Kurzanleitung
Die vorliegende Kurzanleitung enthält Informationen zur Sicherheit und zur bestimmungsgemäßen Verwendung des Mess-
systems. Die vollständige Bedienungsanleitung sowie Software und Treiber stehen zum Download unter www.stauff.com/
diagtronics-docs bereit.
Vollständige Bedienungsanleitung und Software
www.stauff.com/diagtronics-docs
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Partikelzähler misst und ermittelt die Anzahl von festen Verunreinigungspartikeln in hydraulischen, schmierenden
oder Getriebeflüssigkeiten. Das Gerät ist als präzise Messvorrichtung für alle Flüssigkeiten auf Mineralöl- und Petroleum-
basis gedacht; Phosphat-Ester (z. B. Skydrol®) und Wasser-Glykol sind auf Anfrage ebenfalls möglich.
Wenn Sie weitere Informationen benötigen, wenden Sie sich bitte an STAUFF.
Das Gerät kann gemäß den folgenden Standard-Normen betrieben werden: ISO 4406, NAS 1638, AS 4059 Rev. E und F,
ISO 11218, GJB420B, GBT14039.
Der integrierte Datenspeicher kann Messergebnisse speichern, wenn eine dauerhafte Verbindung zu einem Computer
nicht möglich ist.
Das Messinstrument arbeitet nach dem Licht-Blockade-Prinzip, bei dem eine speziell gebündelte, hochpräzise LED-Licht-
quelle durch das Testmedium strahlt. Das austretende Licht wird dann von einem Fotodiodenmodul erfasst. Wenn ein
Partikel den Laserstrahl passiert, verringert sich die Menge des Lichts, das auf die Fotodiode trifft. Die Größe des Partikels
kann dann mit dem Prinzip der Lichtschwächung berechnet werden.
Qualifiziertes Personal
Die vorliegende Bedienungsanleitung und alle dazugehörigen Anleitungen richten sich an entsprechend ausgebildetes
Fachpersonal, das mit den im jeweiligen Anwendungsbereich geltenden Richtlinien und Normen vertraut ist. Das für
die Inbetriebnahme und den Betrieb des Geräts zuständige Fachpersonal muss über die notwendigen Qualifikationen
verfügen. Diese Qualifikationen können in Form von Schulungen oder einer angemessenen Einweisung erworben werden.
Das Fachpersonal muss mit dem Inhalt dieser Bedienungsanleitung vertraut sein und sie immer griffbereit aufbewahren.
Sicherheitshinweise
Betreiben oder warten Sie das Gerät nicht und führen Sie keine Vorgänge aus, bevor Sie die Bedienungsanleitung
vollständig gelesen haben. Alle Personen, die das Gerät bedienen, müssen die folgende persönliche Schutzausrüstung
tragen:
Schutzbrille
Sicherheitsschuhe
Handschuhe
Schutzanzug (oder andere angemessene Schutzkleidung)
Bevor Installationsarbeiten vorgenommen und/oder das Gerät in Betrieb genommen wird, müssen die in dieser Be-
dienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau befolgt werden. Darüber hinaus müssen auch die aktuell geltenden
Unfallverhütungs- und Sicherheitsvorschriften am Arbeitsplatz eingehalten werden.
Die Nichteinhaltung dieser Sicherheitsvorschriften kann zu schweren Verletzungen bis hin zum Tod oder schweren
Sachschäden führen.
Gefahren und Risiken, die nicht ausgeschlossen werden können
Short instructions
These are short instructions with information on safety and the intended use of the measuring system.
Full operating instructions as well as software and drivers can be downloaded at www.stauff.com/diagtronics-docs.
Full instructions and software
www.stauff.com/diagtronics-docs
Intended use
The Particle Counter measures and quantifies the numbers of solid contaminants in Hydraulic, Lubrication and
Transmission applications. The unit is designed to be an accurate instrument for applications utilizing all mineral oils
and petroleum-based fluids, phosphate ester (e.g. Skydrol®) and water-glycol are available on request. Please contact
STAUFF for further details.
The unit can operate using any of the international standard formats ISO 4406, NAS 1638, AS 4059 revisions E and F,
ISO11218, GJB420B, GBT14039.
The integrated data logger records test results internally, for use where a computer cannot be permanently connected.
The instrument utilizes the light extinction principle whereby a specially collimated precision LED light source is used to
illuminate the test media, this light is then captured via a photodiode module. When a particle passes through the beam
it reduces the amount of light received by the diode, and from this change in condition, the size of the particle can be
deduced and subsequently counted.
Qualified personnel
This manual, as well as the linked operating manual, is intended for trained specialists who are familiar with the
applicable regulations and standards in the area of application. The technical personnel responsible for commissioning
and operating the device must have the appropriate qualifications. The qualifications can be acquired in the form of
training courses or appropriate instructions. The technical personnel must be familiar with the contents of this operating
manual, which must always be accessible.
Safety information
Do not operate, maintain or carry out any procedure before reading the complete manual. Any individual operating the unit shall
wear the following Personal Protective Equipment:
Protective eyewear
Safety shoes
Gloves
Overalls (or other suitable protective clothing)
Brèves instructions
Ces brèves instructions contiennent des informations sur la sécurité et l´utilisation prévue du système de mesure.
Les instructions de service complètes ainsi que les logiciels et pilotes peuvent être téléchargées sur www.stauff.com/
diagtronics-docs.
Instructions complètes et logiciel
www.stauff.com/diagtronics-docs
Utilisation prévue
Le Particle Counter mesure et quantifie le nombre de contaminants solides dans les applications hydrauliques, de lubri-
fication et de transmission. L´appareil est conçu pour être un instrument précis pour les applications utilisant toutes les
huiles minérales et les fluides à base de pétrole ; l´ester de phosphate (p. ex. Skydrol®) et l´eau-glycol sont disponibles
sur demande. Veuillez contacter STAUFF pour de plus amples informations.
L´appareil peut fonctionner selon l´un des formats standard internationaux suivants : ISO 4406, NAS 1638, AS 4059
révisions E et F, ISO11218, GJB420B, GBT14039.
L´enregistreur de données intégré permet d´enregistrer en interne résultats de tests, pour une utilisation dans des cas où
un ordinateur ne peut pas être connecté en permanence.
L´instrument utilise le principe de l´extinction de la lumière : une source lumineuse LED de précision spécialement colli-
matée est utilisée pour éclairer le support de test, cette lumière est ensuite captée par un module photodiode. Lorsqu´une
particule traverse le faisceau, elle réduit la quantité de lumière reçue par la diode et, à partir de ce changement d´état, la
taille de la particule peut être déduite et, par la suite, comptabilisée.
Personnel qualifié
Ce manuel, ainsi que le manuel d´utilisation associé, s´adresse à des spécialistes formés qui connaissent les réglement-
ations et les normes en vigueur dans le domaine d´application. Le personnel technique chargé de la mise en service et
de l´utilisation de l´appareil doit posséder les qualifications appropriées. Les qualifications peuvent être acquises sous la
forme de cours de formation ou d´instructions appropriées. Le personnel technique doit être familiarisé avec le contenu
de ce manuel d´utilisation, qui doit toujours rester accessible.
Informations de sécurité
Ne pas utiliser, entretenir ou effectuer une quelconque procédure avant d´avoir lu l´intégralité du manuel. Toute personne
utilisant l´appareil doit porter l´équipement de protection individuelle suivant :
Lunettes de protection
Chaussures de sécurité
Gants
Salopette (ou autre vêtement de protection approprié)
Instrucciones breves
Estas son unas instrucciones breves con información sobre la seguridad y el uso previsto del sistema de medición.
Las instrucciones de funcionamiento completas, así como el software y los controladores, pueden descargarse en
www.stauff.com/diagtronics-docs.
Instrucciones completas y software
www.stauff.com/diagtronics-docs
Uso previsto
El controlador Particle Counter mide y cuantifica la cantidad de contaminantes sólidos en aplicaciones hidráulicas, de
lubricación y de transmisión. La unidad se ha diseñado para ser un instrumento de precisión para aplicaciones que
utilizan aceites minerales y fluidos a base de petróleo; éster de fosfato (p. ej., Skydrol®) y agua-glicol están disponibles
bajo petición. Póngase en contacto con STAUFF para más detalles.
La unidad es compatible con los formatos de estándares internacionales ISO 4406, NAS 1638, AS 4059 revisiones E y F,
ISO11218, GJB420B, GBT14039.
El registrador de datos integrado registra internamente resultados de pruebas que pueden usarse si no es posible
conectar un ordenador de forma permanente.
El instrumento utiliza el principio de extinción de la luz, en el cual se emplea una fuente de luz LED de precisión especi-
almente colimada para iluminar el medio de prueba; esta luz es luego captada mediante un módulo fotodiodo. Cuando
una partícula pasa a través del haz, la cantidad de luz que recibe el diodo disminuye y, a partir de este cambio, se puede
deducir el tamaño de la partícula y después contarla.
Personal cualificado
Este manual y el manual de funcionamiento asociado están destinados a especialistas capacitados y familiarizados con
las normativas y regulaciones vigentes en el ámbito de aplicación. El personal técnico responsable de la puesta en servi-
cio y el manejo del aparato debe disponer de la cualificación adecuada. Las cualificaciones pueden obtenerse mediante
cursos de capacitación o instrucciones adecuadas. El personal técnico debe estar familiarizado con el contenido de este
manual de instrucciones, que debe mantenerse siempre accesible.
Información de seguridad
No realice operaciones, mantenimiento ni ningún procedimiento sin antes leer el manual completo. Toda persona que
maneje la unidad deberá llevar puesto el siguiente equipo de protección personal:
Gafas de protección
Zapatos de seguridad
Guantes
Monos de trabajo (u otra ropa de protección adecuada)
Stromschlaggefahr bei Elektromotoren im Fall einer Fehlfunktion des Motors
Verbrennungsgefahr durch hohe Temperaturen
Unbeabsichtigtes Austreten von Öl führt zu Rutschgefahr
Schlauchbruch und daraus resultierender Verlust von Schmiermittel
Wenn das Gerät bei Öltemperaturen von mehr als 40/45°C bewegt wird, muss bei der Handhabung der
Metalllanzen/Schläuche besondere Vorsicht walten. Vermeiden Sie den direkten Kontakt mit heißem Öl und dem
Filtergehäuse.
LASSEN SIE ALLE AUSRÜSTUNGSTEILE NACH DER VERWENDUNG ZUNÄCHST ABKÜHLEN.
Transport und Lagerung
Das Gerät wird mit der entsprechenden Schutzverpackung in einem Karton versandt. Karton und Schutzverpackung
sollten nach Möglichkeit ordnungsgemäß recycelt werden.
Wenn das Gerät nicht verwendet wird, sollte es an einem geeigneten Ort und getrennt vom Produktionsbereich aufbe-
wahrt werden. Wenn das Gerät gelagert wird, sollten alle Anschlüsse mit ihren jeweiligen Kappen verschlossen werden.
Das Gerät sollte an seinem Lagerort keine Behinderung der Produktion oder des Personals darstellen.
Montage
Legen Sie die Entnahmestelle im Hydraulikkreislauf fest und bringen Sie eine Messkupplung des Typs M16x2
an. Wenn Sie Veränderungen am Hydrauliksystem vornehmen, vergewissern Sie sich zuvor, dass das System
vollständig drucklos und isoliert ist.
Nur für LasPaC Geräte:
Entfernen Sie die Kappe vom seitlich am Gerät befindlichen Niederdruck-Ablaufanschluss.
HINWEIS:Drücken Sie dazu den Ring an der Schnellverschlusskupplung zurück, dadurch öffnet sich der Ablauf-
stopfen. Ziehen Sie nicht am orangen Haltegurt oder am Stopfen selbst.
Das kann den Stopfen beschädigen und seine Funktionsweise beeinträchtigen.
Entfernen Sie den Ablaufschlauch aus dem Satz und trennen Sie die Verbindungsanschlüsse.
Schließen Sie den Ablaufschlauch an den Partikelzähler an, indem Sie den Ring an der Schnellverschlusskupplung
zurückdrücken und den Steckverbinder des Ablaufschlauchs anschließen.
HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass der Steckverbinder vollständig eingeführt ist und der Ring wieder in seiner
ursprünglichen Position einrastet.
Führen Sie das andere Ende des Schlauchs in einen geeigneten Behälter, um die austretende Flüssigkeit
aufzufangen.
HINWEIS: Es wird empfohlen, bei der ersten Flüssigkeitsentnahme des Geräts den mitgelieferten Behälter zu
verwenden (um die zuvor geprüfte Flüssigkeit zu entfernen und eine Kreuzkontamination von Flüssigkeiten und
Proben zu vermeiden).
Nach Abschluss der Erstentnahme sollte der Ablaufschlauch wieder in den Probenbehälter geführt werden (wenn
möglich).
Schließen Sie den Ablaufschlauch NICHT an ein unter Druck stehendes System an. Andernfalls kommt es zu einer
Fehlfunktion des Partikelzählers, die zu Schäden in seinem Inneren führen kann. Der Schlauch darf keine zusätzliche
Sperrfunktion haben, sondern muss zur Atmosphäre entlüftet werden.
Before carrying out any machine installation procedures and/or before use, one should scrupulously follow the in-
strictions listed in the complete manual. Moreover, it is necessary to comply with the current regulations related to
occupational accident prevention and safety in the workplace.
Failure to comply with the relevant safety regulations may result in death, serious injury or serious property damage.
Dangers and Hazards that cannot be eliminated
Electric shock risk on the electric motor; in case of motor malfunction
Burn risk because of high temperatures
Accidental oil leaks with consequent risk of slipping
Hose breakage and resulting lubricant loss
With oil temperatures exceeding 40/45 °C, it is vital to be extremely careful when handling the metal lances/the
hoses and when moving the unit. Avoid direct contact with hot oil and with the filter body.
ALL EQUIPMENT SHOULD BE ALLOWED TO COOL PRIOR TO HANDLING, AFTER IT HAS BEEN IN USE.
Transportation and Storage
The unit is shipped in a cardboard box with appropriate protective packaging and these should be recycled accordingly
where possible.
The unit should be stored in a suitable location away from the production area when not in use. The unit should be stored
with the caps provided on the ports. This location should not impede any other production or personnel.
Assembly
Locate/decide on tapping point into the hydraulic circuit and ensure it is fitted with an M16x2 pressure test point.
If modifying the hydraulic system, ensure all pressure has been removed and the system isolated.
Only for LasPaC devices:
Remove the waste cap from the low-pressure waste connector on the side of the unit.
NOTE: This is done by pushing back the collar on the quick release fitting, this will free the waste plug.
Do not pull on the orange retaining strap or the plug itself.
This will cause damage to the plug and affect its functionality.
Locate and remove the waste hose from the kit and decouple the mating fittings
Connect the waste hose to the Particle Counter by pushing back the collar on the quick release fitting and inserting
the male end of the waste hose.
NOTE: ensure the male fitting is pushed fully home and that the collar has secured itself back in place.
Place the opposite end of the waste hose into a suitable receptacle to collect the outgoing fluid.
NOTE: It is advisable to utilise the supplied waste container for the initial purge of the unit
(to remove previously sampled fluid to avoid cross contamination of fluids and samples).
Once the initial purge is complete, the waste hose should be returned to the sample reservoir (where possible).
Do NOT connect the waste hose to a pressurized system. This will cause the Particle Counter to malfunction and could
cause internal damage. There must be no extra restriction placed on the waste hose, this must be vented to atmosphere.
Avant d´effectuer une procédure d´installation et/ou d´utilisation de la machine, suivre scrupuleusement les instructions
figurant dans le manuel complet. En outre, il est nécessaire de respecter les réglementations en vigueur en matière de
prévention des accidents du travail et de sécurité sur le lieu de travail.
Le non-respect des règles de sécurité applicables peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dommages
matériels importants.
Dangers et risques qui ne peuvent être éliminés
Risque d´électrocution sur le moteur électrique en cas de dysfonctionnement du moteur
Risque de brûlure en raison de températures élevées
Fuites d´huile accidentelles entraînant un risque de glissement
Rupture du tuyau entraînant une perte de lubrifiant
Lorsque la température de l´huile dépasse 40/45 °C, il est essentiel d´être extrêmement prudent lors de la ma-
nipulation des lances métalliques/des tuyaux et lors du déplacement de l´appareil. Éviter tout contact direct avec
l´huile chaude et avec le corps du filtre.
TOUS LES ÉQUIPEMENTS DOIVENT AVOIR REFROIDI AVANT D´ÊTRE MANIPULÉS, APRÈS AVOIR ÉTÉ UTILISÉS.
Transport et stockage
L´appareil est expédié dans une boîte en carton avec un emballage de protection approprié, qui doit être recyclé selon
les possibilités.
L´appareil doit être stocké dans un endroit approprié, à l´écart de la zone de production, lorsqu´il n´est pas utilisé.
L´appareil doit être stocké avec les capuchons fournis sur les orifices. Ce lieu ne doit pas gêner les autres activités de
production ou le personnel.
Assemblage
Localiser/ déterminer le point de prélèvement dans le circuit hydraulique et s´assurer qu´il est équipé d´un point
de test de pression M16x2. En cas de modification du système hydraulique, s´assurer que toute la pression a été
éliminée et que le système a été isolé.
Uniquement pour les appareils LasPaC:
Retirer le bouchon d´évacuation du raccord basse pression situé sur le côté de l´appareil.
REMARQUE : Pour ce faire, il suffit de repousser le collier du raccord à dégagement rapide, ce qui libère le
bouchon d´évacuation.
Ne pas tirer sur la sangle de maintien orange ou sur la fiche proprement dite.
Cela endommagerait la fiche et nuirait à son fonctionnement.
Localiser et retirer le tuyau d´évacuation du kit et désaccoupler les raccords correspondants
Raccorder le tuyau d´évacuation au Particle Counter en repoussant le collier du raccord à dégagement rapide et en
insérant l´extrémité mâle du tuyau d´évacuation.
REMARQUE : s´assurer que le raccord mâle est entièrement enfoncé et que le collier s´est remis en place.
Placer l´extrémité opposée du tuyau d´évacuation dans un récipient approprié pour recueillir le liquide écoulé.
REMARQUE : Il est conseillé d´utiliser le conteneur à déchets fourni pour la purge initiale de l´appareil
(pour éliminer le liquide précédemment échantillonné afin d´éviter la contamination croisée des liquides et des
échantillons). Une fois la purge initiale terminée, le tuyau d´évacuation doit être ramené dans le réservoir d´échan-
tillons (si possible).
Ne PAS raccorder le tuyau d´évacuation à un système sous pression. Cela entraînerait un dysfonctionnement du Particle
Counter et pourrait causer des dommages internes. Le tuyau d´évacuation ne doit pas être soumis à des contraintes, il
doit être à la pression atmosphérique.
Antes de realizar cualquier procedimiento de instalación o de utilizar la máquina, es imprescindible seguir cuidadosa-
mente las instrucciones que se detallan en el manual completo. Además, es necesario cumplir la normativa vigente en
materia de prevención de accidentes laborales y seguridad en el trabajo.
El incumplimiento de las normas de seguridad aplicables puede resultar en muerte, lesiones graves o daños materiales
graves.
Peligros y riesgos inevitables
Riesgo de descarga eléctrica en el motor eléctrico en caso de un fallo de funcionamiento
Riesgo de quemaduras debido a altas temperaturas
Fugas accidentales de aceite y el consiguiente riesgo de resbalones
Rotura de mangueras y la consiguiente pérdida de lubricante
Con temperaturas del aceite superiores a 40/45 °C, es fundamental extremar las precauciones al manipular las
lanzas metálicas, las mangueras y al mover la unidad. Evite el contacto directo con el aceite caliente y con el
cuerpo del filtro.
SE DEBE DEJAR ENFRIAR TODO EL EQUIPO ANTES DE MANIPULARLO, DESPUÉS DE HABER ESTADO EN USO.
Transporte y almacenamiento
La unidad se envía en una caja de cartón con un embalaje protector adecuado que deberá reciclarse siempre que sea
posible.
La unidad debe almacenarse en un lugar adecuado y alejado del área de producción cuando no esté en uso. La unidad
debe almacenarse con las tapas colocadas en los puertos correspondientes. Esta ubicación no debe obstaculizar ninguna
otra producción ni al personal.
Montaje
Localice y decida el punto de conexión en el circuito hidráulico, asegurándose de que esté equipado con un punto
de prueba de presión M16x2. Si va a modificar el sistema hidráulico, asegúrese de haber eliminado toda la presión
y de haber aislado el sistema.
Sólo para dispositivos LasPaC:
Retire la tapa de residuos del conector de residuos de baja presión situada en el lateral de la unidad.
NOTA: Para ello, empuje hacia atrás el collar del racor de liberación rápida para así liberar la tapa de residuos.
No tire de la correa de retención naranja ni del propio tapón; de lo contrario
el tapón se dañaría y afectaría a su funcionamiento.
Localice y retire la manguera de residuos del kit y desacople los racores de acoplamiento
Conecte la manguera de residuos al Particle Counter empujando hacia atrás el collarín del racor de liberación
rápida e insertando el extremo macho de la manguera de residuos.
NOTA: asegúrese de que el racor macho está introducido del todo y de que el collarín se ha fijado en su sitio.
Coloque el extremo opuesto de la manguera de residuos en un recipiente adecuado para recoger el fluido que
salga.
NOTA: se recomienda usar el contenedor de residuos proporcionado para la purga inicial de la unidad (para elimi-
nar el fluido previamente muestreado y evitar la contaminación cruzada de fluidos y muestras).
Al concluir la purga inicial, la manguera de residuos debe devolverse al depósito de muestras (siempre que sea
posible).
NO conecte la manguera de residuos a un sistema presurizado, ya que esto provocaría un mal funcionamiento del
Particle Counter y podría causarle daños internos. No se debe añadir ninguna restricción a la manguera de residuos; esta
debe ventilarse a la atmósfera.
Entfernen Sie den M16x2 Messchlauch aus dem Satz und entfernen Sie die Kappen.
Entfernen Sie die Kappe der M16x2 Messkupplung
Schließen Sie ein Ende des Druckschlauchs am Messpunkt an.
Vergewissern Sie sich, dass das Schlauchende vollständig eingerastet ist, bevor Sie mit dem nächsten Schritt
fortfahren.
Schließen Sie das andere Ende des Schlauchs an die M16x2 Messkupplung des zu testenden Systems an.
Das Produkt kann nun auf sichere Weise dem Systemdruck ausgesetzt werden.
Höchstwerte
Kompatibilität der Flüssigkeit: Version M – Mineralöle, synthetische Flüssigkeiten und Diesel
Version G – spezielle wasserbasierte/Unterwasserflüssigkeiten &
Flüssigkeiten der Version M
Version E – Phosphat-Ester-Flüssigkeiten
Viskosität:
≤ 400cSt LasPaC / ≤ 1000cSt LPM
Flüssigkeitstemperatur:
LasPaC: -5 (+23°F) ... +80°C (+176°F)
LPM: -25°C (-13°F)... +80°C (+176°F)
in Abhängigkeit von der Viskosität
Mindestdruck:
LasPaC: 2 bar / 29 psi
LPM: Min.Druck in Abhängigkeit von der Viskosität (siehe Anleitung)
Höchstdruck:
420 bar / 6091,6 psi statisch
Service/Reparatur
Wenn Ihre Messgeräte eine Reparatur benötigen oder kalibriert werden müssen, wenden Sie sich bitte an unser Ver-
triebsbüro.
Bitte stellen Sie sicher, dass Sie die im Speicher befindlichen Testergebnisse in die STAUFF Contamination Analyze
herunterladen, bevor Sie den Partikelzähler zum Service einschicken. Während des Service/der Neukalibrierung durch
STAUFF kann der Speicher u. U. gelöscht werden.
Hinweise für die Entsorgung
Recycling gemäß WEEE-Richtlinie.
Sie haben die Möglichkeit, das Produkt am Ende seiner Lebensdauer an die Verkaufsstelle zurückzugeben, bei der sie es
erworben haben.
Für alle weiteren Fragen steht Ihnen unser Vertriebsbüro gern zur Verfügung.
Hinweise zur Batterieentsorgung
Die Entsorgung von Batterien unterliegt in der EU der Batterieverordnung 2006/66/EG, in Deutschland dem Batteriegesetz
(BattG) vom 25. Juni 2009 und international der jeweiligen nationalen Gesetzgebung.
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
Hinweis
Gefahr von Sachschäden durch aggressive und korrosive Stoffe.
Verwenden Sie auf keinen Fall abrasiv wirkende oder flüchtige Reinigungsmittel!
Verwenden Sie keine scharfen Objekte oder aggressive Reinigungsmittel!
Konformität
Dieses Messgerät entspricht den Richtlinien der Europäischen Union (EU).
Die bestätigten Normen entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung.
Locate and remove the M16x2 microbore pressure hose from the kit and remove the caps
Remove the cap from the M16x2 test point on the Particle Counter
Connect one end of the pressure hose to the test point
Ensure that this is fully engaged before proceeding to the next step
Connect the other end of the hose to the M16x2 hydraulic test point of the system being tested
The product can now be subjected to system pressure safely
Maximum values
Fluid compatibility:
M version – mineral oils, synthetic fluids and diesel
G version – specific water based/ subsea fluids & M version fluids
E version – phosphate ether fluids
Viscosity:
≤ 400cSt LasPaC / ≤ 1000cSt LPM
Fluid temperature:
LasPaC: -5 (+23°F) ... +80°C (+176°F)
LPM: -25°C (-13°F)... +80°C (+176°F)
viscosity dependent
Minimum pressure: LasPaC: 2 bar / 29 psi
LPM: Min.pressure depending on viscosity (see Manual)
Maximum pressure: 420 bar / 6091.6 psi static
Service/Repair
For repair or calibration of the measuring devices, please contact your sales office.
Please ensure that the test results in the Log are downloaded to STAUFF Contamination Analyze before the Particle
Counter is dispatched, in case action taken by STAUFF during the service / recalibration causes the Log to be cleared.
Instructions for disposal
Recycling according to WEEE
By purchasing our product, you have the option of returning the device to the point of sale at the end of its life cycle.
If you have any further questions, please contact the sales office.
Notes on battery disposal
The disposal of batteries is subject in the EU to the Battery Directive 2006/66/EC, in Germany to the Battery Act ( BattG )
of 25 June 2009, and internationally to the respective national legislation.
The batteries must not be disposed of in household waste
Notice
Danger of material damage due to aggressive and chemically corrosive substances.
Never use abrasive or volatile cleaning agents!
Do not use sharp objects or aggressive cleaning agents!
Conformity
This measuring system complies with the Directives of the European Union (EU).
The confirmed standards can be found in the full operating instructions.
Localiser et retirer le tuyau de pression à microbore M16x2 du kit et enlever les capuchons
Retirer le capuchon du point de test M16x2 sur le Particle Counter
Connecter une extrémité du tuyau de pression au point de test
S´assurer que le tuyau est bien emboîté avant de passer à l´étape suivante
Connecter l´autre extrémité du tuyau au point de test hydraulique M16x2 du système à tester
Le produit peut à présent être soumis à la pression du système en toute sécurité
Valeurs maximales
Compatibilité avec les fluides : Version M – huiles minérales, fluides synthétiques et diesel
Version G – fluides spécifiques à base d´eau / fluides sous-marins & fluides de la
version M
Version E – fluides à base d´éthers de phosphate
Viscosité :
≤ 400 cSt
Température du fluide :
LasPaC: -5 (+23°F) ... +80°C (+176°F)
LPM: -25°C (-13°F)... +80°C (+176°F)
en fonction de la viscosité
Pression minimale :
LasPaC: 2 bar / 29 psi
LPM: Pression minimale en fonction de la viscosité (voir manuel)
Pression maximale :
420 bar / 6091,6 psi statique
Entretien/Réparations
Pour la réparation ou l´étalonnage des appareils de mesure, veuillez contacter votre bureau de vente.
Veillez à ce que les résultats des tests figurant dans le journal soient téléchargés dans STAUFF Contamination Analyze
avant la livraison du Particle Counter, au cas où les mesures prises par STAUFF pendant l´entretien ou le réétalonnage
entraîneraient l´effacement du journal.
Instructions relatives à l´élimination
Recyclage conformément à la directive DEEE.
En achetant notre produit, vous avez la possibilité de retourner l´appareil au point de vente à la fin de son cycle de vie.
Si vous avez d´autres questions, veuillez contacter le bureau de vente.
Remarques sur l´élimination des piles
L´élimination des piles est soumise dans l´UE à la directive 2006/66/CE sur les piles, en Allemagne à la loi sur les piles
(BattG) du 25 juin 2009, et au niveau international à la législation nationale respective.
Les piles ne doivent pas être jetées dans les ordures ménagères
Avis
Risque de dommages matériels dus à des substances agressives et chimiquement corrosives.
Ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs ou volatils !
Ne pas utiliser d´objets pointus ou de produits de nettoyage agressifs !
Conformité
Ce système de mesure est conforme aux directives de l´Union européenne (UE).
Les normes confirmées figurent dans les instructions d´utilisation complètes.
Localice y extraiga la manguera de presión M16x2 de microdiámetro del kit y retire las tapas
Retire la tapa del punto de prueba M16x2 del Particle Counter
Conecte un extremo de la manguera de presión al punto de prueba
Asegúrese de que está totalmente conectado antes de proceder al siguiente paso
Conecte el otro extremo de la manguera al punto de prueba hidráulico M16x2 del sistema al que se le están
haciendo las pruebas.
El producto puede someterse ahora a la presión del sistema de forma segura
Valores máximos
Compatibilidad con fluidos:
Versión M – Aceites minerales, fluidos sintéticos y diésel
Versión G – Fluidos específicos de base acuosa/submarina y fluidos de la versión M
Versión E – Fluidos de éter fosfatado
Viscosidad:
≤ 400cSt LasPaC / ≤ 1000cSt LPM
Temperatura del fluido:
LasPaC: -5 (+23°F) ... +80°C (+176°F)
LPM: -25°C (-13°F)... +80°C (+176°F)
Depende de la viscosidad
Presión mínima:
LasPaC: 2 bar / 29 psi
LPM: Presión mínima en función de la viscosidad (véase el manual)
Presión máxima:
420 bar / 6091,6 psi estática
Servicio/Reparación
Para la reparación o calibración de los dispositivos de medición, póngase en contacto con su oficina de ventas.
Asegúrese de que los resultados de las pruebas en el registro se descarguen en STAUFF Contamination Analyze antes de
enviar el Particle Counter, en caso de que las acciones realizadas por STAUFF durante el servicio o recalibración borren
el registro.
Instrucciones para la eliminación
Reciclaje según los RAEE
Al adquirir nuestro producto, tiene la opción de devolver el equipo al punto de venta al final de su vida útil.
Si tiene más preguntas, póngase en contacto con la oficina de ventas.
Notas sobre la eliminación de baterías
La eliminación de baterías está sujeta en la Unión Europea a la Directiva sobre baterías 2006/66/CE, en Alemania a la Ley
sobre baterías (BattG) del 25 de junio de 2009 e internacionalmente a la legislación nacional respectiva.
Las baterías no deben tirarse a la basura doméstica
Aviso
Peligro de daños materiales debido a sustancias agresivas y químicamente corrosivas.
¡No utilice nunca productos de limpieza abrasivos o volátiles!
¡No utilice objetos afilados ni productos de limpieza agresivos!
Conformidad
Este sistema de medición cumple las directivas de la Unión Europea (UE).
Las regulaciones confirmadas se encuentran en el manual de instrucciones completo.
Need help?
Do you have a question about the LasPaC-3-P and is the answer not in the manual?
Questions and answers