Page 1
BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCCIONES DE USO ISTRUZIONI PER L'USO MODE D'EMPLOI QU862DW+ Heißluft-Lötstation Hot air soldering station Hete lucht soldeerstation Estación de soldadura por aire caliente Stazione di saldatura ad aria calda Station de soudage à air chaud Bräunlich GmbH Am Heideberg 26 D-06886 Lutherstadt Wittenberg +49 (0) 3491/6181-0...
BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL GEBRUIKSAANWIJZING MODE D'EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO ISTRUZIONI PER L'USO Inhaltsverzeichnis Deutsch ............................1 1.1. Sicherheitshinweise ......................1 1.2. Einsatzbereiche ........................3 1.3. Eigenschaften ........................3 1.4. Technischen Daten ......................4 1.5. Anzeige und Tasten ......................4 1.6. Inbetriebnahme/Bedienung ..................
Page 3
BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL GEBRUIKSAANWIJZING MODE D'EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO ISTRUZIONI PER L'USO 2.11. Hot air nozles ........................9 2.12. Heating Element ........................ 9 Nederlands ..........................1 3.1. Veiligheidsinstructies ..................... 1 3.2. Toepassingen ........................3 3.3. Eigenschappen ........................3 3.4. Technische gegewens ..................... 4 3.5.
Page 4
BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL GEBRUIKSAANWIJZING MODE D'EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO ISTRUZIONI PER L'USO 5.2. Applicazioni .......................... 3 5.3. Proprietà ..........................3 5.4. Dati tecnici ..........................4 5.5. Display e pulsanti ......................4 5.6. Istruzioni per il funzionamento ................5 5.7. Calibrare la temperatura ....................6 5.8.
BEDIENUNGSANLEITUNG 1. Deutsch VIELEN DANK FÜR DEN KAUF EINER QUICK HEISSLUFTSTATION. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme und bewahren Sie diese an einem sicheren und für alle Anwender leicht zugänglichen Ort auf. 1.1. Sicherheitshinweise Die Begriffe „WARNUNG“, „ACHTUNG“ und „HINWEIS“ in dieser Bedienungsanleitung haben folgende Bedeutung: WARNUNG: Eine Nichtbeachtung kann möglicherweise zu schweren...
Page 6
BEDIENUNGSANLEITUNG • Der Heißluftkolben darf niemals auf der Werkbank abgelegt werden, sondern muss immer in den Ablageständer gestellt werden, wenn er nicht benutzt wird. Die Heißluft wird im Ablageständer automatisch abgeschaltet, sobald sie <100°C ist. • Der Heißluft-Auslass darf nicht blockiert oder verstopft werden. •...
BEDIENUNGSANLEITUNG • Netzanschlussleitungen dürfen nicht mit scharfen Kanten, Hitze oder Ölen in Verbindung kommen. Beschädigte Anschlussleitungen müssen durch den Kundendienst ersetzt werden um mögliche Gefährdungen wie elektrische Schläge, Kurzschlüsse oder Brände zu verhindern. • Das Gerät ist nur mit der auf dem Gerät angegebenen Nennspannung und Frequenz zu betreiben.
BEDIENUNGSANLEITUNG Heizstatus Tasten- und Alarmton ist eingeschaltet. SOLL-Temperatur ist erreicht. 1.6. Inbetriebnahme/Bedienung ACHTUNG: Überprüfen Sie vor dem Einschalten, ob die Betriebsspannung mit der angegebenen Spannung auf dem Typenschild übereinstimmt! 1.6.1 Heißluftkolben-Ablage Vor der ersten Benutzung muss die Ablage für den Heißluftkolben montiert werden.
BEDIENUNGSANLEITUNG 1.6.2 Temperatur + oder - kurz drücken, ändert die Temperatur um jeweils 1°C. Wenn eine der Tasten länger gedrückt wird, ändert sich die Temperatur fortlaufend. 1.6.3 Luftmenge ▲/ kurz drücken, ändert den Luftstrom um jeweils 1 Liter. Wenn eine der Tasten länger gedrückt wird, ändert sich die Luftmenge fortlaufend.
BEDIENUNGSANLEITUNG Ist das Passwort identisch, wird im Display SAV_ _ _ angezeigt. Das neue Passwort wurde gespeichert und die Station schaltet in den Arbeitsmodus. HINWEIS: Das Standard-Passwort ist 000. In diesem Fall ist der Passwortschutz nicht aktiv und alle Einstellungen können ohne Eingabe eines Passwortes verändert werden.
BEDIENUNGSANLEITUNG • Legen Sie in Arbeitspausen den Heißluftkolben immer in den Ablageständer. • Wenn die Station längere Zeit nicht benutzt wird, sollte sie am Netzschalter ausgeschaltet werden. 1.10. Fehlermeldungen Heizelement-Fehler Heizelement prüfen Sensor-Fehler Sensor prüfen Lüfter-Fehler Lüfter prüfen 1.11. Heißluftdüsen Das aktuelle Sortiment der Heißluftdüsen finden Sie unter: quick-tools.de 1.12.
Page 13
BEDIENUNGSANLEITUNG 4. Stahlrohr① entfernen. 5. Heizeinsatz③ entfernen. 6. Neuen Heizeinsatz③ in den Griffeinsatz⑥ stecken 7. Stahlrohr ① auf den Heizeinsatz stecken. 8. Griffeinsatz⑥ in den Griff⑦ stecken. Dabei auf die Ausrichtung der vier Löcher achten. 9. 4 Schrauben befestigen. 10. Nach dem Wechsel des Heizelementes sollte folgende Messung durchgeführt werden:...
Page 14
BEDIENUNGSANLEITUNG EU-Konformitätserklärung nach Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU (Nr. 01-20) Der Hersteller/ Inverkehrbringer Bräunlich GmbH Am Heideberg 26 06886 Lutherstadt Wittenberg erklärt hiermit, dass folgendes Produkt Produktbezeichnung: QUICK Heißluft-Lötstation Handelsbezeichnung: Quick 862 Modellbezeichnung: QU862 den Bestimmungen der Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU - einschließlich deren zum Zeitpunkt der Erklärung geltenden Änderungen - entspricht. Folgende harmonisierte Normen wurden angewandt: „RICHTLINIE DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES zur Harmonisierung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die...
USER MANUAL 2. English Thank you for purchasing a QUICK soldering pot. Please read the operating instructions before commissioning and keep them in a safe place that is easily accessible to all users. 2.1. Safety Instruction In this instruction manual WARNING, CAUTION, and NOTE are defined as follows: WARNING: Failure to do so may result in serious accidents, fire and personal injury.
Page 16
USER MANUAL flammable materials. Food is prohibited in this work environment. • The use for the operation may only take place in a dry indoor area, protect the device from liquids and moisture, also by possibly damp hands. Otherwise, short circuits and electrical shocks could be triggered.
USER MANUAL 2.2. Areas of applikations • Desoldering and soldering of SMD components, such as SIOC, QFP, PLCC, BGA, etc. • Suitable for leaded and lead-free soldering applications. • Ancillary applications include shrinking, drying, paint stripping, preheating, disinfecting, etc. 2.3. Characteristics •...
USER MANUAL 2.5. Buttons and display Key of setting airflow Key of setting temperature Power switch Key of selecting channel 1-3 Press at the same time: (de)activates the button and alarm tone Press at the same time: opens the calibration menu Press at the same time: switch between °C and °F Heating statuss Real time temperature...
Page 19
USER MANUAL 2.6.1 Hot Air Piston Tray Before using it for the first time, the tray for the hot air plunger must be installed. The installation can be done both on the left and on the right. Remove 2 screws on the side of the station. Attach the shelf to the station with both screws.
USER MANUAL 2.7. Settings 2.7.1. Sound setting . Press the “CH1” and “CH2” about three seconds at the same time in the working state or in the sleeping state. It can switch on or off the sound. 1. When the LCD displays “ ”, the system has key sound and alarm sound.
USER MANUAL “CH2” key until the window displays “C”. After that, the window displays “password” and the cursor of hundred twinkles. Which means the system comes into the password-inputting interface. There are three times to input the password. After three time, it will exit the password-inputting interface and into the work state.
USER MANUAL 2. Into the calibration mode: When the temperature is stable, press the keys “CH1” and “CH3” keys at the same time about 15seconds, and then the LCD will display “cal” about two seconds and the system will enter into the temperature calibrating mode.
USER MANUAL 2.10. Error messages Heating Element Error Check heating element Sensor error Check sensor Fan error Check fan 2.11. Hot air nozles You can find the current range of hot air nozzles at: quick-tools.de 2.12. Heating Element 2.10.1. Steps of removing the heater 1) Unscrew②four screws;...
Page 24
USER MANUAL 1) Install the heater on the ⑥ Handle components, and the square column on the heating body is facing the square hole on the The square wiring seat. te the termi 2) Cover ① Steel tube to ③ Heater; •...
Page 25
USER MANUAL EU declaration of conformity according to Low-Voltage Directive 2014/35/EC (Nr. 01-20) The manufacturer/ distributor Bräunlich GmbH Am Heideberg 26 06886 Lutherstadt Wittenberg hereby declares that the following product Product designation: QUICK Hot Air Soldering Station Trade name: Trade Quick 862 Model name: QU862...
GEBRUIKSAANWIJZING 3. Nederlands BEDANKT VOOR AANKOOP QUICK HETE LUCHT SOLDEERSTATION. Lees de gebruiksaanwijzing vóór ingebruikname en bewaar deze op een veilige plaats die voor alle gebruikers gemakkelijk toegankelijk is. 3.1. Veiligheidsinstructies De termen "WAARSCHUWING", "VOORZICHTIG" en "KENNISGEVING" in deze gebruikershandleiding hebben de volgende betekenis: WAARSCHUWING: Eine Nichtbeachtung kann möglicherweise zu...
Page 27
GEBRUIKSAANWIJZING • De heteluchtzuiger mag nooit op de werkbank worden geplaatst, maar moet altijd in de opbergstandaard worden geplaatst wanneer deze niet in gebruik is. De hete lucht in de opbergstandaard wordt automatisch uitgeschakeld zodra deze <100°C is. • De heteluchtuitlaat mag niet geblokkeerd of verstopt zijn. •...
GEBRUIKSAANWIJZING • Het apparaat mag alleen worden gebruikt met de nominale voltage en frequentie die op het apparaat zijn vermeld. Gebruik alleen de meegeleverde aansluitkabels voor het veiligheidscontact. • Controleer het apparaat voor gebruik op beschadigingen en zorg ervoor dat het heteluchtmondstuk goed op zijn plaats zit.
GEBRUIKSAANWIJZING 3.4. Technische gegewens Beeldscherm Aansluitvermogen 1000 W Voedingsspanning 230 V / 50 Hz Temperatuur bereik 100-500 °C Temperatuur stabiliteit +/- 2 °C Omgevingstemperatuur 0 - 40 °C Instelbereik hete lucht 1 – 50 L / min. ESD-bescherming StandBy 0-999 s Afmetingen B-H-D 210x130,6x180 mm Gewicht...
GEBRUIKSAANWIJZING Status van de verwarming Knop en alarmgeluid Doeltemperatuur is ingeschakeld. is bereikt. 3.6. Inbedrijfstellung/bediening ATTENTIE : Controleer voor het inschakelen of de bedrijfsspanning overeenkomt met de spanning die op het typeplaatje staat aangegeven! 3.6.1 Hetelucht zuiger lade Voordat u het voor de eerste keer gebruikt, moet de lade voor de heteluchtzuiger worden geïnstalleerd.
GEBRUIKSAANWIJZING 3.6.2 Temperatuur + of - kort indrukken, de temperatuur verandert telkens met 1°C. Als een van de knoppen langer wordt ingedrukt, verandert de temperatuur continu. 3.6.3 Luchtstroom ▲/ Kort indrukken verandert de luchtstroom met 1 liter per keer. Als een van de knoppen langer wordt ingedrukt, verandert de hoeveelheid lucht continu.
GEBRUIKSAANWIJZING Als het wachtwoord niet identiek is, wordt er nee weergegeven op het display. Daarna schakelt het station over naar de werkmodus zonder het wachtwoord te wijzigen. Als het wachtwoord identiek is, wordt SAV__ op het display weergegeven. Het nieuwe wachtwoord is opgeslagen en het station schakelt over naar de werkmodus.
GEBRUIKSAANWIJZING 3.9. Standby In de heteluchtzuiger zit een magnetische schakelaar. Deze schakelt de verwarming direct uit wanneer de zuiger in het schap wordt geplaatst. Zodra de temperatuur onder de 100°C is gezakt, wordt de luchtstroom uitgeschakeld. Direct na het verwijderen van de heteluchtzuiger uit de bak schakelt het station terug naar de werkmodus.
Page 34
GEBRUIKSAANWIJZING Laat het verwarmingselement afkoelen tot kamertemperatuur. Draai 4 schroeven (2) los. Trek het handvatinzetstuk (6) uit het handvat (7). Verwijder de stalen buis (1). Verwijder het inzetstuk van de verwarming (3). Plaats het nieuwe verwarmingsinzetstuk (3) in het handvatinzetstuk (6) Steek de stalen buis (1) op de kachel.
Page 35
GEBRUIKSAANWIJZING EU-conformiteitsverklaring volgens Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU (nr. 01-20) De fabrikant/distributeur Bräunlich GmbH Am Heideberg 26 06886 Lutherstadt Wittenberg verklaart hierbij dat het volgende product Naam van het product: QUICK HETELUCHT STATION Handelsbenaming: QUICK 862DW Modelaanduiding: QU862DW voldoet aan de bepalingen van de laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU - met inbegrip van de ten tijde van de verklaring geldende wijzigingen daarvan.
INSTRUCCIONES DE USO 4. Español GRACIAS POR ADQUIRIR UN QUICK Estación de soldadura por aire caliente. Por favor, lea las instrucciones de uso antes de utilizar el aparato y guárdelas en un lugar seguro y fácilmente accesible para todos los usuarios accesible a todos los usuarios. 4.1.
Page 37
INSTRUCCIONES DE USO • El uso para la operación solo puede tener lugar en un área interior seca, proteja el dispositivo de líquidos y humedad, también con las manos posiblemente húmedas. De lo contrario, podrían desencadenarse cortocircuitos y descargas eléctricas. •...
INSTRUCCIONES DE USO 4.2. Característica • Hay tres canales regulares "CH1", "CH2" y "CH3" y se pueden configurar los parámetros de cada canal, incluida la temperatura y el flujo de aire. • Con función de protección por contraseña y función de bloqueo de teclas. •...
INSTRUCCIONES DE USO 4.3. Especificación Poder 1000W Voltaje 230V 50HZ/60HZ Rango de temperatura 100℃-500℃ Rango de flujo de aire 1 – 50 l/min. Tamaño (L * D * H) 18(L)*210(D)*130(H)mm Peso 2.5kg 4.4. Aplicationes • Es adecuado para la desoldadura de los componentes SMD, como SOIC, CHIP, QFP, PLCC, BGA, etc.
INSTRUCCIONES DE USO mango con los dos orificios para tornillos de la máquina y apriete los dos tornillos retirados. • Instale el soporte del mango, coloque el mango de aire y verifique si es adecuado. NOTA: El soporte del mango se puede instalar en el lado izquierdo o derecho de la máquina según las necesidades reales.
INSTRUCCIONES DE USO 4.6. Instrucciones de operatión 4.6.1. Instrucciones clave Tecla POWER Interruptor de alimentación CH1 key Haga clic en él y trabaje en el canal CH1 CH2 key Haga clic en él y trabaje en el canal CH2 CH3 key Haga clic en él y trabaje en el canal CH3 TEMP▲/▼key Ajustar la temperatura...
INSTRUCCIONES DE USO Seleccione el canal de trabajo: Después de ajustar la temperatura y el flujo de aire, haga clic en CH1 (o CH2 o CH3) para guardar los datos de ajuste en el canal CH1 (o CH2 o CH3). •...
Page 43
INSTRUCCIONES DE USO entra en el estado de configuración de contraseña. En la interfaz de configuración de contraseña por primera vez, el cursor de cien parpadea. Presione las teclas "TEMP" y "AIR" para establecer la contraseña. Presione las teclas "TEMP▲" y "TEMP▼" para seleccionar los datos de la contraseña de 0 ~ 9.
INSTRUCCIONES DE USO "CH1" o "CH3" para salir de la configuración de contraseña y llegar al estado de trabajo. Si no realiza ninguna operación durante los 20 segundos de visualización de "SET": El sistema entra en estado de trabajo. (4) Después de establecer una nueva contraseña y encender el interruptor de encendido, la pantalla mostrará...
INSTRUCCIONES DE USO 100 ℃, la unidad pasará al estado de reposo. En el estado de reposo, la pantalla LCD mostrará "Sleep". 4.8.2. Despierta Cuando el mango está poniendo en el mango, no se puede reanudar de dormir. Retire el asa del soporte. En ese momento, la unidad funcionará de inmediato. 4.9.
INSTRUCCIONES DE USO 4.10. Elemento calefactor 4.10.1. Pasos para quitar el elemento calefactor 1) Desatornille (2) cuatro tornillos; 2) Empuje los (6) componentes del mango fuera del (7) cuerpo del mango; 3) Saque el tubo de acero (1); 4) Retire y reemplace el calentador (3); Nota: Todos los pasos de operación se llevan a cabo bajo la condición de corte de energía y mango frío.
Page 47
INSTRUCCIONES DE USO Declaración de conformidad de la UE según la Directiva de Baja Tensión 2014/35/CE (Nº 01-20) El fabricante/distribuidor Bräunlich GmbH Am Heideberg 26 06886 Lutherstadt Wittenberg declara por la presente que el siguiente producto Designación del producto: QUICK Estación de soldadura de aire caliente Nombre comercial: QUICK 862 Nombre del modelo:...
ISTRUZIONI PER L'USO Italiano GRAZIE PER AVER ACQUISTATO UNA STAZIONE AD ARIA CALDA RAPIDA. Prima della messa in funzione, leggere le istruzioni per l'uso e conservarle in un luogo sicuro e facilmente accessibile a tutti gli utenti. 5.1. Istruzioni per la sicurezza I termini "AVVERTENZA", "ATTENZIONE"...
Page 49
ISTRUZIONI PER L'USO • Il pistone dell'aria calda non deve mai essere posizionato sul banco di lavoro, ma deve essere sempre posizionato nel supporto di stoccaggio quando non è in uso. L'aria calda nel supporto di stoccaggio si spegne automaticamente non appena raggiunge <100°C. •...
ISTRUZIONI PER L'USO dal servizio clienti per evitare possibili pericoli come scosse elettriche, cortocircuiti o incendi. • Il dispositivo deve essere utilizzato solo con la tensione nominale e la frequenza specificate sul dispositivo. Utilizzare solo i cavi di collegamento dei contatti di sicurezza in dotazione.
ISTRUZIONI PER L'USO 5.4. Dati tecnici Display Carico collegato 1000 W Tensione di esercizio 230 V / 50 Hz Intervallo di temperatura 100-500 °C Stabilità della temperatura +/- 2 °C Temperatura ambiente 0 - 40 °C Campo di regolazione dell'aria calda 1 –...
ISTRUZIONI PER L'USO Stato del riscaldamento La temperatura impostata è stata raggiunta. Il pulsante e il suono dell'allarme sono attivati. 5.6. Istruzioni per il funzionamento ATTENZIONE : Prima dell'accensione, verificare che la tensione di esercizio corrisponda a quella indicata sulla targhetta! 5.6.1 Vassoio per pistoni ad aria calda Il ripiano per la pistola ad aria calda deve essere montato prima del primo utilizzo.
ISTRUZIONI PER L'USO • Non appena viene raggiunta la temperatura target, sul display viene visualizzata la temperatura reale. • Se non è stata assegnata alcuna password o se la password è stata inserita correttamente in precedenza, è possibile modificare la temperatura e il flusso d'aria.
ISTRUZIONI PER L'USO 5.8. Standby C'è un interruttore magnetico nel pistone dell'aria calda. Questo spegne il riscaldamento immediatamente quando il pistone viene posizionato nel ripiano. Non appena la temperatura scende al di sotto dei 100°C, il flusso d'aria viene disattivato. Subito dopo aver rimosso lo stantuffo dell'aria calda dal vassoio, la stazione torna alla modalità...
Page 55
ISTRUZIONI PER L'USO Lasciare raffreddare l'elemento riscaldante a temperatura ambiente. Allentare le 4 viti (2). Estrarre l'inserto della maniglia (6) dalla maniglia (7). Rimuovere il tubo d'acciaio (1). Rimuovere l'inserto del riscaldatore (3). Inserire il nuovo inserto del riscaldatore(3) nell'inserto della maniglia(6) Inserire il tubo d'acciaio (1) sull'inserto del riscaldatore.
Page 56
ISTRUZIONI PER L'USO Dichiarazione di conformità UE secondo la direttiva sulla bassa tensione 2014/35/CE (N. 01-20) Il produttore/distributore Bräunlich GmbH Am Heideberg 26 06886 Lutherstadt Wittenberg dichiara che il seguente prodotto Denominazione del prodotto: QUICK Stazione di saldatura ad aria calda Nome commerciale: QUICK 862 Nome del modello:...
MODE D'EMPLOI 6. Francés MERCI D'AVOIR ACHETÉ UNE STATION D'AIR CHAUD QUICK. Veuillez lire le mode d'emploi avant la mise en service et le conserver dans un endroit sûr, facilement accessible à tous les utilisateurs. 6.1. Instructions de sécurité Les termes « AVERTISSEMENT », « ATTENTION » et « AVIS » dans ce manuel d'utilisation ont les significations suivantes : AVERTISSEMENT: Eine Nichtbeachtung kann möglicherweise zu...
Page 58
MODE D'EMPLOI • Utilisez l'appareil uniquement comme décrit dans ce manuel d'utilisation. Toute autre utilisation peut entraîner des blessures et n'est pas autorisée. Il n'y a alors aucune responsabilité de la part du fabricant. • Pendant le fonctionnement, les parties métalliques de l'outil et la sortie d'air peuvent être très chaudes.
MODE D'EMPLOI Mesures pour un environnement de travail sûr : • Assurez-vous que l'appareil et l'étagère sont dans une position sûre. Placez l'outil sur l'étagère lorsqu'il n'est pas utilisé. • L'utilisation de l'appareil par des enfants à partir de 8 ans et des personnes handicapées est possible s'ils sont supervisés et ont reçu des instructions sur son utilisation en toute sécurité.
MODE D'EMPLOI 6.3. Caractéristique • Piston à air chaud très puissant pour les travaux de retouche. • 3 emplacements de mémoire programmables, chacun pour la température et le volume d'air. • Mot de passe. • Fonction de veille automatique. • Contrôle contrôlé...
MODE D'EMPLOI 6.5. Boutons at affichage Ajuster le Réglage de la volume d'air température Interrupteur d'alimentation Mémoires 1-3 Appuyez en même temps : (dés)active le bouton et la tonalité d'alarme Appuyez en même temps : ouvre le menu d'étalonnage Appuyez en même temps : basculez entre °C et °F État de chauffage La température TARGET a été...
MODE D'EMPLOI 6.6. Instructions de fonctionnement ATTENTION: Avant de mettre l'appareil en marche, vérifiez que la tension de service correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique! 6.6.1 Support de piston à air chaud Avant de l'utiliser pour la première fois, le plateau pour le piston à air chaud doit être installé.
MODE D'EMPLOI 6.6.3 Flux d'air ▲/ Une pression courte modifie le débit d'air de 1 litre à la fois. Si l'un des boutons est enfoncé pendant une longue période, la quantité d'air change continuellement. 6.7. Réglages 6.7.1 Tons Les sons des boutons et de l'alarme peuvent être désactivés en appuyant longuement sur les boutons + en même temps.
MODE D'EMPLOI AVIS : Le mot de passe par défaut est 000. Dans ce cas, la protection par mot de passe n'est pas active et tous les paramètres peuvent être modifiés sans saisir de mot de passe. 6.8. Calibrer la température AVIS: La température doit être calibrée après chaque changement de poignée ou d'élément chauffant.
MODE D'EMPLOI Si la station n'est pas utilisée pendant une longue période, elle doit être éteinte au niveau de l'interrupteur d'alimentation. 6.10. Messgaes d´erreur Erreur d'élément chauffant Vérifiez l'élément chauffant Erreur du capteur Vérifiez le capteur Erreur de ventilateur Vérifiez le ventilateur 6.11.
Page 66
MODE D'EMPLOI Laissez l'élément chauffant refroidir à température ambiante. Desserrez les 4 vis (2). Retirez l'insert de poignée (6) de la poignée (7). Retirer le tuyau en acier(1). Retirez l'insert de chauffage (3). Insérez le nouvel insert de chauffage(3) dans l'insert de poignée(6) Insérez le tuyau en acier (1) dans l'appareil de chauffage.
Page 67
MODE D'EMPLOI Déclaration de conformité UE selon la directive basse tension 2014/35/CE (n° 01-20) Le fabricant/distributeur Bräunlich GmbH Am Heideberg 26 06886 Lutherstadt Wittenberg déclare par la présente que le produit suivant Désignation du produit: QUICK Station de soudage à air chaud Nom du commerce: Nom du modèle: QU862...
Page 68
BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCCIONES DE USO ISTRUZIONI PER L'USO MODE D'EMPLOI Bräunlich GmbH Am Heideberg 26 D-06886 Lutherstadt Wittenberg +49 (0) 3491/6181-0 info@quick-tools.de www.quick-tools.de Version 2024-12-02...
Need help?
Do you have a question about the QU862DW+ and is the answer not in the manual?
Questions and answers