø 35 mm) (22) (pribor). Najprej na električno orodje namestite nastavek za 0 – 0 – odsesavanje (24).
  • Page 148: Vzdrževanje In Servisiranje

    Pri obdelavi trdih materialov, npr. trdega lesa, ter pri izkoristku Transport maksimalne širine skobeljnika nastavite le majhne globine Za priporočene litij-ionske akumulatorske baterije veljajo oblanja in po potrebi zmanjšajte pomik skobeljnika. zahteve zakona o nevarnih snoveh. Uporabnik lahko Previsok pomik zmanjša kakovost površine in lahko hitro vodi akumulatorske baterije brez omejitev prevaža po cesti.
  • Page 149 Указания за сигурност теглене или откачаване на електроинструмен- Общи указания за безопасност за та. Предпазвайте кабела от нагряване, омас- електроинструменти ляване, допир до остри ръбове или до под- вижни звена на машини. Повредени или усукани Прочетете всички предупреж- ПРЕДУП- кабели увеличават риска от възникване на токов удар. дения, указания, запознайте...
  • Page 150 весие. Така ще можете да контролирате електроинст- функциите на електроинструмента. Преди да румента по-добре и по-безопасно, ако възникне нео- използвате електроинструмента, се погрижете чаквана ситуация. повредените детайли да бъдат ремонтирани. Много от трудовите злополуки се дължат на недобре Работете с подходящо облекло. Не работете поддържани...
  • Page 151 Не използвайте акумулаторна батерия или съприкосновение с проводници под напрежение може електроинструмент, които са повредени или с да предизвика пожар и токов удар. Увреждането на га- изменена конструкция. Повредени или изменени зопровод може да доведе до експлозия. Увреждането акумулаторни батерии могат да се възпламенят, експ- на...
  • Page 152 Предназначение на електроинструмента Технически данни Електроинструментът е предназначен за хобеловане на Електрическо ренде HO 12-A детайли от дървесни материали върху стабилна основа, Каталожен номер 5700 136 00X напр. греди и дъски. Той също така е подходящ за скося- Номинално напрежение...
  • Page 153: Акумулаторна Батерия

    също така за предварителна оценка на емисиите на виб- 3-те зелени светодиода на индикатора за състоянието на рации и шум. акумулаторната батерия показват степента на зареденост на акумулаторната батерия. Индикаторът за състоянието Посочените ниво на вибрациите и стойност на емисии на на...
  • Page 154 Внимавайте при смяна на режещите ножове. държащи азбест материали само от съответно обучени Не допирайте режещите ръбове на ножове- квалифицирани лица. те. Можете да се нараните от острите режещи ръбове. – По възможност използвайте подходяща за обработва- ния материал система за прахоулавяне. Използвайте...
  • Page 155 Регулиране на посоката на изхвърляне на Включване и изключване стърготини Уверете се, че можете да задействате пуско- За да определите посоката на изхвръляне на стърготини- вия прекъсвач без пускане на дръжката. те, монтирайте щуцера (13) отдясно или отляво на елект- За...
  • Page 156 спазвайте също и допълнителни национални предписа- Използван ка- Размер a ния. нал (mm) V-образен канал 2,1 – 5,0 Бракуване средно 0,0 – 2,8 Електроинструментите, акумулаторните бате- рии и допълнителните приспособления тряб- ва да бъдат предавани за оползотворяване на съдържащите се в тях суровини. Поддържане...
  • Page 157 Ohutusnõuded Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, Üldised ohutusnõuded elektriliste kasutage ainult pikendusjuhtmeid, mis on ette tööriistade kasutamisel nähtud kasutamiseks ka välistingimustes. Välistingimustes kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme Lugege läbi kõik tööriistaga HOIATUS kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. kaasas olevad ohutusnõuded Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes ja juhised ning tutvuge kõigi jooniste ja keskkonnas on vältimatu, kasutage spetsifikatsioonidega.
  • Page 158 ohutusnõudeid. Hooletus võib sekundi murdosa jooksul teatud tüüpi akudele, muutub tuleohtlikuks, kui seda kaasa tuua raskeid vigastusi. kasutatakse teiste akude laadimiseks. Kasutage elektrilistes tööriistades ainult selleks Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja ettenähtud akusid. Teiste akude kasutamine võib kasutamine põhjustada vigastusi ja tulekahjuohtu. Ärge koormake seadet üle.
  • Page 159: Nõuetekohane Kasutamine

    Lisavarustuse täieliku loetelu Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja leiate meie lisavarustusprogrammist. juhised. Ohutusnõuete ja juhiste eiramine võib kaasa tuua elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid Tehnilised andmed vigastusi. Höövel HO 12-A Pange tähele kasutusjuhendi esiosas olevaid jooniseid. Tootenumber 5700 136 00X Nimipinge –1 Tühikäigu-pöörlemiskiirus...
  • Page 160 Rakendage kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju eest Höövel HO 12-A täiendavaid kaitsemeetmeid, nagu näiteks: elektrilise tööriista Laastusügavus ja vahetatavate tööriistade hooldus, kätesoojendus, – optimaalne 0–1,0 töökorraldus. – maksimaalne 1,0–2,0 Valtsi sügavus 0–17 Max hööveldamislaius Würth müüb ka juhtmeta elektrilisi tööriistu ilma akuta.
  • Page 161 Juhised aku käsitsemiseks Suunis: Sahtlis (7) võib hoida varutera (17) (vt jn E). Kaitske akut niiskuse ja vee eest. Tolmu/saepuru äratõmme Hoidke aku temperatuuril –20 °C kuni 50 °C. Ärge jätke akut Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, mineraalide ja suvel autosse. metalli tolm võib kahjustada tervist.
  • Page 162: Hooldus Ja Korrashoid

    Ühendage tolmu-/laastukott (23) elektrilise tööriistaga. Elektritööriista kasutuselevõtuks vajutage kõigepealt Fikseerige tolmu-/laastukoti lukustus (25). sisselülituslukustust (3) ja seejärel sisse-/väljalülitit (4) ning hoidke seda surutult. Tühjendage tolmu-/laastukotti (23) õigeaegselt, et Elektritööriista väljalülitamiseks vabastage sisse-/ tolmukogumisvõime püsiks optimaalne. väljalüliti (4). Valikuline laastude väljavise Märkus. Ohutuse huvides ei saa sisse-/väljalülitit (4) Laastude väljapaiskesuuna määramiseks ühendage laastu lukustada, vaid see peab töötamise ajal olema kogu aeg alla väljapaiskaja (13) höövliga vasakult või paremalt poolt.
  • Page 163: Hooldus Ja Puhastamine

    Hooldus ja puhastamine akud/patareid eraldi kokku koguda ja suunata keskkonnasäästlikku taaskasutusse. Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid Vale jäätmekäitluse korral võivad vanad elektri- ja seadme kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus elektroonikaseadmed, milles sisaldub kahjulikke aineid, jmt), samuti enne seadme transportimist ja kahjustada keskkonda ja inimeste tervist.
  • Page 164: Saugos Nuorodos

    Saugos nuorodos ir lauko darbams. Naudojant lauko darbams pritai- Bendrosios saugos nuorodos dirbantiems kytus ilginamuosius laidus, sumažėja elektros smūgio pavo- su elektriniais įrankiais jus. Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia Perskaitykite visus su šiuo ĮSPĖJIMAS dirbti drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio elektriniu įrankiu pateikiamus srovės saugiklį.
  • Page 165 nepaisyti įrankio saugos principų. Neatidus veiks- Nelaikykite sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, mas gali sukelti sunkią traumą per sekundės dalį. varžtų ar kitokių metalinių daiktų arti ištraukto iš prietaiso akumuliatoriaus kontaktų. Trumpai Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir sujungus akumuliatoriaus kontaktus galima nusideginti ar naudojimas sukelti gaisrą.
  • Page 166: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Nesilaikant saugos Techniniai duomenys nuorodų ir reikalavimų gali trenkti elektros smū- gis, kilti gaisras, galima smarkiai susižaloti ir Oblius HO 12-A sužaloti kitus asmenis. Gaminio numeris 5700 136 00X Prašome atkreipti dėmesį į paveikslėlius priekinėje naudojimo Nominalioji įtampa instrukcijos dalyje.
  • Page 167 Akumuliatoriaus įkrovimas Oblius HO 12-A Svoris pagal 1,7 – 1,9 Naudokite tik techninių duomenų skyriuje nuro- „EPTA-Procedure 01:2014“ dytus kroviklius. Tik šie krovikliai yra priderinti prie Jūsų elektriniame prietaise naudojamo ličio jonų akumuliato- Rekomenduojama aplinkos °C 0 ... +35 riaus. temperatūra įkraunant Nuoroda: laikantis tarptautinių transportavimo teisės aktų, li- Leidžiamoji aplinkos tempera-...
  • Page 168 Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas Montavimas Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių medienos, mineralų ir metalų dulkės gali būti kenksmingos sveikatai. Dir- Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio bančiajam arba netoli esantiems asmenims nuo sąlyčio su dul- priežiūros darbus (atliekant techninę priežiūrą kėmis arba jų...
  • Page 169 Kad dulkės būtų optimaliai nusiurbiamos, dulkių ir drožlių suri- Norėdami elektrinį įrankį įjungti, pirmiausia paspauskite įjun- nkimo maišelį (23) laiku išvalykite. gimo blokatorių (3), o po to paspauskite įjungimo-išjungimo jungiklį (4) ir laikykite jį paspaustą. Pasirenkama drožlių išmetimo kryptis Norėdami elektrinį įrankį išjungti, atleiskite įjungimo-išjungi- Norėdami nustatyti drožlių...
  • Page 170: Priežiūra Ir Valymas

    Priežiūra ir valymas ri būti surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu. Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio Netinkamai pašalintos elektros ir elektroninės įrangos atliekos priežiūros darbus (atliekant techninę priežiūrą dėl galimų pavojingų medžiagų gali turėti žalingą poveikį apli- ar keičiant įrankį ir t. t.), o taip pat elektrinį įra- nkai ir žmonių...
  • Page 171: Drošības Noteikumi

    Drošības noteikumi Nenoslogojiet kabeli. Neizmantojiet kabeli, lai Vispārēji drošības noteikumi elektroinstrumentu nestu, vilktu vai atvienotu elektroinstrumentiem no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet kabeli no karstuma, eļļas, asām malām un kustošām Izlasiet visus drošības BRĪDINĀ- daļām. Bojāts vai samezglojies elektrokabelis var būt par noteikumus un instrukcijas, JUMS cēloni elektriskā...
  • Page 172 rotaslietas. Netuviniet garus matus un drēbes Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, kustošām daļām. Vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst mati var ieķerties kustošajās daļās. šeit sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos lietošanas apstākļus un veicamā Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam darba raksturu.
  • Page 173: Paredzētais Pielietojums

    temperatūras vērtību diapazona robežām. Akumulators var aizdegties vai sprāgt. ielaidiet Uzlādējot akumulatoru neatbilstošā veidā vai pie telpā svaigu gaisu un smagākos gadījumos meklējiet ārsta temperatūras, kas atrodas ārpus pieļaujamo temperatūras palīdzību. Izgarojumi var izraisīt elpošanas ceļu vērtību diapazona robežām, tas var tikt bojāts, kā arī var kairinājumu.
  • Page 174: Tehniskie Dati

    Akumulators Ēvele HO 12-A Akumulatora atbrīvošanas poga (2 gab.) Ieteicamās uzlādes ierīces AL 40-LI Rezerves asmens atvilktne A) Atkarībā no izmantojamā akumulatora B) Samazināta jauda pie temperatūras <0 °C. Asmens vārpstas sānu aizsargs Strādājot nelabvēlīgos apstākļos, ir iespējama elektroinstrumenta Ēveles pamatne izslēgšanās elektrostatiskās izlādes dēļ.
  • Page 175 Izmantojiet vienīgi tehniskajos datos norādītās Ievērojiet norādījumus par atbrīvošanos no nolietotajiem uzlādes ierīces. Vienīgi šī uzlādes ierīce ir piemērota izstrādājumiem. jūsu elektroinstrumentā izmantojamā litija-jonu akumulatora uzlādei. Montāža Norāde: atbilstoši starptautiskajiem kravu pārvadāšanas noteikumiem litija jonu akumulatori tiek piegādāti daļēji Veicot jebkurus darbus ar elektroinstrumentu (piemēram, apkalpošanu, darbinstrumentu uzlādētā...
  • Page 176 pagrieziet asmens galvu (19) un pārliecinieties, ka ēveles Putekļsūcējam jābūt piemērotam, lai sūktu apstrādājamā asmens var netraucēti griezties, nekam nepieskaroties. materiāla putekļus. Norāde: atvilktnē (7) var ievietot un uzglabāt vienu rezerves Veselībai īpaši kaitīgus, kancerogēnus vai sausus putekļus asmeni (17) (attēls E). uzsūciet ar speciālu vakuumsūcēju.
  • Page 177 Tikai ass ēveles asmens spēj nodrošināt augstu apstrādes Materiāls Ēvelēšanas Ēvelēšanas kvalitāti, vienlaikus saudzējot elektroinstrumentu. platums, mm dziņums, mm 0 – 0 – Stūru apstrāde (attēls D) Ēveles pamatnes priekšējā daļā izveidotās V veida gropes 20 − 30 ● − (15) ļauj ātri un vienkārši apstrādāt priekšmeta stūrus, veidojot slīpumu.
  • Page 178 Pārsūtiet akumulatoru tikai tad, ja tā korpuss nav bojāts. Aizlīmējiet vaļējos akumulatora kontaktus un iesaiņojiet akumulatoru tā, lai tas iesaiņojumā nepārvietotos. Lūdzam ievērot arī ar akumulatoru pārsūtīšanu saistītos nacionālos noteikumus, ja tādi pastāv. Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem Nolietotie elektroinstrumenti, akumulatori, piederumi un iesaiņojuma materiāli jāpakļauj otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā...
  • Page 179: Общие Указания По Технике Безопасности Для Электроинструментов

    Toлько для стран Евразийского экономического союза (Таможенного союза) В состав эксплуатационных документов, предусмотренных – подробные требования к условиям хранения смотрите изготовителем для продукции, могут входить настоящее ру- в ГОСТ 15150-69 (Условие 1) ководство по эксплуатации, а также приложения. – Хранить в упаковке предприятия – изготовителя в склад- Информация...
  • Page 180 щей горючие жидкости, воспламеняющиеся Безопасность людей газы или пыль. Электроинструменты искрят, что мо- Будьте внимательны, следите за тем, что дела- жет привести к воспламенению пыли или паров. ете, и продуманно начинайте работу с элек- Во время работы с электроинструментом не троинструментом.
  • Page 181 ВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в рабо- жденные части должны быть отремонтирова- те электроинструмента вследствие полного или частич- ны до использования электроинструмента. ного прекращения энергоснабжения или повреждения Плохое обслуживание электроинструментов является цепи управления энергоснабжением установите вы- причиной большого числа несчастных случаев. ключатель...
  • Page 182: Применение По Назначению

    себя непредсказуемо, что может привести к возгора- электропроводкой может привести к пожару и пораже- нию, взрыву или риску получения травмы. нию электротоком. Повреждение газопровода может привести к взрыву. Повреждение водопровода ведет к Не кладите аккумулятор или инструмент в нанесению материального ущерба. огонь...
  • Page 183: Технические Данные

    За повреждения в результате использования не по назна- Рубанок HO 12-A чению ответственность несет пользователь. – оптимально мм 0 – 1,0 – максимально мм 1,0 – 2,0 Изображенные составные части Глубина выборки четверти мм 0 – 17 Нумерация представленных компонентов относится к...
  • Page 184: Зарядка Аккумулятора

    вибрации и общую шумовую эмиссию в течение всей Светодиод Емкость продолжительности работы. Непрерывный свет 1 зеленого све- 5–30 % Для точной оценки уровня вибрации и шумовой эмиссии тодиода в течение определенного временного интервала нужно Мигающий свет 1 зеленого 0–5 % учитывать также и время, когда инструмент выключен или, светодиода...
  • Page 185 заменить. Твердосплавный нож HM/TC не предусматрива- – Рекомендуется пользоваться респираторной маской с ет возможности перезаточки. фильтром класса Р2. Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания Демонтаж строгального ножа (см. рис. A) для обрабатываемых материалов. Чтобы развернуть или заменить строгальный нож (17), по- Избегайте...
  • Page 186: Работа С Инструментом

    Примечание: из соображений безопасности Работа с инструментом выключатель (4) не может быть зафиксирован и при рабо- Примечание: Электроинструмент может работать с лю- те его следует постоянно держать нажатым. быми аккумуляторами Würth 12-V. Для оптимальной производительности мы рекомендуем использовать акку- Указания по применению муляторы...
  • Page 187 Техобслуживание и очистка Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза- тельно указывайте товарный номер, который можно найти До начала работ по техобслуживанию, смене на заводской табличке электроинструмента. инструмента и т. д., а также при транспорти- Актуальный список запчастей к данному электроинстру- ровке...
  • Page 188 Пожалуйста, учитывайте указание в разделе Транспорти- ровка (см. „Транспортировка“, Страница 187).
  • Page 189: Bezbednosne Napomene

    Bezbednosne napomene kabla pogodnog za upotrebu na otvorenom smanjuje rizik Opšte sigurnosne napomene za električne od električnog udara. alate Ako ne možete da izbegnete rad sa električnim alatom u vlažnoj okolini, koristite zaštitni Pročitajte sva sigurnosna UPOZO- uređaj diferencijalne struje (RCD). Upotreba upozorenja, uputstva, RENJE zaštitnog uređaja diferencijalne struje smanjuje rizik od...
  • Page 190 Upotreba i briga o električnim alatima kancelarijskih spajalica, novčića, ključeva, eksera, zavrtnja ili drugih malih metalnih Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte predmeta, koji mogu prouzrokovati električni alat koji je pogodan za vaš zadatak. povezivanje jednog terminala sa drugim. Kratak Odgovarajući električni alat radi bolje i sigurnije tempom spoj između baterijskih terminala može prouzrokovati za koji je projektovan.
  • Page 191: Prikazane Komponente

    Kompletni pribor možete da nađete u našem programu pribora. Opis proizvoda i primene Tehnički podaci Pročitajte sve bezbednosne napomene Rende HO 12-A i uputstva. Propusti u poštovanju bezbednosnih napomena i uputstava mogu da Broj artikla 5700 136 00X prouzrokuju električni udar, požar i/ili teške Nominalni napon povrede.
  • Page 192 Punjenje akumulatora Rende HO 12-A Preporučena temperatura °C 0 ... +35 Koristite samo punjače koji su navedeni u okruženja prilikom punjenja tehničkim podacima. Samo ovi punjači su usaglašeni sa litijum-jonskom akumulatorskom baterijom koja se koristi Dozvoljena temperatura °C –20 ... +50 u Vašem električnom alatu.
  • Page 193 Usisavanje prašine/piljevine Montaža Prašine od materijala kao što je premaz koji sadrži olovo, Izvadite bateriju pre svih radova na neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti štetni po zdravlje. električnom alatu (na primer održavanja, Dodir ili udisanje prašine mogu izazvati alergijske reakcije i/ili promene pribora itd.) kao i kod njegovog oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje se nalaze u transporta i čuvanja.
  • Page 194: Održavanje I Servis

    Po izboru otvor za strugotinu Da biste električni alat isključili, pustite prekidač za uključivanje/isključivanje (4). Za određivanje smera izbacivanja piljevine, izbacivač piljevine (13) utaknite desno ili levo u rende. Napomena: Iz sigurnosnih razloga, prekidač za uključivanje/isključivanje (4) se ne može blokirati, nego mora Ukoliko izbacivač...
  • Page 195 transporta i čuvanja. Kod slučajnog aktiviranja Akumulatorske baterije/baterije: prekidača za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od Li-jonska: povrede. Molimo da obratite pažnju na napomene u odeljku Transport Držite električni alat i proreze za ventilaciju (videti „Transport“, Strana 195). čiste, da bi dobro i sigurno radili. Čistite električni alat u redovnim intervalima pomoću komprimovanog vazduha.
  • Page 196: Sigurnosne Napomene

    Sigurnosne napomene zapleten priključni kabel povećava opasnost od strujnog Uobičajena sigurnosna upozorenja za udara. električne alate Ako s električnim alatom radite na otvorenom, upotrebljavajte isključivo produžni kabel Pročitajte sva sigurnosna UPOZO- prikladan za upotrebu na otvorenom. Upotreba upozorenja, upute, ilustracije i RENJE produžnog kabela prikladnog za rad na otvorenom specifikacije koje se isporučuju...
  • Page 197 Nemojte postati previše bezbrižni i zanemariti Električne alate upotrebljavajte isključivo s sigurnosne upute zato što alat često posebnim, namjenskim kompletima baterija. upotrebljavate i smatrate da ste ga dobro Upotreba drugih kompleta baterija može dovesti do upoznali. Samo jedan trenutak nepažnje dovoljan je za ozljeda i opasnosti od požara.
  • Page 198: Namjenska Uporaba

    Tehnički podaci udar, požar i/ili teške ozljede. Blanja HO 12-A Pridržavajte se slika na početku uputa za uporabu. Kataloški broj 5700 136 00X Namjenska uporaba Nazivni napon –1...
  • Page 199 Würth prodaje akumulatorske električne alate i bez aku- Blanja HO 12-A baterije. Ako je aku-baterija sadržana u opsegu isporuke – maksimalno 1,0 – 2,0 vašeg električnog alata, možete je izvaditi iz ambalaže. Dubina žlijeba 0 – 17 Maks. širina blanjanja Punjenje aku-baterije Težina prema...
  • Page 200: Zamjena Alata

    Bitno skraćenje vremena rada nakon punjenja pokazuje da je Napomena: U ladici (7) možete čuvati rezervni nož (17) aku-baterija istrošena i da je treba zamijeniti. (vidjeti sliku E). Pridržavajte se uputa za zbrinjavanje u otpad. Usisavanje prašine/strugotina Prašina od materijala kao što su premazi sa sadržajem olova, Montaža neke vrste drva, mineralnih materijala i metala, može biti Prije svih radova na električnom alatu (npr.
  • Page 201: Upute Za Rad

    Pravodobno ispraznite vrećicu za prašinu/strugotinu (23) Za puštanje električnog alata u rad pritisnite najprije kako bi usisavanje prašine bilo optimalno. blokadu uključivanja (3) i zatim pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje (4) i držite pritisnut. Izbacivanje strugotine po izboru Za isključivanje električnog alata otpustite prekidač za Za određivanje smjera izbacivanja strugotine utaknite uključivanje/isključivanje (4).
  • Page 202 Održavanje i čišćenje Samo za zemlje EU: U skladu s europskom Direktivom 2012/19/EU o električnim i Prije svih radova na električnom alatu (npr. elektroničkim starim uređajima i njihovom provedbom u održavanje, zamjena alata, itd.), kao i kod nacionalno pravo neupotrebljivi električni alati i u skladu s njegovog transporta i spremanja, aku-bateriju europskom Direktivom 2006/66/EZ neispravne ili istrošene treba izvaditi iz električnog alata.
  • Page 203 de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Hobel Sachnummer Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen. Technische Unterlagen bei: * en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the directives and regulations listed below and are Planer Article number...
  • Page 204 AB Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan Planya Ürün kodu ederiz. Teknik belgelerin bulunduğu yer: * pl Deklaracja zgodności UE Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiadają...
  • Page 205 ES atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus žemiau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus. Oblius Gaminio numeris Techninė dokumentacija saugoma: * HO 12-A 5700 136 000 2006/42/EC EN 62841-1:2015 2014/30/EU EN 62841-2-14:2015 HO 12-A...

This manual is also suitable for:

5700 136 00x

Table of Contents