Do you have a question about the BS1600H and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Subscribe to Our Youtube Channel
Summary of Contents for SAKAWA BS1600H
Page 1
BIOTRITURADORA Manual Usuario ES BS1600H/BS2300H/2700H IMPORTANTE: Lea detenidamente las reglas e instrucciones de seguridad antes de operar el equipo.
Condiciones de la garantía…………………………………………………………………………………………………………………28 INTRODUCCIÓN Gracias por haber elegido esta máquina SAKAWA. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que esta máquina dispone de la más amplia y experta red de asistencia técnica a la que usted puede acudir para el mantenimiento de su máquina, resolución de problemas y compra de recambios y/o accesorios.
2. NORMAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Para evitar la manipulación incorrecta de esta máquina lea todas las instrucciones de este manual antes de usarla por primera vez. Toda la información incluida en este manual es relevante para su seguridad personal y la de las personas, animales y cosas que se encuentren a su alrededor.
Realice inspecciones periódicas de mantenimiento con regularidad. 2.2. SEGURIDAD PERSONAL Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el sentido común cuando maneje esta máquina. No use esta máquina cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras maneja esta máquina puede causar un daño personal serio.
Page 5
2.4. SEGURIDAD EN EL USO DE COMBUSTIBLES IMPORTANTE: El combustible usado para esta máquina es altamente inflamable. Si el combustible o la máquina se inflaman apague el fuego con un extintor de polvo seco. La gasolina y el aceite son peligrosos, evite el contacto de la gasolina o el aceite con la piel y ojos. No los inhale ni ingiera.
Page 6
Antes de cada uso compruebe lo siguiente: - Tornillos y tuercas sueltas. - Solapas de gomas del tubo de entrada dañadas (cámbielas en caso de que estén desgastadas o dañadas). - Nivel de aceite en el motor. - Desperfectos en la carrocería y/o partes soldadas defectuosas. - Cableado defectuoso o dañado.
3. ICONOS Y SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA Atención peligro No permita a personas entrar la zona de trabajo. Esta área será de un radio de 12 m, desde el centro de máquina Lea atentamente este manual No introduza las antes de poner la máquina en manosni cualquier marcha.
Page 8
4.2. DESCRIPCIÓN DETALLADA DEL PRODUCTO 1. Conducto de salida 2. Tolva de entrada 3. Gancho de remolque 4. SC sistema de seguridad corta corriente 5. Silenciador 6. Tapa del filtro del aire 7. Acelerador 8. Tapón del depósito de combustible 9.
5. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN MARCHA 5.1. DESEMBALAJE Y LISTA DE MATERIALES Saque con cuidado todos los elementos de la caja. Inspeccione el producto cuidadosamente para asegurar que no existen elementos dañados. Si usted encuentra alguna pieza dañada o falta de algún elemento no utilice la máquina hasta que el defecto haya sido reparado o tenga todas las piezas de que consta la máquina.
Page 11
5.2.3. CIERRE DEL TOLVA DE ENTRADA Enrosque los tornillos con las tuercas para conseguir el cierre de la tolva de entrada. 5.2.4. MONTAJE DE LA PALANCA DE ALIMENTACIÓN AUTOMÁTICA Situada en uno de los laterales de la tolva de entrada (2) inserte la palanca por los agujeros correspondientes y seguidamente fíjelos con las tuercas.
5.2.6. MONTAJE DEL GANCHO DE REMOLQUE Y PROTECTOR DEL MOTOR Inserte el gancho de remolque (3) en su alojamiento situado debajo del tirador de arranque del motor y fíjelo con los tornillos y tuercas correspondientes. A continuación, instale el protector del motor insertando los cuatro tornillos y fijándolo con sus tuercas. 5.3.
IMPORTANTE: El combustible usado para esta máquina es altamente inflamable. Si el combustible o la máquina se inflaman apague el fuego con un extintor de polvo seco. La gasolina y el aceite son extremadamente inflamables y explosivos bajo ciertas condiciones. No fume y no acerque llamas, chispas o fuentes de calor a la máquina Utilice gasolina sin plomo 95 octanos.
La capacidad del cárter del motor es de 1,1 l. El sistema hidráulico utiliza aceite de calidad ISO. La capacidad del sistema hidráulico es de 4 l. Llenado del aceite del sistema hidráulico: 1. Desenrosque la tuerca de la varilla de medición (19) y rellene con 4 l de aceite hidráulico no incluido con la máquina.
Page 15
Esta máquina está pensada para ser usada únicamente al aire libre. También evite trabajar en espacios abiertos en los que pueda darse una acumulación de humos del tubo de escape. La máquina debe ser usada por una única persona. Las piezas de leña que se queden atascadas trasversalmente en la tolva de entrada sólo deben sacarse cuando las cuchillas hayan dejado de rotar.
ATENCIÓN: NO INTRODUZCA NUNCA LAS MANOS EN EL ROTOR. Nunca deje la máquina en funcionamiento, ni desatendida. Pare el motor y quite la pipa de la bujía antes de reemplazar las cuchillas o la contra cuchilla. Tras una hora de funcionamiento compruebe que todos los tornillos y tuercas estén bien apretados. En caso contrario, apriételos.
C. Mueva la palanca del aire a la posición CLOSE D. Mueva la palanca del acelerador a la posición alta. E. Tire de la empuñadura de arranque, hasta que el motor se ponga en marcha y vaya pasando la palanca de aire poco a poco a la posición OPEN (posición normal de trabajo).
Page 18
MUY IMPORTANTE Mueva la palanca direccional del rodillo alimentador (16) de la posición STOP a la posición FEED Introduzca las ramas en la tolva de entrada (2) y cuando se encuentren dentro, déjelas ir. La máquina succionará las ramas automáticamente. Cuando introduzca ramas duras, asegúrese de que las revoluciones del motor sean suficientes.
de las ramas. Para un funcionamiento optimizado, las ramas deben ser trituradas justo tras la poda. La leña vieja o sucia puede dañar las cuchillas con rapidez, con lo cual, el rendimiento del triturado empeorará notablemente. PRESTE ATENCIÓN A LOS COMENTARIOS QUE SIGUEN: Si accidentalmente presiona el SC System la máquina parará.
• Coloque la máquina en una superficie plana, horizontal y despejada. • Desenrosque el tapón de llenado del aceite. • Limpie la varilla del tapón del aceite con un trapo • Introduzca la varilla y enrosque el tapón del aceite. •...
Efectúe los mantenimientos con la frecuencia indicada en la siguiente tabla: Operación Antes de Despues de Cada 25 hs Cada 50 hs Cada 150 Ultimo uso cada 5hs de uso de uso de uso hs de uso de la utilización temporada Comprobar las piezas...
Page 22
las aguas subterráneas, y freáticas está sujeta a penalizaciones fuertes. En estaciones de servicio hay lugares de recogida especiales. Si no, cualquier autoridad municipal le dará la información pertinente. Nota: usted tiene dos procedimientos para vaciar el aceite del motor. Puede vaciar el aceite desatornillando el tornillo de vaciado (Y2) situado en la base del conducto de llenado.
Page 23
las aguas subterráneas, y freáticas está sujeta a penalizaciones fuertes. En estaciones de servicio hay lugares de recogida especiales. Si no, cualquier autoridad municipal le dará la información pertinente. Cambie el aceite hidráulico del biotriturador cada 150 horas de uso. Realice los siguientes pasos para sustituir el aceite: •...
Page 24
para usar el segundo filo. Cuando se gaste el segundo filo han de ser reemplazadas. A menudo se puede que el filo está desgastado porque aumenta la vibración, cuesta que el material entre en las cuchillas y/o una vez triturado sale en tiras largas. Para reemplazarlas debe desenroscar las tres tuercas que se muestran a continuación, reemplazar la cuchilla y volver a atornillarlos.
8. DETECCIÓN E IDENTIFACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: Si la máquina no funciona correctamente aquí tiene una serie de síntomas, sus causas probables y la solución. Síntomas Causa probable Acción correctiva...
Page 26
Si la máquina no arranca, chequee la compresión del motor y la chispa de la bujía. Dependiendo de los síntomas le enumeramos aquí una serie de causas probables y soluciones: La comprensión del La chispa de la bujía Causa probable Acción correctiva cilindro es normal está...
9. TRANSPORTE Nunca levante o transporte la máquina mientras el motor está en marcha. Apague también el motor siempre que se desplace entre diferentes zonas de trabajo. Espere 5 minutos una vez apagada la máquina para que ésta se enfríe antes de guardar la máquina o transportarla.
- Mal uso, negligencia, operación descuidada o falta de mantenimiento. - Defectos causados por un uso incorrecto, daños provocados debido a manipulaciones realizadas a través de personal no autorizado por SAKAWA o uso de recambios no originales. 12.3. TERRITORIO La garantía SAKAWA asegura cobertura de servicio en todo el territorio nacional.
Page 29
BROYEUR DE JARDIN Manuel d'utilisation FR BS1600H/BS2300H/2700H IMPORTANT : Lisez attentivement les règles et instructions de sécurité avant d'utiliser l'équipement. Page. 29...
Page 30
Conditions de garantie ...........................55 INTRODUCTION Merci d'avoir choisi cette machine SAKAWA. Nous sommes sûrs que vous apprécierez la qualité et les performances de cette machine, qui vous facilitera la tâche pendant une longue période. N'oubliez pas que cette machine dispose du réseau d'assistance technique le plus large et le plus expert vers lequel vous pouvez vous tourner pour l'entretien de votre machine, le dépannage et l'achat de pièces de...
2. RÈGLES ET PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ Pour éviter une mauvaise manipulation de cette machine, lisez toutes les instructions de ce manuel avant de l'utiliser pour la première fois. Toutes les informations contenues dans ce manuel sont pertinentes pour votre sécurité personnelle et celle des personnes, des animaux et des choses qui vous entourent.
-Les tuyaux d'entrée et de sortie sont retirés. Effectuez des inspections d'entretien régulières. 2.2. SÉCURITÉ PERSONNELLE Soyez vigilant, faites attention à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez cette machine. N'utilisez pas cette machine lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
Page 33
N'utilisez pas cette machine la nuit, dans le brouillard ou avec une visibilité réduite qui ne vous permet pas de voir clairement la zone de travail. Gardez la zone de travail propre et travaillez dans un bon éclairage. Les zones sombres et encombrées entraînent des accidents.
Page 34
d'autres personnes ou choses. En aucun cas, le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages causés par une utilisation incorrecte ou incorrecte de cette machine. L'outil de coupe est très tranchant. Le non-respect des instructions peut entraîner de graves dommages. Entretenez cette machine.
3. ICÔNES ET SYMBOLES D'AVERTISSEMENT Danger Attention Ne laissez personne entrer dans la zone de travail. Cette zone aura un rayon de 12 m, à partir du centre de l'usinage Veuillez lire attentivement ce Ne mettez pas vos manuel avant de démarrer la mains ou une partie machine.
Page 36
4.2. DESCRIPTION DÉTAILLÉE DU PRODUIT 1.Gaine de sortie 2.Trémie d'entrée 3.Hameçon Romolque 4.Système de sécurité à courant court SC 5.Silencieux 6.Couvercle du filtre à air 7.Accélérateur 8.Bouchon de remplissage de carburant 9.Bouchon de réservoir d'huile 10.Interrupteur marche/arrêt 11.Poignée de démarreur 12.Clé...
5. INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE 5.1. DÉBALLAGE ET NOMENCLATURE Retirez soigneusement tous les articles de la boîte. Inspectez soigneusement le produit pour vous assurer qu'il n'y a pas d'articles endommagés. Si vous trouvez des pièces endommagées ou manquantes, n'utilisez pas la machine tant que le défaut n'a pas été...
Page 39
5.2.3. FERMETURE DE LA TRÉMIE D'ENTRÉE Vissez les vis avec les écrous pour fermer la trémie d'entrée. 5.2.4. MONTAGE DU LEVIER D'ALIMENTATION AUTOMATIQUE Situé d'un côté de la trémie d'entrée (2), insérez le levier dans les trous correspondants puis fixez-les avec les écrous.
Ensuite, installez la protection du moteur en insérant les quatre vis et en la fixant avec ses écrous. 5.3. CARBURANT ET HUILE IMPORTANT : Le carburant utilisé pour cette machine est hautement inflammable. Si le carburant ou la machine s'enflamme, éteignez le feu à l'aide d'un extincteur à poudre sèche. L'essence et l'huile sont extrêmement inflammables et explosives dans certaines conditions.
5.3.1 REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT - Choisissez une zone appropriée pour effectuer cette opération. - Retirez le bouchon du réservoir de carburant et remplissez-le de carburant. - Fermez hermétiquement le bouchon du réservoir de carburant et retirez tout carburant qui aurait pu se renverser à...
Remplissage d'huile de carter : - Placez la machine sur une surface plane, horizontale et épurée. - Dévissez le bouchon de remplissage de l'huile - Insérez 1,1 litre d'huile dans le tube de remplissage. - Attendez 1 minute que l'huile descende complètement dans le carter moteur. - Essuyez la tige du bouchon d'huile avec un chiffon.
Page 43
En cas de blocage des lames/marteaux : Desserrez les écrous des vis situées derrière le réservoir d'huile du système hydraulique Dévissez la vis devant la conduite de sortie (1). Ouvrez le couvercle avec précaution, la chaîne l'empêchera de tomber ATTENTION : NE METTEZ JAMAIS VOS MAINS DANS LE ROTOR. Ne laissez jamais la machine en marche ou sans surveillance.
Après une heure de fonctionnement, vérifiez que toutes les vis et écrous sont correctement serrés. Si ce n'est pas le cas, serrez-les. Utilisez toujours des pièces d'origine, sinon la garantie perdra sa validité. La machine ne doit être réparée que par un prestataire de services agréé 5.4.2.
6. UTILISATION DE LA MACHINE N'utilisez cette machine que pour les usages pour lesquels elle a été conçue. L'utilisation de cette machine pour toute autre utilisation est dangereuse et peut entraîner des dommages à l'utilisateur et/ou à la machine. Positions du levier directionnel du rouleau d'alimentation : INVERSE.
Page 46
Coupez les branches latérales d'une épaisseur supérieure à 3 cm de la branche principale et insérez-les séparément dans la machine. De longues branches pourraient heurter votre visage, vous devez donc rester à distance et toujours porter la protection sur votre visage. CONSEILS DE DÉCHIQUETAGE La dureté...
Graissez les roulements, les pales et le rotor de la corrosion avant de ranger la machine. Avant de réparer/travailler sur le rotor, verrouillez le rotor avec une clé sur l'arbre du rotor. Vérifiez fréquemment le bouton d'urgence. Vérifiez la pression des pneus et maintenez-les à la bonne pression (minimum 1,5 bar, maximum 1,9 bar).
machine. Pour un entretien complet, nous vous recommandons d'apporter la machine à votre service. Utilisez toujours un produit de remplacement approprié afin d'obtenir des performances adéquates du produit et d'éviter les dommages et les risques pour la machine et l'utilisateur. Les pièces de rechange doivent être achetées auprès du centre de service du concessionnaire.
• Une fois sec, humidifiez-le avec 2 gouttes d'huile (si vous mouillez le filtre avec trop d'huile, la machine risque de ne pas démarrer). • Installez le filtre sur la machine. • Mettez le capuchon de protection. Remarque : Le moteur ne doit jamais fonctionner sans le filtre à air installé. 7.2.2.
- Essuyez la tige du bouchon d'huile avec un chiffon. - Insérez la jauge et vissez le bouchon d'huile. - Dévissez à nouveau le bouchon et vérifiez la marque laissée par l'huile sur la jauge. Le signal laissé par l'huile doit se situer entre les repères minimum et maximum. - Si le repère est inférieur au minimum, ajoutez un peu plus d'huile et vérifiez à...
7.2.6. REMPLACEMENT DE LA LAME ATTENTION ! Portez toujours des gants de sécurité lorsque vous travaillez avec les lames. Cette machine est équipée de deux lames réversibles. Lorsqu'elles perdent leur tranchant, les lames peuvent être tournées pour utiliser le deuxième tranchant. Lorsque le deuxième bord est usé, ils doivent être remplacés.
Page 52
8. DÉTECTION ET IDENTIFICATION DES DÉFAUTS En fonction des symptômes que vous observez, vous pouvez détecter la cause probable et résoudre le problème : Si la machine ne fonctionne pas correctement, vous avez ici un certain nombre de symptômes, leurs causes probables et la solution. Symptômes Probable Cause Mesure corrective...
Page 53
Si la machine ne démarre pas, vérifiez la compression du moteur et l'étincelle de la bougie. En fonction des symptômes, voici un certain nombre de causes probables et de solutions : La compréhension du L'étincelle de la Probable Cause Mesure corrective cylindre est normale bougie d'allumage est très bien...
Page 54
9. TRANSPORTS Ne soulevez ou ne transportez jamais la machine lorsque le moteur tourne. Coupez également le moteur chaque fois que vous vous déplacez entre différentes zones de travail. Attendez 5 minutes après l'arrêt de la machine pour qu'elle refroidisse avant de la ranger ou de la transporter.
- Une mauvaise utilisation, une négligence, une utilisation imprudente ou un manque d'entretien. - Les défauts causés par une mauvaise utilisation, les dommages causés par des manipulations effectuées par du personnel non autorisé par SAKAWA ou l'utilisation de pièces de rechange non originales.
Page 56
BIOTRITURATORE DA GIARDINO Manuale d'uso IT BS1600H/BS2300H/2700H IMPORTANTE: Leggere attentamente le norme e le istruzioni di sicurezza prima di utilizzare l'apparecchiatura.
Condizioni di garanzia..........................82 INTRODUZIONE Grazie per aver scelto questa macchina SAKAWA. Siamo sicuri che apprezzerai la qualità e le prestazioni di questa macchina, che faciliterà il tuo compito per un lungo periodo di tempo. Ricorda che questa macchina dispone della più ampia ed esperta rete di assistenza tecnica a cui puoi rivolgerti per la manutenzione della tua macchina, la risoluzione dei problemi e l'acquisto di ricambi e/o accessori.
2. NORME DI SICUREZZA E PRECAUZIONI Per evitare un uso improprio di questa macchina, leggere tutte le istruzioni in questo manuale prima di utilizzarla per la prima volta. Tutte le informazioni contenute in questo manuale sono rilevanti per la tua sicurezza personale e per quella delle persone, degli animali e delle cose che ti circondano.
Eseguire regolari ispezioni di manutenzione. 2.2. SICUREZZA PERSONALE Stai attento, guarda cosa stai facendo e usa il buon senso quando usi questa macchina. Non utilizzare questa macchina quando si è stanchi o sotto l'effetto di droghe, alcol o farmaci. Un momento di distrazione durante l'utilizzo di questa macchina può...
Page 60
2.4. SICUREZZA NELL'USO DEI COMBUSTIBILI IMPORTANTE: Il carburante utilizzato per questa macchina è altamente infiammabile. Se il carburante o la macchina prendono fuoco, spegnere l'incendio con un estintore a polvere secca. La benzina e l'olio sono pericolosi, quindi evita il contatto della benzina o dell'olio con la pelle e gli occhi.
Page 61
- Dadi e bulloni allentati. - Flap in gomma del tubo di ingresso danneggiati (sostituirli se usurati o danneggiati). - Livello dell'olio nel motore. - Danni alla carrozzeria e/o parti saldate difettose. - Cablaggio difettoso o danneggiato. Assicurarsi che la macchina abbia superato i controlli di manutenzione adeguati. Eventuali danni derivanti dall'utilizzo di parti difettose, usurate o non originali esonera il produttore da ogni responsabilità.
3. ICONE E SIMBOLI DI AVVERTENZA Pericolo Attenzione Non permettere alle persone di entrare nell'area di lavoro. Quest'area avrà un raggio di 12 m, dal centro di lavoro Si prega di leggere attentamente Non mettere le mani questo manuale prima di avviare o qualsiasi parte del la macchina.
Page 63
improprio o errato di questa macchina. 4.2. DESCRIZIONE DETTAGLIATA DEL PRODOTTO 1.Condotto di uscita 2.Tramoggia di ingresso 3.Gancio Romolque 4.Sistema di sicurezza SC a corrente cortocircuitale 5.Silenziatore 6.Coperchio del filtro dell'aria 7.Acceleratore 8.Tappo del serbatoio del carburante 9.Tappo del serbatoio dell'olio 10.Interruttore On/OFF 11.Maniglia di avviamento 12.Chiave di intercettazione del carburante...
4.3 CARATTERISTICHE TECNICHE Modello di biotrituratore da BS1600H BS2300H giardino SAKAWA SAKAWA Marchio 4 tempi a benzina Motore BICILINDRICO 4 tempi Motore Benzina senza piombo > 90 Benzina senza piombo > 90 Combustibile ottani ottani Cilindrata (cm³) Coppia massima (Nm)
5. ISTRUZIONI PER L'AVVIO 5.1. DISIMBALLAGGIO E DISTINTA BASE Rimuovere con cautela tutti gli articoli dalla scatola. Ispezionare attentamente il prodotto per assicurarsi che non vi siano articoli danneggiati. Se si trovano parti danneggiate o mancanti, non utilizzare la macchina fino a quando il difetto non è stato riparato o non si hanno tutte le parti della macchina.
Page 66
5.2.3. CHIUSURA DELLA TRAMOGGIA DI INGRESSO Avvitare le viti con i dadi per chiudere la tramoggia di ingresso. 5.2.4. MONTAGGIO DELLA LEVA DI AVANZAMENTO AUTOMATICO Situata su un lato della tramoggia di ingresso (2), inserire la leva attraverso i fori corrispondenti e poi fissarli con i dadi.
5.2.6. GANCIO DI TRAINO E GRUPPO PARAMOTORE Inserire il gancio di traino (3) nella sua sede sotto la maniglia di avviamento del motore e fissarlo con gli appositi dadi e bulloni. Quindi, installare la protezione del motore inserendo le quattro viti e fissandola con i suoi dadi. 5.3.
IMPORTANTE: Il carburante utilizzato per questa macchina è altamente infiammabile. Se il carburante o la macchina prendono fuoco, spegnere l'incendio con un estintore a polvere secca. La benzina e l'olio sono estremamente infiammabili ed esplosivi in determinate condizioni. Non fumare e non avvicinare fiamme, scintille o fonti di calore alla macchina Usa benzina senza piombo a 95 ottani.
Page 69
La capacità del carter motore è di 1,1 l. L' impianto idraulico utilizza olio di qualità ISO. La capacità dell'impianto idraulico è di 4 l. Riempimento dell'olio del sistema idraulico: 1. Svitare il dado dell'astina di livello (19) e rabboccare con 4 l di olio idraulico non incluso con la macchina.
Page 70
Questa macchina è destinata esclusivamente all'uso all'aperto. Evitare inoltre di lavorare in spazi aperti dove potrebbero accumularsi i gas di scarico. La macchina deve essere utilizzata da una sola persona. I pezzi di legna da ardere che si incastrano trasversalmente nella tramoggia di ingresso devono essere rimossi solo quando le lame hanno smesso di ruotare.
ATTENZIONE: NON METTERE MAI LE MANI NEL ROTORE. Non lasciare mai la macchina accesa o incustodita. Spegnere il motore e rimuovere il tubo della candela prima di sostituire le lame o la controlama. Dopo un'ora di funzionamento, verificare che tutte le viti e i dadi siano serrati correttamente. In caso contrario, stringerli.
C. Spostare la leva dell'aria in posizione CHIUSURA D. Spostare la leva dell'acceleratore in posizione alta. E. Tirare la maniglia di avviamento finché il motore non si avvia e spostare gradualmente la leva dell'aria in posizione APERTA. Portare la leva dell'acceleratore in posizione bassa e lasciare che il motore si riscaldi per 1 minuto prima di iniziare il lavoro.
Page 73
MOLTO IMPORTANTE Spostare la leva direzionale del rullo di alimentazione (16) dalla posizione STOP alla posizione FEED Inserire i rami nella tramoggia di ingresso (2) e quando sono all'interno, lasciarli andare. La macchina aspirerà automaticamente i rami. Quando si inseriscono rami duri, assicurarsi che i giri del motore siano sufficienti.
essere triturati subito dopo la potatura. La legna da ardere vecchia o sporca può danneggiare rapidamente le lame, il che peggiorerà significativamente le prestazioni di triturazione. PRESTA ATTENZIONE AI COMMENTI CHE SEGUONO: Se si preme accidentalmente il sistema SC, la macchina si ferma. - Lo scivolo di uscita (1) deve essere sempre avvitato correttamente alla macchina, in modo che il materiale frantumato non si sposti e non vi siano feriti.
7.1.2. CONTROLLO DEL LIVELLO DELL'OLIO • Posizionare la macchina su una superficie piana, orizzontale e ordinata. • Svitare il tappo di riempimento dall'olio. • Pulire l'asta del tappo dell'olio con uno straccio • Inserire l'astina di livello e avvitare il tappo dell'olio. •...
Eseguire la manutenzione con la frequenza indicata nella tabella seguente: Operazione Prima di Dopo 5 ore Ogni 25 ore Ogni 50 ore Ogni 150 Ultimo ogni di utilizzo di utilizzo di utilizzo ore di utilizzo utilizzo utilizzo della stagione Verificare la presenza di parti allentate...
7.2.2. CAMBIO DELL'OLIO MOTORE Effettuare il cambio dell'olio solo quando il motore è ancora caldo per il funzionamento. ATTENZIONE! L'olio vecchio non deve essere scaricato nell'oleodotto o nel terreno. La contaminazione delle acque sotterranee e sotterranee è soggetta a pesanti sanzioni. Ci sono punti di ritiro speciali presso le stazioni di servizio.
l'olio si rovesci sulla macchina o sul pavimento). 7.2.3. CAMBIO DELL'OLIO IDRAULICO ATTENZIONE! L'olio vecchio non deve essere scaricato nell'oleodotto o nel terreno. La contaminazione delle acque sotterranee e sotterranee è soggetta a pesanti sanzioni. Ci sono punti di ritiro speciali presso le stazioni di servizio.
Page 79
ATTENZIONE ! Indossare sempre guanti di sicurezza quando si lavora con le lame. Questa macchina è dotata di due lame reversibili. Quando perdono la loro affilatura, le lame possono essere ruotate per utilizzare il secondo bordo. Quando il secondo bordo è usurato, devono essere sostituiti. Spesso può capitare che il tagliente sia usurato perché...
8. RILEVAMENTO E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI A seconda dei sintomi osservati, è possibile rilevare la probabile causa e risolvere il problema: se la macchina non funziona correttamente, ecco una serie di sintomi, le loro probabili cause e la soluzione. Sintomi Causa probabile Azione correttiva La macchina non funziona...
Se la macchina non si avvia, controllare la compressione del motore e la scintilla della candela. A seconda dei sintomi, ecco una serie di probabili cause e soluzioni: La comprensione del La scintilla della Causa probabile Azione correttiva cilindro è normale candela va bene Niente carburante nel Aggiungi carburante...
Prestare attenzione al peso della macchina nel caso in cui sia necessario sollevarla. Fare riferimento al peso nelle specifiche tecniche della macchina. Il trasporto deve essere sempre effettuato da due persone per evitare possibili lesioni. Se si trasporta la macchina in un veicolo, fissarla saldamente per evitare che scivoli o si ribalti. Se stai trascinando la macchina attaccata a un veicolo, ricordati di non superare i 10 km/h NOTA: Questa macchina non è...
SAKAWA o dall'uso di ricambi non originali. 12.3. TERRITORIO La garanzia SAKAWA assicura la copertura del servizio su tutto il territorio nazionale. 12.4. IN CASO DI INCIDENTE - La garanzia deve essere correttamente compilata con tutti i dati richiesti, e accompagnata dalla fattura.
Page 84
GARTEN-HÄCKSLER Benutzerhandbuch DE BS1600H/BS2300H/2700H WICHTIG: Lesen Sie die Sicherheitsregeln und -anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Page 85
Garantiebedingungen...........................111 EINLEITUNG Vielen Dank, dass Sie sich für diese SAKAWA-Maschine entschieden haben. Wir sind sicher, dass Sie die Qualität und Leistung dieser Maschine zu schätzen wissen, die Ihnen die Arbeit über einen langen Zeitraum erleichtern wird. Denken Sie daran, dass diese Maschine über das breiteste und fachkundigste Netzwerk an technischer Unterstützung verfügt, an das Sie sich für die Wartung Ihrer Maschine, die...
2. SICHERHEITSREGELN UND VORSICHTSMASSNAHMEN Um eine unsachgemäße Handhabung dieses Geräts zu vermeiden, lesen Sie alle Anweisungen in diesem Handbuch, bevor Sie es zum ersten Mal verwenden. Alle Informationen in diesem Handbuch sind für Ihre persönliche Sicherheit und die der Menschen, Tiere und Dinge um Sie herum relevant.
Stellen Sie sicher, dass sich innerhalb eines Umkreises von 24 Metern keine Menschen oder Tiere befinden. Drehen Sie den Schalter in die Position "Aus", wenn: - Die Maschine wird unbeaufsichtigt gelassen. - Wartungsarbeiten werden durchgeführt. -Ein- und Auslassrohre werden entfernt. Führen Sie regelmäßige Wartungsinspektionen durch.
Page 88
Arbeitsbereich nicht betreten. Wenn Arbeiten gleichzeitig von zwei oder mehr Personen ausgeführt werden müssen, überprüfen Sie immer die Anwesenheit und den Standort der anderen, um einen ausreichenden Abstand zwischen den einzelnen Personen einzuhalten, um die Sicherheit zu gewährleisten. Verwenden Sie dieses Gerät nicht nachts, bei Nebel oder bei eingeschränkter Sicht, die es Ihnen nicht ermöglicht, den Arbeitsbereich klar zu sehen.
Page 89
willst, entferne Sand, Schmutz, Steine oder andere Ablagerungen. Jede andere als die oben beschriebene Verwendung befreit den Hersteller von jeglicher Haftung. Vergewissern Sie sich, dass alle Sicherheitseinrichtungen installiert und in gutem Zustand sind. Denken Sie daran, dass der Maschinenbediener für Gefahren und Unfälle verantwortlich ist, die anderen Personen oder Sachen zugefügt werden.
Page 90
3. WARNSYMBOLE UND -SYMBOLE Gefahr Achtung Lassen Sie keine Personen den Arbeitsbereich betreten. Dieser Bereich hat einen Radius von 12 m vom Maschinenzentrum Bitte lesen Sie dieses Stecken Sie Ihre Handbuch sorgfältig durch, Hände oder andere bevor Sie das Gerät in Betrieb Körperteile nicht in nehmen.
Page 91
anderen Personen oder Sachen zugefügt werden. Der Hersteller haftet unter keinen Umständen für Schäden, die durch unsachgemäßen oder unsachgemäßen Gebrauch dieses Geräts verursacht werden. 4.2. AUSFÜHRLICHE BESCHREIBUNG DES PRODUKTS 1.Auslasskanal 2.Einlauftrichter 3.Romolque-Haken 4.SC Kurzstrom-Sicherheitssystem 5.Schalldämpfer 6.Luftfilterabdeckung 7.Beschleuniger 8.Tankdeckel 9.Deckel des Ölbehälters 10.Ein-/Ausschalter 11.Starter-Griff 12.Kraftstoff-Absperrschlüssel...
Gewicht (kg) 5. ANWEISUNGEN ZUR INBETRIEBNAHME 5.1. AUSPACKEN UND STÜCKLISTE Nehmen Sie vorsichtig alle Gegenstände aus dem Karton. Untersuchen Sie das Produkt sorgfältig, um sicherzustellen, dass keine beschädigten Gegenstände vorhanden sind. Wenn Sie beschädigte oder fehlende Teile feststellen, verwenden Sie das Gerät erst, wenn der Defekt behoben ist oder Sie alle Teile des Geräts haben.
Page 94
5.2.3. SCHLIESSEN DES EINLAUFTRICHTERS Schrauben Sie die Schrauben mit den Muttern ein, um den Einlauftrichter zu schließen. 5.2.4. MONTAGE DES AUTOMATISCHEN VORSCHUBHEBELS Führen Sie den Hebel auf einer Seite des Einlauftrichters (2) durch die entsprechenden Löcher und befestigen Sie sie dann mit den Muttern.
5.2.6. ABSCHLEPPHAKEN UND MOTORSCHUTZBÜGEL Den Abschlepphaken (3) in sein Gehäuse unterhalb des Motorstartergriffs stecken und mit den entsprechenden Schrauben und Muttern sichern. Montieren Sie als Nächstes den Motorschutz, indem Sie die vier Schrauben einsetzen und mit den Muttern befestigen. 5.3. KRAFTSTOFF UND ÖL Página.
Page 96
WICHTIG: Der für diese Maschine verwendete Kraftstoff ist leicht entzündlich. Wenn sich der Brennstoff oder die Maschine entzündet, löschen Sie das Feuer einem Trockenpulverlöscher. Benzin und Öl sind unter bestimmten Bedingungen hochentzündlich und explosiv. Rauchen Sie nicht und bringen Sie keine Flammen, Funken oder Wärmequellen in die Nähe des Geräts Bleifreies Benzin mit 95 Oktan verwenden.
Page 97
Dieser Motor verwendet ein 4-Takt-Qualitätsmotoröl mit einer Viskosität von 20W-40. Das Fassungsvermögen des Kurbelgehäuses beträgt 1,1 l. Das Hydrauliksystem verwendet Öl in ISO-Qualität. Das Fassungsvermögen des Hydrauliksystems beträgt 4 l. Ölfüllung des Hydrauliksystems: 1. Schrauben Sie die Peilstabmutter (19) ab und füllen Sie 4 l Hydrauliköl ein, das nicht im Lieferumfang der Maschine enthalten ist.
Page 98
Wenn die Klingen auf einen Fremdkörper stoßen (ein beliebiger Gegenstand außer Holz) oder wenn die Maschine anfängt, ungewöhnliche Geräusche zu machen und/oder ungewöhnlich zu vibrieren, stoppen Sie den Motor, damit sich die Klingen nicht mehr drehen. Bringen Sie das Gerät zur Reparatur zu einem Servicetechniker.
ACHTUNG: NIEMALS DIE HÄNDE IN DEN ROTOR STECKEN. Lassen Sie das Gerät niemals laufen oder unbeaufsichtigt. Stellen Sie den Motor ab und entfernen Sie das Zündkerzenrohr, bevor Sie die Schaufeln oder das Gegenmesser austauschen. Überprüfen Sie nach einer Stunde Betriebszeit, ob alle Schrauben und Muttern richtig angezogen sind. Wenn nicht, ziehen Sie sie fest.
C. Bewegen Sie den Lufthebel in die Position CLOSE D. Bewegen Sie den Gashebel in die hohe Position. E. Ziehen Sie am Anlassergriff, bis der Motor anspringt, und bewegen Sie den Lufthebel allmählich in die Position AUF. Stellen Sie den Gashebel auf die niedrige Position und lassen Sie den Motor 1 Minute lang warmlaufen, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
Page 101
SEHR WICHTIG Den Richtungshebel der Einzugswalze (16) aus der STOP-Stellung in die FEED-Stellung schieben Die Zweige in den Einlauftrichter (2) einführen und im Inneren loslassen. Die Maschine saugt die Zweige automatisch an. Achten Sie beim Einsetzen von harten Ästen darauf, dass die Motordrehzahl ausreichend ist.
Zerkleinern und der Trockenheit der Äste ab. Für einen optimierten Betrieb sollten die Äste direkt nach dem Rückschnitt zerkleinert werden. Altes oder verschmutztes Brennholz kann die Klingen schnell beschädigen, was die Zerkleinerungsleistung erheblich verschlechtert. ACHTEN SIE AUF DIE FOLGENDEN KOMMENTARE: Wenn Sie versehentlich auf das SC-System drücken, stoppt das Gerät.
Nähe des Luftfilters. 7.1.2. KONTROLLE DES ÖLSTANDS • Stellen Sie das Gerät auf eine flache, horizontale und übersichtliche Oberfläche. • Schrauben Sie den Tankdeckel vom Öl ab. • Wischen Sie den Öldeckelstab mit einem Lappen ab • Setzen Sie den Ölmessstab ein und schrauben Sie den Öldeckel auf. •...
Page 104
Führen Sie die Wartung so oft durch, wie in der folgenden Tabelle angegeben: Operation Nach 5 Alle 25 Alle 50 Alle 150 Letzte jedem Stunden Betriebsstund Betriebsstund Betriebsstund Gebrauc Anwendu Einsat z der Saiso Auf lose Teile prüfen Ölstand prüfen Hydraulikölsta nd prüfen Motoröl...
Page 105
Hinweis: Es gibt zwei Verfahren zum Ablassen von Motoröl. Sie können das Öl ablassen, indem Sie die Ablassschraube (Y2) am Boden der Füllleitung lösen. So wechseln Sie das Öl: Stellen Sie das Gerät auf eine flache, horizontale und übersichtliche Oberfläche. Gebrauchtes Motoröl ablassen: G) Wenn Sie Altöl ansaugen: Nehmen Sie den Tankdeckel aus dem Motoröl (Y1) und saugen Sie das Motoröl an, indem Sie den Ölunterdruckschlauch durch den Einfüllstutzen einführen.
Verunreinigung von Grundwasser und Grundwasser wird mit hohen Strafen geahndet. An Tankstellen gibt es spezielle Abholorte. Ist dies nicht der Fall, wird Ihnen jede Gemeindebehörde die entsprechenden Informationen geben. Wechseln Sie das Hydrauliköl im Gartenhäcksler alle 150 Betriebsstunden. Führen Sie die folgenden Schritte aus, um das Öl auszutauschen: •...
Page 107
ACHTUNG! Tragen Sie immer Schutzhandschuhe, wenn Sie mit den Klingen arbeiten. Diese Maschine ist mit zwei reversiblen Messern ausgestattet. Wenn sie ihre Schärfe verlieren, können die Klingen gedreht werden, um die zweite Kante zu verwenden. Wenn die zweite Kante verschlissen ist, müssen sie ausgetauscht werden. Es kann oft sein, dass die Schneide verschlissen ist, weil die Vibrationen zunehmen, es für das Material schwierig ist, in die Klingen einzudringen und/oder nach dem Zerkleinern in langen Streifen wieder herauskommt.
Page 108
8. FEHLERERKENNUNG UND -IDENTIFIZIERUNG Abhängig von den Symptomen, die Sie beobachten, können Sie die wahrscheinliche Ursache erkennen und das Problem beheben: Wenn die Maschine nicht richtig funktioniert, haben Sie hier eine Reihe von Symptomen, deren wahrscheinliche Ursachen und die Lösung. Symptome Wahrscheinliche Ursache Korrekturmaßnahme...
Page 109
Zylinderverständnis Der Funke der Wahrscheinliche Korrekturmaßnahme ist normal Zündkerze ist in Ursache Ordnung Kein Kraftstoff im Kraftstoff hinzufügen Tank Der Gasfilter ist Reinigen Sie den verschmutzt Filter Es ist Wasser im Ersetzen Kraftstoff Das verwendete Tauschen Sie Benzin ist nicht Kraftstoff gegen ausreichend einen Kraftstoff mit...
Page 110
9. TRANSPORT Heben oder tragen Sie die Maschine niemals bei laufendem Motor. Schalten Sie auch den Motor aus, wenn Sie sich zwischen verschiedenen Arbeitsbereichen bewegen. Warten Sie nach dem Ausschalten des Geräts 5 Minuten, um sich abzukühlen, bevor Sie das Gerät lagern oder transportieren.
Page 111
- Natürliche Abnutzung. - Missbrauch, Vernachlässigung, nachlässige Bedienung oder mangelnde Wartung. - Defekte, die durch unsachgemäßen Gebrauch, Schäden durch Manipulationen durch nicht von SAKAWA autorisiertes Personal oder die Verwendung von nicht originalen Ersatzteilen verursacht wurden. 12.3. GEBIET Die SAKAWA-Garantie gewährleistet die Serviceabdeckung im gesamten Staatsgebiet.
Page 112
TRITURADORA DE JARDIM Manual do Utilizador EN BS1600H/BS2300H/2700H IMPORTANTE: Leia atentamente as regras e instruções de segurança antes de operar o equipamento. Página. 112...
Condições de garantia..........................138 INTRODUÇÃO Obrigado por escolher esta máquina SAKAWA. Temos certeza de que você apreciará a qualidade e o desempenho desta máquina, o que tornará sua tarefa mais fácil por um longo período de tempo. Lembre-se que esta máquina tem a mais ampla e especializada rede de assistência técnica a que pode recorrer para a manutenção da sua máquina, resolução de problemas e compra de peças...
2. REGRAS E PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA Para evitar o manuseamento inadequado desta máquina, leia todas as instruções deste manual antes de a utilizar pela primeira vez. Todas as informações contidas neste manual são relevantes para a sua segurança pessoal e das pessoas, animais e coisas ao seu redor. Se tiver alguma dúvida relativamente à...
Realizar inspeções de manutenção regulares. 2.2. SEGURANÇA PESSOAL Esteja alerta, observe o que você está fazendo e use o bom senso ao operar esta máquina. Não use esta máquina quando estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de distração durante o funcionamento desta máquina pode causar ferimentos pessoais graves.
Page 116
2.4. SEGURANÇA NA UTILIZAÇÃO DOS COMBUSTÍVEIS IMPORTANTE: O combustível utilizado para esta máquina é altamente inflamável. Se o combustível ou a máquina se inflamarem, apague o fogo com um extintor de pó seco. A gasolina e o óleo são perigosos, por isso evite o contacto da gasolina ou óleo com a sua pele e olhos.
Page 117
Antes de cada utilização, verifique o seguinte: - Porcas e parafusos soltos. - Abas de borracha do tubo de entrada danificadas (substituir se estiver desgastado ou danificado). - Nível de óleo no motor. - Danos na carroçaria e/ou peças soldadas defeituosas. - Fiação defeituosa ou danificada.
3. ÍCONES E SÍMBOLOS DE AVISO Atenção ao Perigo Não permita que as pessoas entrem na área de trabalho. Esta área será um raio de 12 m, a partir do centro da máquina Por favor, leia este manual Não coloque as mãos cuidadosamente antes de iniciar ou qualquer parte do a máquina.
Page 119
uso indevido ou incorreto desta máquina. 4.2. DESCRIÇÃO PORMENORIZADA DO PRODUTO 1.Duto de saída 2.Tremonha de entrada 3.Gancho Romolque 4.Sistema de Segurança de Corrente Curta SC 5.Silenciador 6.Tampa do filtro de ar 7.Acelerador 8.Tampa do reservatório de combustível 9.Tampa do reservatório de óleo 10.Interruptor On/OFF 11.Pega de arranque 12.Chave de corte de combustível...
Page 120
4.3 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo Triturador de Jardim BS1600H BS2300H SAKAWA SAKAWA Marca Gasolina a 4 tempos Motor bicilíndrico a 4 tempos Motores Gasolina sem chumbo > 90 Gasolina sem chumbo > 90 Combustível octanas octanas Deslocamento (cm³) Binário máximo (Nm)
5. INSTRUÇÕES DE ARRANQUE 5.1. DESEMBALAGEM E LISTA DE MATERIAIS Remova cuidadosamente todos os itens da caixa. Inspecione o produto cuidadosamente para garantir que não há itens danificados. Se encontrar peças danificadas ou em falta, não utilize a máquina até que o defeito tenha sido reparado ou até...
Page 122
5.2.3. FECHAR O FUNIL DE ADMISSÃO Enrosque os parafusos com as porcas para fechar o funil de admissão. 5.2.4. MONTAGEM DA ALAVANCA DE ALIMENTAÇÃO AUTOMÁTICA Localizado de um lado da tremonha de entrada (2), insira a alavanca através dos orifícios correspondentes e, em seguida, fixe- os com as porcas.
5.2.6. GANCHO DE REBOQUE E CONJUNTO DE PROTETORES DO MOTOR Inserir o gancho de reboque (3) na sua caixa por baixo da pega de arranque do motor e fixá-lo com as porcas e parafusos adequados. Em seguida, instale o protetor do motor inserindo os quatro parafusos e prendendo-o com suas porcas. 5.3.
IMPORTANTE: O combustível utilizado para esta máquina é altamente inflamável. Se o combustível ou a máquina se inflamarem, apague o fogo com um extintor de pó seco. A gasolina e o óleo são extremamente inflamáveis e explosivos sob certas condições. Não fume e não traga chamas, faíscas ou fontes de calor para perto da máquina Use gasolina sem chumbo de 95 octanas.
Page 125
Enchimento de óleo do sistema hidráulico: 1. Desenrosque a porca da vareta (19) e encha com 4 l de óleo hidráulico não incluído na máquina. 2. Limpe a vareta e coloque-a no reservatório de óleo para verificar o nível 3. Certifique-se de que o óleo está a um nível tal que a vareta está manchada com óleo no máximo Enchimento de óleo do cárter: - Coloque a máquina sobre uma superfície plana, horizontal e organizada.
Page 126
No caso de o rolo ou o bloco de lâmina/martelo estar bloqueado por um pedaço de lenha: • Desconecte o interruptor da máquina • Em caso de bloqueio de rolos: Desenrosque o parafuso da tampa e abra-o para ver o que causa o bloqueio Em caso de bloqueio das lâminas/martelos: Solte as porcas dos parafusos atrás do reservatório de óleo do sistema hidráulico Desenrosque o parafuso em frente à...
ATENÇÃO: NUNCA COLOQUE AS MÃOS NO ROTOR. Nunca deixe a máquina em funcionamento ou sem vigilância. Pare o motor e remova o tubo da vela antes de substituir as lâminas ou a contra-lâmina. Após uma hora de operação, verifique se todos os parafusos e porcas estão devidamente apertados. Se não, aperte-os.
C. Mova a alavanca pneumática para a posição CLOSE D. Mova a alavanca do acelerador para a posição alta. E. Puxe a pega de arranque até o motor arrancar e mova gradualmente a alavanca de ar para a posição ABERTA. Regule a alavanca do acelerador para a posição baixa e deixe o motor aquecer durante 1 minuto antes de iniciar o trabalho.
Page 129
MUITO IMPORTANTE Mova a alavanca direcional do cilindro de alimentação (16) da posição STOP para a posição FEED Insira os ramos no funil de entrada (2) e, quando estiverem dentro, deixe-os ir. A máquina irá sugar os ramos automaticamente. Ao inserir ramos rígidos, certifique-se de que as rotações do motor são suficientes. Para fazer isso, use a alavanca de controle de velocidade no cilindro alimentador (15).
da trituração. PRESTE ATENÇÃO AOS COMENTÁRIOS QUE SE SEGUEM: Se pressionar acidentalmente o sistema SC, a máquina irá parar. - A calha de saída (1) deve ser sempre devidamente aparafusada à máquina para que nenhum material triturado seja deslocado e ninguém fique ferido. -Verifique sempre se os parafusos do lado da tremonha de entrada (2) estão devidamente apertados.
• Coloque a máquina sobre uma superfície plana, horizontal e organizada. • Desenrosque a tampa de enchimento do óleo. • Limpe a haste da tampa de óleo com um pano • Insira a vareta e enrosque a tampa do óleo. •...
Page 132
Realize a manutenção com a frequência indicada na tabela abaixo: Funcionamento Antes de Após 5 De 25 em A cada 50 A cada Última cada horas de 25 horas horas de 150 horas utilização utilização utilização de uso da época utilização Verifique se há...
Page 133
Nota: Você tem dois procedimentos para drenar o óleo do motor. Pode drenar o óleo desenroscando o parafuso de drenagem (Y2) na base da linha de enchimento. Para trocar o óleo: Coloque a máquina sobre uma superfície plana, horizontal e organizada. Escorra o óleo usado do motor: Se aspirar óleo usado: Retire a tampa de enchimento do óleo do motor (Y1) e chupe o óleo do motor inserindo o tubo de vácuo do óleo através do tubo de enchimento.
Page 134
informações relevantes. Troque o óleo hidráulico na trituradora de jardim a cada 150 horas de uso. Execute as seguintes etapas para substituir o óleo: • Certifique-se de que todas as peças móveis da máquina estão paradas • Coloque um recipiente com capacidade para armazenar o óleo usado do descarte do jardim (4 litros) ao lado da saída de óleo.
Page 135
e/ou uma vez esmagado ele sai em tiras longas. Para substituí-los, você precisa desparafusar as três porcas abaixo, substituir a lâmina e aparafusá-las novamente. Página. 135...
8. DETEÇÃO E IDENTIFICAÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observa, você pode detetar a causa provável e corrigir o problema: Se a máquina não está funcionando corretamente, aqui você tem uma série de sintomas, suas causas prováveis e a solução. Sintomas Causa provável Ação corretiva...
Se a máquina não arrancar, verifique a compressão do motor e a faísca da vela. Dependendo dos sintomas, aqui estão várias causas prováveis e soluções: A compreensão do Vela de ignição é Causa provável Ação corretiva cilindro é normal Sem combustível no Adicionar tanque combustível...
a máquina. O tubo de escape da máquina continuará quente depois de o motor ser desligado. Esteja ciente do peso da máquina no caso de precisar levantá-la. Consulte o peso nas especificações técnicas da máquina. O transporte deve ser sempre realizado por duas pessoas, a fim de evitar possíveis ferimentos. Se estiver a transportar a máquina num veículo, fixe-a firmemente para evitar que escorregue ou tombe.
Page 139
SAKAWA ou uso de peças de reposição não originais. 12.3. TERRITÓRIO A garantia SAKAWA garante a cobertura do serviço em todo o território nacional. 12.4. EM CASO DE INCIDENTE - A garantia deve ser corretamente preenchida com todos os dados solicitados, e acompanhada da fatura.
Page 140
GARDEN SHREDDER User Manual EN BS1600H/BS2300H/2700H IMPORTANT: Read the safety rules and instructions carefully before operating the equipment.
Warranty conditions..........................164 INTRODUCTION Thank you for choosing this SAKAWA machine. We are sure that you will appreciate the quality and performance of this machine, which will make your task easier for a long period of time. Remember that this machine has the widest and most expert network of technical assistance that you can turn to for the maintenance of your machine, troubleshooting and purchase of spare parts and/or accessories.
To avoid improper handling of this machine, read all instructions in this manual before using it for the first time. All of the information in this manual is relevant to your personal safety and that of the people, animals, and things around you. If you have any doubts regarding the information included in this manual, ask a professional or go to the point of sale where you purchased this machine to resolve it.
Page 143
Do not use this machine when you are tired or under the influence of drugs, alcohol, or medications. A moment of distraction while operating this machine can cause serious personal injury. Remove all wrenches or hand tools from the machine and work area before starting this machine. A wrench or tool left near the machine can be touched by a moving part of the machine and projected causing personal injury Don't overdo it.
Page 144
doctor immediately. Do not refuel in enclosed or poorly ventilated places. Fuel and oil vapors contain dangerous chemicals. In the event of a concentration of gases caused by insufficient ventilation, remove anything from the area that impedes the flow of clean air to improve ventilation and do not return to the area unless you have properly ventilated the area and are clear that the ventilation is sufficient to prevent this concentration from occurring again.
Page 145
Never tilt the machine while the engine is running. Replace caution signs if they are damaged or not legible enough. Turn off the machine, disconnect the spark plug and make sure the blade is stationary before making any adjustments, refueling, unblocking the nozzles, cleaning, transporting or storing this machine.
3. WARNING ICONS AND SYMBOLS Danger Attention Do not allow people to enter the work area. This area will be a radius of 12 m, from the machine center Please read this manual Do not put your carefully before starting the hands or any part of machine.
5. START-UP INSTRUCTIONS 5.1. UNPACKING AND BILL OF MATERIALS Carefully remove all items from the box. Inspect the product carefully to ensure there are no damaged items. If you find any damaged or missing parts, do not use the machine until the defect has been repaired or you have all the parts of the machine.
Page 150
5.2.3. CLOSING THE INLET HOPPER Thread the screws in with the nuts to get the inlet hopper shut. 5.2.4. ASSEMBLING THE AUTOMATIC FEED LEVER Located on one side of the inlet hopper (2), insert the lever through the corresponding holes and then secure them with the nuts. 5.2.5.
Next, install the motor guard by inserting the four screws and securing it with its nuts. 5.3. FUEL AND OIL IMPORTANT: The fuel used for this machine is highly flammable. If the fuel or machine ignites, put out the fire with a dry powder extinguisher. Gasoline and oil are extremely flammable and explosive under certain conditions.
5.3.1 FILLING THE FUEL TANK - Choose a suitable area to perform this operation. - Remove the fuel filler cap and refill with fuel. - Tightly close the fuel filler cap and remove any fuel that may have spilled on the outside with a dry cloth.
Page 153
- Unscrew the filler cap from the oil - Insert 1.1 litres of oil into the filling tube. - Wait 1 minute for the oil to go completely down into the engine crankcase. - Wipe the oil cap rod with a rag. - Insert the dipstick and screw on the oil cap.
Page 154
In the event of blockage of the blades/hammers: Loosen the nuts on the screws behind the hydraulic system's oil reservoir Unscrew the screw in front of the outlet line (1). Open the lid carefully, the chain will prevent it from falling off ATTENTION: NEVER PUT YOUR HANDS INTO THE ROTOR.
After one hour of operation, check that all screws and nuts are properly tightened. If not, tighten them. Always use original parts, otherwise the warranty will lose its validity. The machine should only be repaired by an authorized service provider 5.4.2.
6. USING THE MACHINE Use this machine only for the uses for which it has been designed. The use of this machine for any other use is dangerous and may result in damage to the user and/or the machine. Feeder Roller Directional Lever Positions: REVERSE.
Cut the side branches with a thickness of more than 3 cm from the main branch and insert them into the machine separately. Long branches could hit your face, so you should stay at a distance and always wear the protection on your face. SHREDDING TIPS The hardness of firewood depends on the type of firewood, the time between pruning and shredding, and the dryness of the branches.
Check the emergency button frequently. Check the tyre pressure and keep the tyres at the proper pressure (minimum 1.5 bar, maximum 1.9 bar). 7.1. MAINTENANCE AND CARE AFTER USE Perform the following maintenance and care operations when you are done working with the machine to ensure the smooth operation of this machine on future occasions.
Perform maintenance as often as indicated in the table below: Operation Before After 5 Every 25 Every 50 Every 150 Last use of each use hours of hours of hours of hours of the season Check for loose parts Check oil level Check hydraulic...
Note: You have two procedures for draining engine oil. You can drain the oil by unscrewing the drain screw (Y2) at the base of the filling line. To change the oil: Place the machine on a flat, horizontal, uncluttered surface. Drain used engine oil: K) If you suck up used oil: Remove the filler cap from the engine oil (Y1) and suck in the engine oil by inserting the oil vacuum tube through the filler tube.
Perform the following steps to replace the oil: • Make sure all moving parts of the machine are stationary • Place a container with the capacity to store the used oil from the garden disposal (4 liters) next to the oil outlet. •...
Page 162
8. FAULT DETECTION AND IDENTIFICATION Depending on the symptoms you observe, you can detect the probable cause and fix the problem: If the machine is not working properly, here you have a number of symptoms, their probable causes and the solution. Symptoms Probable Cause Corrective Action...
Page 163
If the machine does not start, check the engine compression and spark plug spark. Depending on the symptoms, here are a number of probable causes and solutions: Cylinder Spark plug spark is Probable Cause Corrective Action comprehension is fine normal No fuel in the tank Add Fuel The gas filter is dirty...
The warranty period (Law 1999/44 EC) as described below is 2 years from the date of purchase, on parts and workmanship, against defects in workmanship and material. 12.2. EXCLUSIONS The SAKAWA warranty does not cover: - Natural wear and tear. Page. 164...
Page 165
SAKAWA or use of non-original spare parts. 12.3. TERRITORY The SAKAWA warranty ensures service coverage throughout the national territory. 12.4. IN THE EVENT OF AN INCIDENT - The guarantee must be correctly completed with all the requested data, and accompanied by the invoice.
Need help?
Do you have a question about the BS1600H and is the answer not in the manual?
Questions and answers