Royal Catering RC-PGH01 User Manual
Royal Catering RC-PGH01 User Manual

Royal Catering RC-PGH01 User Manual

Patio gas heater
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

USER MANUAL
Bedienungsanleitung
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Manuel d´utilisation
Istruzioni per l'uso
Manual de instrucciones
Használati útmutató Brugsanvisning
Käyttöohje
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Instruções de utilização
Používateľská príručka
Ръководство за употреба
Οδηγιεσ χρησησ
Upute za uporabu
Naudojimo instrukcija
Manual de utilizare
Navodila za uporabo
PATIO GAS HEATER
expondo.com

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RC-PGH01 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Royal Catering RC-PGH01

  • Page 1 USER MANUAL Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Návod k použití Manuel d´utilisation Istruzioni per l‘uso Manual de instrucciones Használati útmutató Brugsanvisning Käyttöohje Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instruções de utilização Používateľská príručka Ръководство за употреба Οδηγιεσ χρησησ Upute za uporabu Naudojimo instrukcija Manual de utilizare Navodila za uporabo PATIO GAS HEATER expondo.com...
  • Page 2 IT Modello | ES Modelo | HU Modell | DA Model | FI Tuotteen malli | NL Productmodel | NO Produktmodell | RC-PGH01 SE Produktmodell | PT Modelo do produto | SK Model | BG Модел на продукт | EL Μοντέλο προϊόντος | HR Model...
  • Page 3: Technische Daten

    Dieses Benutzerhandbuch wurde mit Hilfe einer maschinellen Übersetzung erstellt. Wir haben uns nach Kräften bemüht, die Genauigkeit der Übersetzung zu gewährleisten. Bitte beachten Sie jedoch, dass automatische Übersetzungen nicht perfekt sind und menschliche Übersetzer nicht ersetzen können. Die offizielle Version des Benutzerhandbuchs ist in Englisch. Etwaige Unterschiede zwischen der übersetzten Fassung und dem englischen Original sind rechtlich nicht bindend.
  • Page 4 WARNUNG: Giftige Stoffe, Vergiftungsgefahr! Nicht berühren! ACHTUNG! Heiße Oberfläche, Verbrennungsgefahr! HINWEIS! Die Zeichnungen in diesem Handbuch dienen nur zur Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen Produkt abweichen. 2. Sicherheit bei der Verwendung ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und alle Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Warnhinweise und Anweisungen kann zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen.
  • Page 5 k) Wenn dieses Gerät zusammen mit einem anderen Gerät verwendet wird, sind auch die übrigen Gebrauchsanweisungen zu befolgen. Immer beachten! Achten Sie bei der Bedienung des Geräts auf die Sicherheit von Kindern und anderen Unbeteiligten. 2.2. Eigenschutz a) Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde oder krank sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Betäubungsmitteln oder Medikamenten stehen, die die Fähigkeit, das Gerät zu bedienen, erheblich beeinträchtigen können.
  • Page 6 k) Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, damit sich kein hartnäckiger Schmutz ansammeln kann. Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch, dass die Düse korrekt im Gerät installiert ist und dass der Schlauch richtig befestigt und unbeschädigt ist. m) Überschreiten Sie nicht den empfohlenen Versorgungsdruck, da dies das Gerät beschädigen kann. n) Das Gerät ist kein Spielzeug.
  • Page 7: Vorbereitung Für Den Einsatz

    3.1. Vorbereitung für den Einsatz GERÄTESTANDORT A- Decke B- Wand C- Befestigung der Basis am Boden Das Produkt ist in erster Linie nur für die Verwendung im Freien bestimmt. Achten Sie immer auf eine ausreichende Belüftung mit Frischluft. Halten Sie immer einen angemessenen Abstand zu nicht geschützten brennbaren Materialien ein. d.
  • Page 8: Montage

    LECKAGE-TEST Die Gasanschlüsse am Heizgerät werden vor dem Versand im Werk auf Dichtheit geprüft. Eine vollständige Überprüfung der Gasdichtigkeit muss jedoch am Aufstellungsort durchgeführt werden, da das Gerät während des Transports unsachgemäß gehandhabt oder übermäßigem Druck ausgesetzt werden kann. a) Bereiten Sie eine Seifenlösung vor, indem Sie Flüssigwaschmittel und Wasser zu gleichen Teilen mischen.
  • Page 9 Nummer des Teils Beschreibung des Geräts Reflektorplatte Reflektorplatte Reflektorbolzen Montage des Kopfes Gehäuse des Zylinders Pfosten Gasleitung Gerätesockel Halterung Radsatz HARDWARE-INHALTE...
  • Page 10 Anzahl Beschreibung des Geräts Menge M8 Flanschmutter Schraube M8 * 16 M6 Flanschmutter Bolzen aus rostfreiem Stahl Schraube M6 * 30 Reflektor-Abstandhalter Unterlegscheibe Φ8 Unterlegscheibe Φ6 Schraube M6 * 10 Hutmutter Flügelmutter Maulschlüssel Bodenbefestiger Schraube M6 * 10 Mutter M6 MONTAGEVERFAHREN Schritt 1 1- Bolzen...
  • Page 11 3- Stator 4- Mutter 5- Radsatz 6- Unterlegscheibe 7- Bodenbefestiger Um das Heizgerät vor starkem Wind zu schützen, sollten Sie den Sockel mit Schrauben fest im Boden verankern. Drehen Sie die Basis um und befestigen Sie die Bodenbefestigung mit Schrauben und Unterlegscheiben an der Basis, wie in der Abbildung gezeigt.
  • Page 12 1- Tankgehäuse Setzen Sie das Tankgehäuse auf den Ständer. Schritt 4 1- Bolzen Entfernen Sie die 4 Schrauben vom Brenner. Führen Sie den Gasschlauch in den Pfosten ein. Befestigen Sie die Brennereinheit mit den 4 Bolzen am Pfosten. Schritt 5...
  • Page 13 Entfernen Sie die Schutzabdeckung von der Reflektorplatte (A) und der Reflektorscheibe (B). Hinweis: Um eine korrekte Ausrichtung der Reflektorteile zu erreichen, kann es erforderlich sein, die vormontierten Schrauben vor dem Zusammenbau zu lösen und nach der Fertigstellung wieder anzuziehen. Schritt 6 Befestigen Sie die Reflektorplatten (A) mit den Schrauben M6 * 10 (II) und den Φ6-Unterlegscheiben (HH).
  • Page 14 Die Reflektorplatte (B) mit den Schrauben M6 * 10 (II) und den Φ6-Scheiben (HH) an den Reflektorplatten (A) befestigen. Mit Hutmuttern (JJ) locker befestigen. Nach der korrekten Ausrichtung ziehen Sie alle Schrauben und die vormontierten Bolzen fest. Schritt 8 1- Reflektor-Abstandhalter Prüfen Sie, ob die Verbindung zwischen dem vertikalen Pfosten und dem Brenner gemäß...
  • Page 15 1- Flügelmutter 2- Puffer Befestigen Sie den Reflektor mit 3 Stück großen Unterlegscheiben und 3 Stück Flügelmuttern. Schritt 10 1- Regler 2- Gasbehälter Heben Sie das Tankgehäuse an und legen Sie es auf die Pfostenplatte. Schließen Sie das Endgewinde des Gaseinlassschlauchs an den Regler an. Schließen Sie den Regler an den Benzintank an und ziehen Sie ihn mit einem verstellbaren Schraubenschlüssel fest.
  • Page 16 3.3. Tätigkeit DAS PRODUKT EINSCHALTEN Drehen Sie das Ventil an der Gasflasche vollständig auf. Drücken Sie den variablen Drehknopf und drehen Sie ihn in die PILOT-Position (90° gegen den Uhrzeigersinn). Drücken Sie den variablen Drehknopf herunter und halten Sie ihn 90 Sekunden lang gedrückt. Halten Sie den variablen Drehknopf gedrückt und drücken Sie mehrmals die Zündungstaste, bis die Zündflamme aufleuchtet.
  • Page 17: Reinigung Und Wartung

    B- Variabler Steuerknopf C- OFF: Das Heizgerät arbeitet nicht mehr D- HI (HOCH): Position der Höchsttemperatur E- LO (LOW): Position der Mindesttemperatur F- PILOT Drehen Sie das Ventil der Gasflasche vollständig zu. 3.4. Lagerung Schließen Sie das Gasflaschenventil immer nach dem Gebrauch oder bei Störungen. Entfernen Sie den Druckregler und den Schlauch, nachdem Sie die Gaszufuhr abgestellt haben.
  • Page 18 Lose Verbindungen Alle Armaturen prüfen Trümmer um den Piloten Schmutzige Fläche reinigen Lose Verbindungen Verbindungen festziehen Der Pilot bleibt nicht Thermoelement ausgefallen Thermoelement austauschen eingeschaltet Gasleck in der Leitung Verbindungen prüfen Der Tank ist fast leer. LPG-Tank Mangelnder Kraftstoffdruck auffüllen Der Tank ist fast leer.
  • Page 19 3.7. Teileplan Nummer des Teils Beschreibung des Geräts Puffer Flammenschirm Brennersockel Lufteintrittsgitter Gasventilsteuerung Boden des Steuergehäuses Pfosten Tankgehäuse Pfostenklammer Stator...
  • Page 20: Technical Data

    This User Manual has been translated using machine translation. We have made every effort to ensure the translation is accurate, but please note that automated translations are not perfect and are not meant to replace human translators. The official version of the User Manual is in English. Any differences between the translated version and the original English are not legally binding.
  • Page 21: Usage Safety

    WARNING! Toxic substances, danger of poisoning! Do not touch! ATTENTION! Hot surface, risk of burns! PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for illustration purposes only and in some details may differ from the actual product. 2. Usage safety ATTENTION! Read all safety warnings and all instructions.
  • Page 22: Personal Safety

    2.2. Personal safety a) Do not use the device when tired, ill or under the influence of alcohol, narcotics or medication which can significantly impair the ability to operate the device. b) The device can be handled only by physically fit persons who are capable of handling it, properly trained, familiar with this manual and trained within the scope of occupational health and safety.
  • Page 23: Use Guidelines

    p) Keep the device away from sources of fire and heat. q) Do not exceed the maximum permissible operating pressure! Do not cover the ventilation openings! NOTE: During operation, some elements of the device become very hot – scalding hazard! The maximum permissible pressure of the gas supply to the appliance must not be exceeded! Use only a gas supply with a pressure regulator and suitable nozzles.
  • Page 24: Gas Requirements

    A- Ceiling B- Wall C- Fortification of base to the ground The product is primarily for outdoor use only. Always ensure that adequate fresh air ventilation is provided. Always maintain proper clearance of non-protected combustible materials. i.e. top 100 cm and sides 100 cm minimum. The product must be placed on level firm ground.
  • Page 25: Tools Needed

    a) Prepare a soap solution by mixing equal parts of liquid detergent and water. Apply the solution using a spray bottle, brush, or rag. If there is a gas leak, soap bubbles will form at the connection points. b) Perform the leak test using a full gas cylinder. Ensure the safety control valve is set to the OFF position.
  • Page 26: Hardware Contents

    Part number Description Reflector panel Reflector plate Reflector stud Head assembly Cylinder housing Post Gas hose Base Support bracket Wheel kit HARDWARE CONTENTS...
  • Page 27: Assembly Procedures

    Number Description Quantity M8 flange nut Bolt M8 * 16 M6 flange nut Stainless steel bolt Bolt M6 * 30 Reflector spacer Washer Φ8 Washer Φ6 Screw M6 * 10 Cap nut Wing nut Wrench Ground Fixer Bolt M6 * 10 Nut M6 ASSEMBLY PROCEDURES Step 1...
  • Page 28 3- Stand 4- Nut 5- Wheel kit 6- Washer 7- Ground fixer To protect heater from strong wind, anchor the base securely to the ground with screws. Reverse the base, fix the ground fixer to the base with bolts and washers like picture shows. Secure the ground fixer with nuts.
  • Page 29 1- Tank housing Place the tank housing on the stand. Step 4 1- Bolt Remove the 4 bolts from the burner. Put the gas hose through into the post. Fix the burner unit to the post with the 4 bolts. Step 5...
  • Page 30 Remove protective cover from reflector panel (A) and reflector plate (B). Note: To achieve proper alignment of reflector sections, it may be necessary to loosen the preassembled bolts before assembly and retighten once complete. Step 6 Attach reflector panels (A) using screws M6 * 10 (II) and Φ6 washers (HH). Secure loosely with cap nuts (JJ). Step 7...
  • Page 31 Attach reflector plate (B) to reflector panels (A) using screws M6 * 10 (II) and Φ6 washers (HH). Secure loosely with cap nuts (JJ). Once properly aligned, tighten all screws and the preassembled bolts. Step 8 1- Reflector spacer Check whether the connection of the vertical post and burner are assembled according to instructions, and all bolts and nuts are tightened.
  • Page 32 1- Wing nut 2- Reflector Fasten the reflector with 3 pcs large flat washers and 3 pcs wing nuts. Step 10 1- Regulator 2- Gas tank Bring up the tank housing and rest it on the post plate. Connect the end thread of the inlet gas hose to the regulator. Connect the regulator to the gas tank and tighten it with an adjustable wrench.
  • Page 33: Operation

    3.3. Operation TURN ON THE PRODUCT Turn on the valve on the gas supply cylinder completely. Press and turn the variable control knob to the PILOT position (counterclockwise 90°). Press down the variable control knob and hold for 90 seconds. While holding down the variable control knob, press the igniter button several times until the pilot flame lights.
  • Page 34: Cleaning And Maintenance

    D- HI (HIGH): Maximum temperature position E- LO (LOW): Minimum temperature position F- PILOT Turn off the valve on the gas supply cylinder completely. 3.4. Storage Always close the gas cylinder valve after use or if there is any disturbance. Remove the pressure regulator and hose after shutting off the gas supply.
  • Page 35: Parts Diagram

    Opening blocked Remove and clean Control not ON Turn the valve to ON Thermocouple fail Replace thermocouple The pilot light assembly bent Place the pilot properly Not in the correct location Position properly and retry 3.7. Parts diagram Part number Description Reflector Flame screen...
  • Page 36 Base of control housing Post Tank housing Post bracket Stand...
  • Page 37: Dane Techniczne

    Niniejsza instrukcja obsługi została przetłumaczona za pomocą tłumaczenia maszynowego. Dołożyliśmy wszelkich starań, aby zapewnić dokładność tłumaczenia. Należy jednak pamiętać, że tłumaczenia automatyczne nie są doskonałe i nie mają na celu zastąpienia tłumaczy. Oficjalna wersja instrukcji obsługi jest w języku angielskim. Wszelkie różnice między wersją przetłumaczoną a oryginałem w języku angielskim nie są...
  • Page 38: Bezpieczeństwo Użytkowania

    OSTRZEŻENIE: Substancje toksyczne, niebezpieczeństwo zatrucia! Nie dotykać! UWAGA! Gorąca powierzchnia, ryzyko poparzenia! PAMIĘTAJ! Rysunki zawarte w niniejszej instrukcji służą wyłącznie celom poglądowym i w niektórych szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego produktu. 2. Bezpieczeństwo użytkowania UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń...
  • Page 39: Bezpieczeństwo Osobiste

    Pamiętać! Podczas korzystania z urządzenia należy zapewnić bezpieczeństwo dzieciom i osobom postronnym. 2.2. Bezpieczeństwo osobiste a) Nie należy używać urządzenia, jeżeli jest się zmęczonym, chorym lub pod wpływem alkoholu, narkotyków lub leków, które mogą znacząco ograniczyć zdolność obsługi urządzenia. b) Urządzeniem mogą posługiwać się wyłącznie osoby sprawne fizycznie, zdolne do jego obsługi, odpowiednio przeszkolone, zaznajomione z niniejszą...
  • Page 40: Przygotowanie Do Użycia

    m) Nie przekraczaj zalecanego ciśnienia zasilania, gdyż może to spowodować uszkodzenie urządzenia. n) Urządzenie nie jest zabawką. Dzieciom nie wolno wykonywać prac czyszczących i konserwacyjnych bez nadzoru osoby dorosłej. o) Zabrania się jakiejkolwiek ingerencji w konstrukcję urządzenia, zmiany jego parametrów lub konstrukcji. p) Trzymaj urządzenie z dala od źródeł...
  • Page 41 A- Sufit B- Ściana C- Umocnienie bazy do podłoża Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku na zewnątrz. Zawsze należy zadbać o odpowiednią wentylację świeżym powietrzem. Zawsze zachowuj odpowiednią odległość od niezabezpieczonych materiałów palnych. tzn. góra 100 cm i boki minimum 100 cm. Produkt należy umieścić...
  • Page 42: Potrzebne Narzędzia

    a) Przygotuj roztwór mydła mieszając równe części płynnego detergentu i wody. Roztwór należy nanosić za pomocą spryskiwacza, pędzla lub szmatki. W przypadku wycieku gazu w miejscach połączeń tworzą się bańki mydlane. b) Wykonaj test szczelności przy użyciu pełnej butli gazowej. Upewnij się, że zawór bezpieczeństwa jest ustawiony w pozycji WYŁĄCZONY.
  • Page 43 Numer części Opis urządzenia Panel reflektorowy Płytka odblaskowa Odbłyśnik Montaż głowicy Obudowa cylindra Słupek Przewód gazowy Podstawa urządzenia Wspornik Zestaw kół SPRZĘT TREŚCI...
  • Page 44: Procedury Montażu

    Liczba Opis urządzenia Ilość Nakrętka kołnierzowa M8 nocleg ze śniadaniem Śruba M8 * 16 Nakrętka kołnierzowa M6 Śruba ze stali nierdzewnej Śruba M6 * 30 Dystans reflektora Podkładka Φ8 Podkładka Φ6 Śruba M6 * 10 Nakrętka kołpakowa Nakrętka skrzydełkowa Klucz płaski Naprawa gruntu N.N.
  • Page 45 3- Stojan 4- Nakrętka 5- Zestaw kół 6- Podkładka 7- Utrwalacz gruntu Aby zabezpieczyć grzejnik przed silnym wiatrem, należy solidnie zakotwiczyć podstawę do podłoża za pomocą śrub. Odwróć podstawę, przymocuj element mocujący do podstawy za pomocą śrub i podkładek, tak jak pokazano na zdjęciu. Zabezpiecz element mocujący za pomocą nakrętek. Zamocuj kolejny dwuelementowy element mocujący za pomocą...
  • Page 46 1- Obudowa zbiornika Umieścić obudowę zbiornika na stojaku. Krok 4 1- Bolec Odkręć 4 śruby od palnika. Przeprowadź wąż gazowy przez słupek. Przymocuj palnik do słupa za pomocą 4 śrub. Krok 5...
  • Page 47 Zdjąć osłonę ochronną z panelu odblaskowego (A) i płyty odblaskowej (B). Notatka: Aby uzyskać właściwe ustawienie sekcji reflektora, może być konieczne poluzowanie wstępnie zmontowanych śrub przed montażem i ponowne ich dokręcenie po zakończeniu montażu. Krok 6 Zamocuj panele odblaskowe (A) za pomocą śrub M6 * 10 (II) i podkładek Φ6 (HH). Zabezpiecz luźno nakrętkami kołpakowymi (JJ).
  • Page 48 Przymocuj płytę odblaskową (B) do paneli odblaskowych (A) za pomocą śrub M6 * 10 (II) i podkładek Φ6 (HH). Zabezpiecz luźno nakrętkami kołpakowymi (JJ). Po prawidłowym ustawieniu dokręć wszystkie śruby i wstępnie zmontowane śruby. Krok 8 1- Dystans reflektora Sprawdź, czy połączenie słupka pionowego z palnikiem zostało zmontowane zgodnie z instrukcją, a wszystkie śruby i nakrętki są...
  • Page 49 1- Nakrętka skrzydełkowa 2- Odbłyśnik Zamocuj reflektor za pomocą 3 dużych płaskich podkładek i 3 nakrętek motylkowych. Krok 10 1- Regulator 2- Zbiornik gazu Podnieś obudowę zbiornika i oprzyj ją na płycie montażowej. Podłącz końcówkę gwintowaną węża wlotowego gazu do regulatora. Podłącz regulator do zbiornika paliwa i dokręć...
  • Page 50: Praca Z Urządzeniem

    3.3. Praca z urządzeniem WŁĄCZ PRODUKT Całkowicie odkręć zawór na butli z gazem. Naciśnij i obróć pokrętło regulacji zmiennej do pozycji PILOT (przeciwnie do ruchu wskazówek zegara o 90°). Naciśnij pokrętło regulacji zmiennej i przytrzymaj przez 90 sekund. Przytrzymując pokrętło regulacji, naciśnij przycisk zapłonu kilka razy, aż...
  • Page 51: Czyszczenie I Konserwacja

    C- WYŁ.: Ogrzewanie przestaje działać D- HI (WYSOKA): Maksymalna pozycja temperatury E- LO (LOW): Minimalna pozycja temperatury F- PILOT Całkowicie zamknij zawór na butli z gazem. 3.4. Przechowywanie Zawsze zamykaj zawór butli z gazem po użyciu lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń. Po odcięciu dopływu gazu należy zdemontować...
  • Page 52 Awaria termopary Wymień termoparę Wyciek gazu w linii Sprawdź połączenia Zbiornik jest prawie pusty. Brak ciśnienia paliwa Napełnij zbiornik LPG Zbiornik jest prawie pusty. Ciśnienie jest niskie Napełnij zbiornik LPG Otwarcie zablokowane Wyjmij i wyczyść Kontrola nie jest włączona Przekręć zawór w pozycję ON Palnik nie zapali się...
  • Page 53 3.7. Schemat części Numer części Opis urządzenia Odbłyśnik Ekran płomieniowy Podstawa palnika Ogrodzenie wlotu powietrza Kontroler zaworu gazowego Podstawa obudowy sterującej Słupek Obudowa zbiornika Wspornik słupka Stojan...
  • Page 54: Technické Údaje

    Tato uživatelská příručka byla přeložena pomocí strojového překladu. Vynaložili jsme maximální úsilí, aby byl překlad přesný, ale uvědomte si, že automatické překlady nejsou dokonalé a nejsou určeny k tomu, aby nahradily lidské překladatele. Oficiální verze uživatelské příručky je v angličtině. Jakékoli rozdíly mezi přeloženou verzí...
  • Page 55: Bezpečnost Na Pracovišti

    Nedotýkejte se! POZOR! Horký povrch, nebezpečí popálení! NEZAPOMEŇTE! Výkresy v tomto návodu jsou pouze pro ilustrační účely a v některých detailech se mohou lišit od skutečného produktu. 2. Bezpečnost používání POZOR! Přečte si všechny výstrahy, které se týkají bezpečnosti, a také všechny návody. Nedodržení...
  • Page 56: Osobní Bezpečnost

    2.2. Osobní bezpečnost a) Zařízení nepoužívejte, jste-li unavení, nemocní nebo pod vlivem alkoholu, omamných látek nebo léků, které mohou výrazně zhoršit schopnost ovládat zařízení. b) Se zařízením mohou manipulovat pouze osoby fyzicky zdatné, schopné s ním zacházet, řádně proškolené, seznámené s tímto návodem a proškolené v rámci BOZP. Při práci se zařízením používejte zdravý...
  • Page 57 Nezakrývejte větrací otvory! POZNÁMKA: Během provozu se některé prvky zařízení velmi zahřívají – nebezpečí opaření! Maximální přípustný tlak přívodu plynu ke spotřebiči nesmí být překročen! Používejte pouze přívod plynu s regulátorem tlaku a vhodnými tryskami. POZOR! I přes bezpečnou konstrukci zařízení a jeho ochranné vlastnosti a přes použití přídavných prvků...
  • Page 58 A- Strop B- Zeď C- Opevnění základny k zemi Výrobek je primárně určen pouze pro venkovní použití. Vždy zajistěte dostatečné větrání čerstvého vzduchu. Vždy udržujte správnou vzdálenost od nechráněných hořlavých materiálů. tj. nahoře 100 cm a strany minimálně 100 cm. Výrobek musí...
  • Page 59: Potřebné Nástroje

    a) Připravte mýdlový roztok smícháním stejných dílů tekutého pracího prostředku a vody. Aplikujte roztok pomocí spreje, štětce nebo hadru. Pokud dojde k úniku plynu, vytvoří se v místech připojení mýdlové bubliny. b) Proveďte zkoušku těsnosti pomocí plné plynové láhve. Ujistěte se, že je bezpečnostní regulační ventil nastaven do polohy OFF. d) Zapněte přívod plynu.
  • Page 60 Číslo dílu Popis zařízení Reflexní panel Reflexní deska Reflektorový čep Hlavové složení Pouzdro válce Sloupek Plynová hadice Základna zařízení Podpěrný držák Sada kola OBSAH HARDWARU...
  • Page 61: Montážní Postupy

    Počet Popis zařízení Počet Přírubová matice M8 Šroub M8 * 16 Přírubová matice M6 Svorník z nerezové oceli Šroub M6 * 30 Distanční vložka reflektoru Podložka Φ8 Podložka Φ6 Šroub M6 * 10 Převlečná matice Křídlová matice Plochý klíč Zemní ustalovač Šroub M6 * 10 Matice M6 MONTÁŽNÍ...
  • Page 62 3- Stator 4- Matice 5- Sada kola 6- Bezpečnostní podložka 7- Zemní ustalovač Pro ochranu ohřívače před silným větrem připevněte základnu pevně k zemi pomocí šroubů. Otočte základnu, připevněte zemní upínač k základně pomocí šroubů a podložek, jak ukazuje obrázek. Upevněte zemnící...
  • Page 63 1- Pouzdro nádrže Umístěte pouzdro nádrže na stojan. 4. krok 1- Kolík Odstraňte 4 šrouby z hořáku. Prostrčte plynovou hadici do sloupku. Upevněte hořákovou jednotku ke sloupku pomocí 4 šroubů. 5. krok...
  • Page 64 Odstraňte ochranný kryt z panelu reflektoru (A) a desky reflektoru (B). Poznámka: Pro dosažení správného vyrovnání sekcí reflektoru může být nutné před montáží povolit předem smontované šrouby a po dokončení je znovu utáhnout. 6. krok Připevněte reflektorové panely (A) pomocí šroubů M6 * 10 (II) a podložek Φ6 (HH). Volně zajistěte převlečnými maticemi (JJ).
  • Page 65 Připevněte odraznou desku (B) k reflektorovým panelům (A) pomocí šroubů M6 * 10 (II) a podložek Φ6 (HH). Volně zajistěte převlečnými maticemi (JJ). Po správném vyrovnání utáhněte všechny šrouby a předmontované šrouby. 8. krok 1- Distanční vložka reflektoru Zkontrolujte, zda je spojení vertikálního sloupku a hořáku namontováno podle pokynů a zda jsou dotaženy všechny šrouby a matice.
  • Page 66 1- Křídlová matice 2- Zarážka Připevněte reflektor pomocí 3 ks velkých plochých podložek a 3 ks křídlových matic. 10. krok 1- Regulátor 2- Plynová nádrž Zvedněte kryt nádrže a položte jej na desku sloupku. Připojte koncový závit přívodní plynové hadice k regulátoru. Připojte regulátor k plynové...
  • Page 67 3.3. Činnost ZAPNĚTE VÝROBEK Zcela otevřete ventil na láhvi s přívodem plynu. Stiskněte a otočte variabilní ovládací knoflík do polohy PILOT (proti směru hodinových ručiček o 90°). Stiskněte proměnný ovládací knoflík a podržte jej po dobu 90 sekund. Zatímco držíte stisknutý variabilní...
  • Page 68: Čistění A Údržba

    D- HI (HIGH): Poloha maximální teploty E- LO (NÍZKÁ): Poloha minimální teploty F- PILOT Úplně vypněte ventil na láhvi s přívodem plynu. 3.4. Skladování Po použití nebo v případě jakékoli poruchy vždy zavřete ventil plynové láhve. Po uzavření přívodu plynu demontujte regulátor tlaku a hadici. Zkontrolujte těsnost plynového ventilu a zkontrolujte, zda nejeví...
  • Page 69 nádrž na LPG Otevírání zablokováno Vyjměte a vyčistěte Ovládání není zapnuto Otočte ventil do polohy ON Selhání termočlánku Vyměňte termočlánek Sestava kontrolky je ohnutá Umístěte pilot správně Umístěte správně a zkuste to Ne na správném místě znovu 3.7. Schéma dílů Číslo dílu Popis zařízení...
  • Page 70 Vzduchový plot Ovladač plynového ventilu Základna pouzdra ovládání Sloupek Pouzdro nádrže Závorka sloupku Stator...
  • Page 71: Caractéristiques Techniques

    Ce manuel d'utilisation a été traduit à l'aide d'une traduction automatique. Nous avons fait tout notre possible pour garantir l'exactitude de la traduction, mais veuillez noter que les traductions automatiques ne sont pas parfaites et ne sont pas destinées à remplacer les traducteurs humains. La version officielle du manuel d'utilisation est en anglais.
  • Page 72: Sécurité D'utilisation

    AVERTISSEMENT : Substances toxiques, danger d'intoxication ! Ne pas toucher! ATTENTION! Surface chaude, risque de brûlures ! N’OUBLIEZ PAS ! Les dessins de ce manuel sont fournis à titre d'illustration uniquement et peuvent différer du produit réel dans certains détails. 2.
  • Page 73: Sécurité Personnelle

    k) Si cet appareil est utilisé avec un autre équipement, les autres instructions d'utilisation doivent également être respectées. Important ! Gardez les enfants et les autres personnes à proximité en sécurité pendant l’utilisation de l’appareil. 2.2. Sécurité personnelle a) N'utilisez pas l'appareil lorsque vous êtes fatigué, malade ou sous l'influence de l'alcool, de stupéfiants ou de médicaments qui peuvent considérablement altérer la capacité...
  • Page 74: Directives D'utilisation

    Avant chaque utilisation, assurez-vous que la buse est correctement installée dans l'appareil et que le tuyau est correctement fixé et non endommagé. m) Ne pas dépasser la pression d’alimentation recommandée car cela pourrait endommager l’appareil. n) L'appareil n'est pas un jouet. Le nettoyage et l’entretien ne peuvent pas être effectués par des enfants sans la surveillance d’un adulte.
  • Page 75: Préparation À L'utilisation

    3.1. Préparation à l'utilisation EMPLACEMENT DE L'APPAREIL A- Plafond B- Mur C- Fortification de la base au sol Le produit est principalement destiné à un usage extérieur uniquement. Assurez-vous toujours qu'une ventilation d'air frais adéquate est assurée. Maintenez toujours un dégagement approprié des matériaux combustibles non protégés. c'est-à-dire 100 cm de haut et 100 cm de côté...
  • Page 76: Montage

    Les raccordements de gaz du radiateur sont testés pour détecter les fuites en usine avant expédition. Cependant, un contrôle complet de l'étanchéité au gaz doit être effectué sur le site d'installation en raison d'une mauvaise manipulation potentielle pendant le transport ou d'une exposition à une pression excessive.
  • Page 77 Numéro de la pièce Description de l’appareil Panneau réflecteur Plaque réflectrice Goujon réflecteur Assemblage de la tête Boîtier de cylindre Poteau Tuyau de gaz Base du dispositif Support de fixation Kit de roues CONTENU DU MATÉRIEL...
  • Page 78 Nombre Description de l’appareil Quantité Écrou à bride M8 Boulon M8 * 16 Écrou à bride M6 Boulon en acier inoxydable É.-U. Boulon M6 * 30 Entretoise de réflecteur Rondelle Φ8 Rondelle Φ6 Vis M6 * 10 Écrou borgne Écrou à oreilles Clé...
  • Page 79 3- Stator 4- Écrou 5- Kit de roues 6- Rondelle de protection 7- Fixateur de sol Pour protéger le radiateur des vents forts, fixez solidement la base au sol avec des vis. Inversez la base, fixez le fixateur au sol à la base avec des boulons et des rondelles comme le montre l'image. Fixez le support de fixation au sol avec des écrous.
  • Page 80 1- Boîtier de réservoir Placez le boîtier du réservoir sur le support. Étape 4 1- Boulon Retirez les 4 boulons du brûleur. Faites passer le tuyau de gaz dans le poteau. Fixez le bloc brûleur au poteau avec les 4 boulons. Étape 5...
  • Page 81 Retirez le couvercle de protection du panneau réflecteur (A) et de la plaque réflectrice (B). Note: Pour obtenir un alignement correct des sections du réflecteur, il peut être nécessaire de desserrer les boulons préassemblés avant l'assemblage et de les resserrer une fois terminé. Étape 6 Fixez les panneaux réflecteurs (A) à...
  • Page 82 Fixez la plaque réflectrice (B) aux panneaux réflecteurs (A) à l'aide de vis M6 * 10 (II) et de rondelles Φ6 (HH). Fixer sans serrer avec des écrous borgnes (JJ). Une fois correctement aligné, serrez toutes les vis et les boulons préassemblés.
  • Page 83 1- Écrou à oreilles 2- Butée Fixez le réflecteur avec 3 grandes rondelles plates et 3 écrous à oreilles. Étape 10 1- Régulateur 2- Réservoir d'essence Soulevez le boîtier du réservoir et posez-le sur la plaque de poteau. Connectez le filetage d'extrémité du tuyau d'arrivée de gaz au régulateur. Connectez le régulateur au réservoir de gaz et serrez-le avec une clé...
  • Page 84: Opération

    3.3. Opération ALLUMER LE PRODUIT Ouvrez complètement la vanne de la bouteille d’alimentation en gaz. Appuyez et tournez le bouton de commande variable sur la position PILOT (90° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre). Appuyez sur le bouton de commande variable et maintenez-le enfoncé pendant 90 secondes. Tout en maintenant le bouton de commande variable enfoncé, appuyez plusieurs fois sur le bouton d'allumage jusqu'à...
  • Page 85: Nettoyage Et Entretien

    B- Bouton de commande variable C- OFF : Le chauffage arrête de fonctionner D- HI (HIGH) : Position de température maximale E- LO (LOW) : Position de température minimale F- PILOTE Fermez complètement le robinet de la bouteille d’alimentation en gaz. 3.4.
  • Page 86 Débris autour du pilote Nettoyer la zone sale Connexions desserrées Resserrer les connexions Le pilote ne restera pas Panne du thermocouple Remplacer le thermocouple Fuite de gaz dans la conduite Vérifier les connexions Manque de pression de Le réservoir est presque vide. carburant Remplissage du réservoir de GPL Le réservoir est presque vide.
  • Page 87: Schéma Des Pièces

    3.7. Schéma des pièces Numéro de la pièce Description de l’appareil Butée Pare-flammes Base du brûleur Clôture d'admission d'air Contrôleur de vanne à gaz Base du boîtier de commande Poteau Boîtier de réservoir Support de poteau Stator...
  • Page 88: Dati Tecnici

    Questo manuale utente è stato tradotto utilizzando la traduzione automatica. Abbiamo fatto ogni sforzo per garantire l'accuratezza della traduzione, ma tieni presente che le traduzioni automatiche non sono perfette e non intendono sostituire i traduttori umani. La versione ufficiale del Manuale d'uso è...
  • Page 89: Sicurezza Sul Posto Di Lavoro

    AVVERTENZA! Sostanze tossiche, pericolo di avvelenamento! Non toccare! ATTENZIONE! Superficie calda, rischio di ustioni! ATTENZIONE! I disegni presenti nel presente manuale hanno solo scopo illustrativo e potrebbero differire in alcuni dettagli dal prodotto reale. 2. Sicurezza d'uso ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze relative alla sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può...
  • Page 90: Sicurezza Personale

    k) Se questo dispositivo viene utilizzato insieme ad altre apparecchiature, è necessario seguire anche le restanti istruzioni per l'uso. Ricordati! Proteggere i bambini e le altre persone presenti durante l'utilizzo del dispositivo. 2.2. Sicurezza personale a) Non utilizzare l'apparecchio quando si è stanchi, malati o sotto l'effetto di alcol, narcotici o farmaci che possono compromettere significativamente la capacità...
  • Page 91: Linee Guida Per L'uso

    Prima di ogni utilizzo assicurarsi che l'ugello sia correttamente installato nel dispositivo e che il tubo sia correttamente collegato e non danneggiato. m) Non superare la pressione di alimentazione consigliata poiché ciò potrebbe danneggiare il dispositivo. n) Il dispositivo non è un giocattolo. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto.
  • Page 92: Preparazione All'uso

    3.1. Preparazione all'uso POSIZIONE DELL'APPARECCHIO A- Soffitto B- Parete C- Fortificazione della base al suolo Il prodotto è destinato principalmente all'uso esterno. Assicurarsi sempre che sia garantita un'adeguata ventilazione con aria fresca. Mantenere sempre una distanza adeguata dai materiali combustibili non protetti. cioè...
  • Page 93: Strumenti Necessari

    TEST DI PERDITA Prima della spedizione, i collegamenti del gas della stufa vengono testati in fabbrica per verificare la presenza di eventuali perdite. Tuttavia, è necessario effettuare un controllo completo della tenuta del gas nel sito di installazione a causa di possibili manipolazioni errate durante la spedizione o di esposizione a una pressione eccessiva.
  • Page 94 Numero di parte Descrizione del dispositivo Pannello riflettente Piastra riflettente Perno del riflettore Gruppo testa Alloggiamento del cilindro Palo Tubo del gas Base del dispositivo Staffa di supporto Kit ruote CONTENUTO HARDWARE...
  • Page 95 Numero Descrizione del dispositivo Quantità Dado flangiato M8 Bullone M8 * 16 Dado flangiato M6 Bullone in acciaio inossidabile Bullone M6 * 30 Distanziatore riflettore Rondella Φ8 Rondella Φ6 Vite M6 * 10 Il mio nome è J.J. Dado cieco Dado ad alette Chiave piatta Fissatore del terreno...
  • Page 96 3- Statore 4- Dado 5- Kit ruote 6- Rondella di protezione 7- Fissatore del terreno Per proteggere la stufa dal vento forte, fissare saldamente la base al terreno con delle viti. Capovolgere la base e fissare il fissaggio a terra alla base con bulloni e rondelle come mostrato in figura.
  • Page 97 1- Alloggiamento del serbatoio Posizionare l'alloggiamento del serbatoio sul supporto. Passo 4 1- Perno Rimuovere i 4 bulloni dal bruciatore. Inserire il tubo del gas nel palo. Fissare il bruciatore al palo con i 4 bulloni. Passo 5...
  • Page 98 Rimuovere la copertura protettiva dal pannello riflettente (A) e dalla piastra riflettente (B). Nota: Per ottenere il corretto allineamento delle sezioni del riflettore, potrebbe essere necessario allentare i bulloni preassemblati prima del montaggio e serrarli nuovamente una volta completato. Passo 6 Fissare i pannelli riflettenti (A) utilizzando viti M6 * 10 (II) e rondelle Φ6 (HH).
  • Page 99 Fissare la piastra riflettente (B) ai pannelli riflettenti (A) utilizzando viti M6 * 10 (II) e rondelle Φ6 (HH). Fissare con i dadi ciechi (JJ) senza stringere troppo. Una volta allineati correttamente, serrare tutte le viti e i bulloni preassemblati. Passo 8 1- Distanziatore riflettore Controllare che il collegamento del palo verticale e del bruciatore siano assemblati secondo le...
  • Page 100 1- Dado ad alette 2- Rimblazo Fissare il riflettore con 3 grandi rondelle piatte e 3 dadi ad alette. Passo 10 1- Regolatore 2- Serbatoio di benzina Sollevare l'alloggiamento del serbatoio e appoggiarlo sulla piastra del montante. Collegare l'estremità filettata del tubo flessibile di ingresso del gas al regolatore. Collegare il regolatore al serbatoio del carburante e serrarlo con una chiave regolabile.
  • Page 101: Operazione

    3.3. Operazione ACCENDI IL PRODOTTO Aprire completamente la valvola della bombola del gas. Premere e ruotare la manopola di controllo variabile sulla posizione PILOT (in senso antiorario di 90°). Premere la manopola di controllo variabile e tenerla premuta per 90 secondi. Tenendo premuta la manopola di controllo variabile, premere più...
  • Page 102: Pulizia E Manutenzione

    C- OFF: Il riscaldamento smette di funzionare D- HI (ALTO): Posizione temperatura massima E- LO (LOW): Posizione temperatura minima F- PILOTA Chiudere completamente la valvola della bombola del gas. 3.4. Conservazione Chiudere sempre la valvola della bombola del gas dopo l'uso o in caso di qualsiasi disturbo. Dopo aver chiuso l'alimentazione del gas, rimuovere il regolatore di pressione e il tubo flessibile.
  • Page 103 Guasto della termocoppia Sostituire la termocoppia Perdita di gas in linea Controllare le connessioni Mancanza di pressione del Il serbatoio è quasi vuoto. carburante Riempire il serbatoio GPL Il serbatoio è quasi vuoto. La pressione è bassa Riempire il serbatoio GPL Apertura bloccata Rimuovere e pulire Controllo non attivo...
  • Page 104 3.7. Schema delle parti Numero di parte Descrizione del dispositivo Rimblazo Schermo di fiamma Base del bruciatore Recinzione di ingresso aria Regolatore valvola gas Base dell'alloggiamento di controllo Palo Alloggiamento del serbatoio Staffa per palo Statore...
  • Page 105: Características Técnicas

    Este manual de usuario ha sido traducido mediante traducción automática. Hemos hecho todo lo posible para garantizar que la traducción sea precisa, pero tenga en cuenta que las traducciones automáticas no son perfectas y no están destinadas a reemplazar a los traductores humanos. La versión oficial del Manual del Usuario está...
  • Page 106: Seguridad De Uso

    ADVERTENCIA: Sustancias tóxicas, ¡peligro de intoxicación! ¡No tocar! ¡ATENCIÓN! Superficie caliente, ¡riesgo de quemaduras! ¡RECUERDE! Los dibujos de este manual son sólo para fines ilustrativos y en algunos detalles pueden diferir del producto real. 2. Seguridad de uso ¡ATENCIÓN! Leer todas las advertencias de seguridad y todos los manuales e instrucciones. No seguir las advertencias e instrucciones puede provocar lesiones graves o incluso la muerte.
  • Page 107: Seguridad Personal

    ¡Recuerde! Mantenga a los niños y otras personas cercanas seguros mientras utiliza el dispositivo. 2.2. Seguridad personal a) No utilice el dispositivo si está cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, narcóticos o medicamentos que puedan afectar significativamente la capacidad para utilizar el dispositivo. b) El dispositivo sólo puede ser manipulado por personas físicamente aptas para su manejo, debidamente formadas, familiarizadas con este manual y capacitadas en materia de seguridad y salud en el trabajo.
  • Page 108: Pautas De Uso

    n) El dispositivo no es un juguete. La limpieza y el mantenimiento no podrán ser realizados por niños sin la supervisión de una persona adulta. o) Está prohibido interferir en la estructura del dispositivo para cambiar sus parámetros o construcción. p) Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de fuego y calor.
  • Page 109: Requisitos De Gas

    A- Techo B- Muro C- Fortificación de la base hasta el suelo El producto está destinado principalmente para uso en exteriores. Asegúrese siempre de que exista una ventilación de aire fresco adecuada. Mantenga siempre la distancia adecuada con respecto a materiales combustibles no protegidos. es decir, parte superior 100 cm y lados 100 cm mínimo.
  • Page 110: Montaje

    a) Prepare una solución de jabón mezclando partes iguales de detergente líquido y agua. Aplique la solución utilizando un pulverizador, un cepillo o un trapo. Si hay una fuga de gas, se formarán burbujas de jabón en los puntos de conexión. b) Realice la prueba de fugas utilizando un cilindro de gas lleno.
  • Page 111 Número del elemento Descripción del dispositivo Panel reflector Placa reflectora Perno reflector Conjunto de cabezal Carcasa del cilindro Poste Conducto de gas Base del aparato Soporte de apoyo Kit de ruedas CONTENIDO DEL HARDWARE...
  • Page 112: Procedimientos De Montaje

    Cantidad Descripción del dispositivo Cantidad Automóvil club británico Tuerca de brida M8 CAMA Y DESAYUNO Perno M8*16 C.C. Tuerca de brida M6 Perno de acero inoxidable Perno M6*30 Espaciador de reflector Arandela Φ8 Arandela Φ6 Tornillo M6*10 Tuerca ciega Tuerca de mariposa Llave plana M.M.
  • Page 113 3- Estator 4- Tuerca 5- Kit de ruedas 6- Arandela de seguridad 7- Fijador de suelo Para proteger el calentador del viento fuerte, fije la base firmemente al suelo con tornillos. Invierta la base, fije el fijador de suelo a la base con pernos y arandelas como se muestra en la imagen. Asegure el fijador de suelo con tuercas.
  • Page 114 1- Carcasa del tanque Coloque la carcasa del tanque sobre el soporte. Paso 4 1- Perno Retire los 4 tornillos del quemador. Pase la manguera de gas a través del poste. Fije la unidad del quemador al poste con los 4 pernos. Paso 5...
  • Page 115 Retire la cubierta protectora del panel reflector (A) y la placa reflectora (B). Nota: Para lograr una alineación adecuada de las secciones del reflector, puede ser necesario aflojar los pernos preensamblados antes del ensamblaje y volver a apretarlos una vez completado. Paso 6 Fije los paneles reflectores (A) utilizando tornillos M6 * 10 (II) y arandelas Φ6 (HH).
  • Page 116 Fije la placa reflectora (B) a los paneles reflectores (A) utilizando tornillos M6 * 10 (II) y arandelas Φ6 (HH). Asegure sin apretar con tuercas ciegas (JJ). Una vez alineado correctamente, apriete todos los tornillos y los pernos premontados. Paso 8 1- Espaciador de reflector Verifique que la conexión del poste vertical y el quemador estén ensamblados según las instrucciones y que todos los pernos y tuercas estén apretados.
  • Page 117 1- Tuerca de mariposa 2- Tope Fije el reflector con 3 arandelas planas grandes y 3 tuercas de mariposa. Paso 10 1- Regulador 2- Tanque de gas Levante la carcasa del tanque y apóyela sobre la placa del poste. Conecte la rosca del extremo de la manguera de entrada de gas al regulador. Conecte el regulador al tanque de gasolina y apriételo con una llave ajustable.
  • Page 118 3.3. Actividad ENCENDER EL PRODUCTO Abra completamente la válvula del cilindro de suministro de gas. Presione y gire la perilla de control variable a la posición PILOTO (90° en sentido antihorario). Presione la perilla de control variable y manténgala presionada durante 90 segundos. Mientras mantiene presionada la perilla de control variable, presione el botón de encendido varias veces hasta que se encienda la llama piloto.
  • Page 119: Limpieza Y Mantenimiento

    C- APAGADO: El calentador deja de funcionar D- HI (ALTO): Posición de temperatura máxima E- LO (LOW): Posición de temperatura mínima F- PILOTO Cierre completamente la válvula del cilindro de suministro de gas. 3.4. Almacenamiento Cierre siempre la válvula del cilindro de gas después de su uso o si se produce alguna perturbación. Retire el regulador de presión y la manguera después de cerrar el suministro de gas.
  • Page 120: Diagrama De Piezas

    Fuga de gas en la línea Comprobar conexiones El tanque está casi vacío. Recarga Falta de presión de combustible del tanque de GLP El tanque está casi vacío. Recarga La presión es baja del tanque de GLP Apertura bloqueada Quitar y limpiar Control no encendido Gire la válvula a ON El quemador no se...
  • Page 121 Número del elemento Descripción del dispositivo Tope Pantalla de llama Base del quemador Valla de admisión de aire Controlador de válvula de gas Base de la carcasa de control Poste Carcasa del tanque Soporte de poste Estator...
  • Page 122: Műszaki Adatok

    Ezt a felhasználói kézikönyvet gépi fordítással fordították le. Minden erőfeszítést megtettünk a fordítás pontosságának biztosítása érdekében, de kérjük, vegye figyelembe, hogy az automatizált fordítások nem tökéletesek, és nem az emberi fordítók helyettesítésére szolgálnak. A felhasználói kézikönyv hivatalos változata angol nyelvű. A lefordított változat és az eredeti angol nyelvű változat közötti eltérések nem jogilag kötelező...
  • Page 123 VIGYÁZAT: Mérgező anyagok, mérgezésveszély! Ne nyúlj hozzá! FIGYELEM! Forró felület, égési sérülések veszélye! NE FELEDJE! A jelen kézikönyvben található rajzok csak illusztrációs célokat szolgálnak, és egyes részletek eltérhetnek a tényleges terméktől. 2. Használati biztonság FIGYELEM! Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és útmutatót! A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása súlyos sérülést vagy akár halált is okozhat.
  • Page 124 Ne feledje! Vigyázzon a gyermekek és más járókelők biztonságára a készülék működtetése közben. 2.2. Személyekre vonatkozó biztonsági szabályok a) Ne használja a készüléket fáradtan, betegen, illetve alkohol, kábítószerek vagy gyógyszerek hatása alatt, amelyek jelentősen ronthatják a készülék kezelési képességét. b) A készüléket csak olyan fizikailag alkalmas személyek kezelhetik, akik képesek a készülék kezelésére, megfelelően képzettek, ismerik ezt a kézikönyvet, és a munkavédelem keretein belül képzettek.
  • Page 125 n) A készülék nem játék. A tisztítást és karbantartást gyermekek felnőtt személy felügyelete nélkül nem végezhetik. o) Tilos beavatkozni a készülék szerkezetébe annak paramétereinek vagy felépítésének megváltoztatása érdekében. p) Tartsa a készüléket tűz- és hőforrásoktól távol. q) Ne lépje túl a maximálisan megengedett üzemi nyomást! Ne takarja le a szellőzőnyílásokat! MEGJEGYZÉS: Működés közben a készülék egyes elemei nagyon forróvá...
  • Page 126 A- Mennyezet B- Fal C- Az alap megerősítése a talajhoz A termék elsősorban csak kültéri használatra készült. Mindig gondoskodjon a megfelelő friss levegő szellőztetéséről. Mindig tartson megfelelő távolságot a nem védett éghető anyagoktól. azaz a teteje legalább 100 cm, az oldala pedig legalább 100 cm. A terméket vízszintes, szilárd talajon kell elhelyezni.
  • Page 127 a) Készítsen szappanoldatot folyékony mosószer és víz egyenlő arányú keverésével. Vigye fel az oldatot szórófejes flakon, ecset vagy rongy segítségével. Gázszivárgás esetén a csatlakozási pontokon szappanbuborékok képződnek. b) Végezze el a szivárgásvizsgálatot egy teli gázpalackkal. Győződjön meg róla, hogy a biztonsági szabályozószelep OFF állásban van. d) Kapcsolja be a gázellátást.
  • Page 128 Alkatrész száma A készülék leírása Reflektor panel Reflektorlemez Fényvisszaverő szegecs Fej szerelvény Hengerház Oszlop Gáztömlő Berendezés alapja Tartókonzol Kerékkészlet A HARDVER TARTALMA...
  • Page 129: Összeszerelési Eljárások

    Szám A készülék leírása Mennyiség M8 karimás anya Csavar M8 * 16 M6 karimás anya Rozsdamentes acél csavar Csavar M6 * 30 Reflektor távtartó alátét Φ8 alátét Φ6 M6 * 10 csavar Sapka anya Szárnyas anya Laposkulcs Földi rögzítő Csavar M6 * 10 M6-os anya ÖSSZESZERELÉSI ELJÁRÁSOK 1.
  • Page 130 3- Sztátor 4- Anya 5- Kerékkészlet 6- Mosógép 7- Földi rögzítő A fűtőberendezés erős széltől való védelme érdekében a talapzatot csavarokkal rögzítse biztonságosan a talajhoz. Fordítsa meg az alapot, rögzítse a talajrögzítőt az alaphoz csavarokkal és alátétekkel, ahogy a képen látható. Rögzítse a talajrögzítőt anyákkal. Csavarokkal és anyákkal rögzítsen egy másik, kétföldes rögzítőt, és fordítsa meg az alapot.
  • Page 131 1- Tartályház Helyezze a tartályházat az állványra. 4. lépés 1- Csap Távolítsa el a 4 csavart az égőről. Tegye át a gázcsövet az oszlopba. Rögzítse az égőegységet a 4 csavarral az oszlophoz. 5. lépés...
  • Page 132 Távolítsa el a védőburkolatot a fényvisszaverő panelről (A) és a fényvisszaverő lemezről (B). Megjegyzés: A fényvisszaverő részek megfelelő beállítása érdekében előfordulhat, hogy az összeszerelés előtt meg kell lazítani az előszerelt csavarokat, majd a befejezés után újra meg kell húzni. 6. lépés Rögzítse a fényvisszaverő...
  • Page 133 Rögzítse a fényvisszaverő lemezt (B) a fényvisszaverő panelekre (A) M6 * 10 (II) csavarok és Φ6 alátétek (HH) segítségével. Lazán rögzítse a csavaranyákkal (JJ). A megfelelő beállítás után húzza meg az összes csavart és az előszerelt csavarokat. 8. lépés 1- Reflektor távtartó Ellenőrizze, hogy a függőleges oszlop és az égő...
  • Page 134 1- Szárnyas anya 2- Visszaverődés-csökkentő Rögzítse a fényvisszaverőt 3 db nagy lapos alátéttel és 3 db szárnyas anyával. 10. lépés 1- Szabályozó 2- Gáztartály Hozza fel a tartályházát, és támassza azt az oszloplemezre. Csatlakoztassa a bemeneti gáztömlő végmenetét a szabályozóhoz. Csatlakoztassa a szabályozót a gáztartályhoz, és húzza meg egy állítható...
  • Page 135 3.3. Tevékenység KAPCSOLJA BE A TERMÉKET Kapcsolja be teljesen a gázpalack szelepét. Nyomja meg és fordítsa a változtatható vezérlőgombot a PILOT állásba (az óramutató járásával ellentétes irányban 90°). Nyomja le a változtatható vezérlőgombot, és tartsa lenyomva 90 másodpercig. A változtatható vezérlőgomb lenyomva tartása közben többször nyomja meg a gyújtógombot, amíg a gyújtóláng fel nem gyullad.
  • Page 136: Tisztítás És Karbantartás

    C- OFF: A fűtés leáll D- HI (HIGH): Maximális hőmérsékleti pozíció E- LO (LOW): Minimális hőmérsékleti pozíció F- PILOT Zárja el teljesen a gázpalack szelepét. 3.4. Tárolás Használat után vagy bármilyen zavarás esetén mindig zárja el a gázpalack szelepét. A gázellátás elzárása után távolítsa el a nyomásszabályozót és a tömlőt. Ellenőrizze a gázszelep tömítettségét, és ellenőrizze, hogy nincs-e rajta sérülés.
  • Page 137 Törmelék a pilóta körül Tiszta piszkos terület Laza csatlakozások Csatlakozások meghúzása A pilóta nem marad Termoelem hiba Termoelem cseréje bekapcsolva Gázszivárgás a vezetékben Ellenőrizze a csatlakozásokat A tartály majdnem üres. LPG- Üzemanyagnyomás hiánya tartály feltöltése A tartály majdnem üres. LPG- A nyomás alacsony tartály feltöltése Nyitás blokkolva...
  • Page 138 3.7. Alkatrész diagram Alkatrész száma A készülék leírása Visszaverődés-csökkentő Láng képernyő Égőalapzat Légbeömlő kerítés Gázszelep vezérlő A vezérlőház alja Oszlop Tartályház Póttartókonzol Sztátor...
  • Page 139: Tekniske Data

    Denne brugervejledning er blevet oversat ved hjælp af maskinoversættelse. Vi har gjort alt for at sikre, at oversættelsen er nøjagtig, men vær opmærksom på, at automatiserede oversættelser ikke er perfekte og ikke er beregnet til at erstatte menneskelige oversættere. Den officielle version af brugervejledningen er på...
  • Page 140 OBS! Giftige stoffer, fare for forgiftning! Lad være med at røre! OBS! Varm overflade, risiko for forbrændinger! OBS! Tegningerne i denne manual er kun til illustration, og nogle detaljer kan afvige fra det faktiske produkt. 2. Sikkerhed ved brug OBS! Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner.
  • Page 141: Personlig Sikkerhed

    OBS! Sørg for, at børn og andre tilskuere er i sikkerhed, når du bruger apparatet. 2.2. Personlig sikkerhed a) Brug ikke apparatet, hvis du er træt, syg eller påvirket af alkohol, narkotika eller medicin, som i væsentlig grad kan forringe evnen til at betjene apparatet. b) Apparatet må...
  • Page 142: Klargøring Til Brug

    n) Enheden er ikke et stykke legetøj. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn af en voksen person. o) Det er forbudt at gribe ind i enhedens struktur for at ændre dens parametre eller konstruktion. p) Hold enheden væk fra ild- og varmekilder. q) Overskrid ikke det maksimalt tilladte driftstryk! Ventilationsåbningerne må...
  • Page 143 A- Loft B- Væg C- Befæstning af basen til jorden Produktet er primært kun til udendørs brug. Sørg altid for, at der er tilstrækkelig friskluftventilation. Hold altid passende afstand til ubeskyttede brændbare materialer. dvs. top 100 cm og sider 100 cm minimum. Produktet skal placeres på...
  • Page 144 a) Forbered en sæbeopløsning ved at blande lige dele flydende vaskemiddel og vand. Påfør opløsningen med en sprayflaske, børste eller klud. Hvis der er en gaslækage, vil der dannes sæbebobler ved tilslutningspunkterne. b) Udfør lækagetesten med en fuld gasflaske. Sørg for, at sikkerhedsventilen er indstillet til OFF-position. d) Tænd for gasforsyningen.
  • Page 145 Delnummer Beskrivelse af apparatet Reflektorpanel Reflektorplade Refleksbolt Samling af hoved Cylinderhus Stolpe Gasslange Produktets bund Støttebeslag Hjulsæt HARDWARE-INDHOLD...
  • Page 146 Antal Beskrivelse af apparatet Antal M8 flangemøtrik Bolt M8 * 16 M6 flangemøtrik Bolt i rustfrit stål Bolt M6 * 30 Afstandsstykke til reflektor Skive Φ8 Skive Φ6 Skrue M6 * 10 Hættemøtrik Vingemøtrik Skruenøgle Jordfastgørelse Bolt M6 * 10 Møtrik M6 MONTAGEPROCEDURER Trin 1...
  • Page 147 3- Stativ 4- Møtrik 5- Hjulsæt 6- Underlagsskive 7- Jordforbindelse For at beskytte varmeren mod stærk vind skal du forankre basen sikkert i jorden med skruer. Vend basen om, og fastgør jordforbindelsen til basen med bolte og skiver som vist på billedet. Fastgør jordforbindelsen med møtrikker.
  • Page 148 1- Tankens hus Placer tankhuset på stativet. Trin 4 1- Bolt Fjern de 4 bolte fra brænderen. Sæt gasslangen igennem og ind i stolpen. Fastgør brænderenheden til stolpen med de 4 bolte. Trin 5...
  • Page 149 Fjern beskyttelsesdækslet fra reflektorpanelet (A) og reflektorpladen (B). Bemærk: For at opnå korrekt justering af reflektorsektionerne kan det være nødvendigt at løsne de formonterede bolte før montering og stramme dem igen, når de er færdige. Trin 6 Fastgør reflektorpanelerne (A) med skruer M6 * 10 (II) og Φ6-skiver (HH). Fastgør løst med hættemøtrikker (JJ).
  • Page 150 Fastgør reflektorpladen (B) til reflektorpanelerne (A) med skruer M6 * 10 (II) og Φ6-skiver (HH). Fastgør løst med hættemøtrikker (JJ). Når den er justeret korrekt, spændes alle skruer og de formonterede bolte. Trin 8 1- Afstandsstykke til reflektor Kontrollér, om forbindelsen mellem den lodrette stolpe og brænderen er samlet i henhold til instruktionerne, og om alle bolte og møtrikker er spændt.
  • Page 151 1- Vingemøtrik 2- Buffer Fastgør reflektoren med 3 stk. store flade skiver og 3 stk. vingemøtrikker. Trin 10 1- Regulator 2- Benzintank Løft tankhuset op, og lad det hvile på stolpepladen. Tilslut endegevindet på indgangsgasslangen til regulatoren. Tilslut regulatoren til benzintanken, og spænd den med en justerbar skruenøgle. Sæt LPG-gasbeholderen på...
  • Page 152 3.3. Handling TÆND FOR PRODUKTET Luk helt op for ventilen på gasforsyningsflasken. Tryk og drej den variable kontrolknap til PILOT-positionen (90° mod uret). Tryk den variable kontrolknap ned, og hold den nede i 90 sekunder. Mens du holder den variable kontrolknap nede, skal du trykke på...
  • Page 153: Rengøring Og Vedligeholdelse

    D- HI (HØJ): Position for maksimal temperatur E- LO (LOW): Position for minimumstemperatur F- PILOT Luk helt for ventilen på gasforsyningsflasken. 3.4. Opbevaring Luk altid gasflaskens ventil efter brug, eller hvis der opstår forstyrrelser. Fjern trykregulatoren og slangen, når du har lukket for gastilførslen. Kontrollér, om gasventilen er tæt, og om der er tegn på...
  • Page 154 Åbning blokeret Fjern og rengør Kontrol ikke ON Drej ventilen til ON Fejl i termoelementet Udskift termoelementet Pilotlyset er bøjet Placer piloten korrekt Ikke på det rigtige sted Placer korrekt, og prøv igen 3.7. Diagram over dele Delnummer Beskrivelse af apparatet Buffer Flammeskærm Brænderens bund...
  • Page 155 Bund af kontrolhus Stolpe Tankens hus Indlægsbeslag Stativ...
  • Page 156: Tekniset Tiedot

    Tämä käyttöopas on käännetty konekäännöksellä. Olemme tehneet kaikkemme varmistaaksemme käännöksen tarkkuuden, mutta huomaa, että automaattiset käännökset eivät ole täydellisiä eivätkä ne ole tarkoitettu korvaamaan ihmiskääntäjiä. Käyttöoppaan virallinen versio on englanninkielinen. Erot käännetyn version ja alkuperäisen englanninkielisen version välillä eivät ole oikeudellisesti sitovia.
  • Page 157: Turvallisuus Työpaikalla

    Älä koske! HUOMIO! Kuuma pinta, palovammavaara! HUOM! Tämän käyttöohjeen piirustukset ovat vain havainnollistavia, ja ne voivat joiltakin osin poiketa todellisesta tuotteesta. 2. Käyttöturvallisuus HUOMIO! Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki ohjeet. Varoitusten noudattamatta jättäminen voi johtaa vakaviin vammoihin tai kuolemaan. Varoituksissa ja ohjeissa käytetään termejä...
  • Page 158: Henkilökohtainen Turvallisuus

    2.2. Henkilökohtainen turvallisuus a) Älä käytä laitetta väsyneenä, sairaana tai alkoholin, huumaavien aineiden tai sellaisten lääkkeiden vaikutuksen alaisena, jotka voivat merkittävästi heikentää kykyäsi käyttää laitetta. b) Laitetta saavat käsitellä vain fyysisesti hyväkuntoiset henkilöt, jotka ovat kykeneviä käsittelemään sitä, jotka ovat asianmukaisesti koulutettuja ja jotka tuntevat tämän käyttöohjeen sisällön sekä yleiset työturvallisuusmääräykset.
  • Page 159 q) Älä ylitä suurinta sallittua käyttöpainetta! Älä peitä tuuletusaukkoja! HUOMAA: Jotkut laitteen osat kuumenevat käytön aikana erittäin kuumiksi – palovammavaara! Laitteen suurinta sallittua kaasun painetta ei saa ylittää! Käytä vain kaasunsyöttöä, jossa on paineensäädin ja sopivat suuttimet. HUOMIO! Huolimatta laitteen turvallisesta rakenteesta, suojaominaisuuksista ja käyttäjää suojaavien lisäelementtien käytöstä, laitteen käyttöön sisältyy silti aina pieni onnettomuus- tai loukkaantumisriski.
  • Page 160 A- Katto B- Seinä C- Alustan vahvistaminen maahan Tuote on ensisijaisesti tarkoitettu vain ulkokäyttöön. Varmista aina riittävä raitisilmatuuletus. Pidä aina riittävä väli suojaamattomista palavista materiaaleista. eli yläosa 100 cm ja sivut vähintään 100 cm. Tuote on sijoitettava tasaiselle kiinteälle alustalle. Älä...
  • Page 161: Tarvittavat Työkalut

    a) Valmista saippualiuos sekoittamalla yhtä suuret osat nestemäistä pesuainetta ja vettä. Levitä liuos ruiskupullolla, siveltimellä tai rievulla. Jos kaasuvuoto tapahtuu, liitoskohtiin muodostuu saippuakuplia. b) Suorita vuototesti täydellä kaasupullolla. Varmista, että turvasäätöventtiili on asetettu OFF-asentoon. d) Kytke kaasunsyöttö PÄÄLLE. e) Katkaise kaasun syöttö välittömästi vuodon sattuessa. Kiristä vuotavat liittimet, kytke kaasun syöttö päälle ja tarkista vuotojen varalta.
  • Page 162 Osan numero Kuvaus Heijastinpaneeli Heijastinlevy Heijastinnappi Pään kokoonpano Sylinterikotelo Tolppa Kaasuletku Alusta Tukikiinnike Pyöräsarja LAITTEISTON SISÄLTÖ...
  • Page 163 Määrä Kuvaus Määrä M8 laippamutteri Pultti M8 * 16 M6 laippamutteri Ruostumattomasta teräksestä valmistettu pultti Pultti M6 * 30 Heijastinvälike Aluslevy Φ8 Aluslevy Φ6 Ruuvi M6 * 10 Kansimutteri Siipimutteri Jakoavain Maadoituskiinnitin Pultti M6 * 10 Mutteri M6 ASENNUSMENETTELYT Vaihe 1 1- Pultti...
  • Page 164 2- Pylvään kiinnike 3- Seiso 4- Mutteri 5- Pyöräsarja 6- Pesukone 7- Maadoituskiinnitin Suojaaksesi lämmitintä voimakkaalta tuulelta, ankkuroi alusta tukevasti maahan ruuveilla. Käännä alusta, kiinnitä maadoituskiinnike alustaan pulteilla ja aluslevyillä kuvan osoittamalla tavalla. Kiinnitä maadoituskiinnike muttereilla. Kiinnitä toinen kaksimaatainen kiinnike pulteilla ja muttereilla ja käännä...
  • Page 165 1- Säiliön kotelo Aseta säiliön kotelo telineeseen. Vaihe 4 1- Pultti Irrota 4 pulttia polttimesta. Laita kaasuletku pylvääseen. Kiinnitä poltinyksikkö pylvääseen 4 pultilla. Vaihe 5...
  • Page 166 Irrota suojakansi heijastinpaneelista (A) ja heijastinlevystä (B). Huomautus: Heijastinosien oikean suuntauksen saavuttamiseksi saattaa olla tarpeen löysätä esiasennetut pultit ennen kokoamista ja kiristää uudelleen, kun se on valmis. Vaihe 6 Kiinnitä heijastinpaneelit (A) ruuveilla M6 * 10 (II) ja Φ6 aluslevyillä (HH). Kiinnitä löysästi hattumuttereilla (JJ).
  • Page 167 Kiinnitä heijastinlevy (B) heijastinpaneeleihin (A) ruuveilla M6 * 10 (II) ja Φ6 aluslevyillä (HH). Kiinnitä löysästi hattumuttereilla (JJ). Kun olet kohdistanut oikein, kiristä kaikki ruuvit ja esiasennetut pultit. Vaihe 8 1- Heijastinvälike Tarkista, että pystypylvään ja polttimen liitäntä on koottu ohjeiden mukaisesti ja että kaikki pultit ja mutterit on kiristetty.
  • Page 168 1- Siipimutteri 2- Heijastin Kiinnitä heijastin 3 kpl isoilla litteillä aluslevyillä ja 3 kpl siipimuttereilla. Vaihe 10 1- Säädin 2- Kaasusäiliö Nosta säiliön kotelo ylös ja aseta se pylväslevyyn. Liitä tulokaasuletkun pää kierre säätimeen. Liitä säädin kaasusäiliöön ja kiristä se säädettävällä avaimella. Aseta nestekaasusäiliö...
  • Page 169 3.3. Käyttö KÄYNNISTÄ TUOTE Käännä kaasunsyöttösylinterin venttiili kokonaan auki. Paina ja käännä säätimen säätönuppi PILOT-asentoon (vastapäivään 90°). Paina säädettävän säätimen nuppia ja pidä sitä painettuna 90 sekuntia. Samalla kun pidät säädintä painettuna, paina sytytyspainiketta useita kertoja, kunnes merkkiliekki syttyy. Vapauta säätimen nuppi, kun merkkiliekki syttyy.
  • Page 170: Puhdistaminen Ja Huolto

    E- LO (LOW): Minimilämpötila-asento F- PILOTTI Sulje kaasusylinterin venttiili kokonaan. 3.4. Varastointi Sulje kaasupullon venttiili aina käytön jälkeen tai jos ilmenee häiriöitä. Irrota paineensäädin ja letku kaasunsyötön katkaisun jälkeen. Tarkasta kaasuventtiilin tiiviys ja tarkista mahdolliset vauriot. Jos epäilet vauriota, vaihda venttiili kaasuntoimittajalla.
  • Page 171 Ohjaus ei ole päällä Käännä venttiili ON-asentoon Termopari ei toimi Vaihda lämpöpari Ohjausvalokokoonpano vääntyi Aseta pilotti oikein Ei oikeassa paikassa Aseta oikein ja yritä uudelleen 3.7. Osakaavio Osan numero Kuvaus Heijastin Liekin näyttö Polttimen pohja Ilman pääsy aita Kaasuventtiilin ohjain Ohjauskotelon pohja...
  • Page 172 Tolppa Säiliön kotelo Pylvään kiinnike Seiso...
  • Page 173: Technische Gegevens

    Deze gebruikershandleiding is vertaald met behulp van machinevertaling. Wij hebben er alles aan gedaan om ervoor te zorgen dat de vertaling nauwkeurig is, maar houd er rekening mee dat automatische vertalingen niet perfect zijn en niet bedoeld zijn om menselijke vertalers te vervangen.
  • Page 174: Veiligheid Op De Werkplek

    WAARSCHUWING! Giftige stoffen, gevaar voor vergiftiging! Niet aanraken! ATTENTIE! Heet oppervlak, kans op brandwonden! LET OP! De tekeningen in deze handleiding dienen uitsluitend ter illustratie en kunnen in sommige details afwijken van het werkelijke product. 2. Gebruiksveiligheid ATTENTIE! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies nauwkeurig. Het niet opvolgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot ernstig letsel of zelfs de dood.
  • Page 175: Persoonlijke Veiligheid

    k) Indien dit apparaat samen met andere apparatuur wordt gebruikt, moeten ook de overige gebruiksaanwijzingen worden opgevolgd. Herinner! Houd kinderen en andere omstanders veilig terwijl u het apparaat bedient. 2.2. Persoonlijke veiligheid a) Gebruik het apparaat niet als u moe of ziek bent of onder invloed van alcohol, verdovende middelen of medicijnen die het vermogen om het apparaat te bedienen aanzienlijk kunnen beperken.
  • Page 176 Controleer voor elk gebruik of het mondstuk correct in het apparaat is geplaatst en of de slang correct is bevestigd en onbeschadigd. m) Overschrijd de aanbevolen toevoerdruk niet, want dat kan het apparaat beschadigen. n) Het apparaat is geen speelgoed. Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd zonder toezicht van een volwassen persoon.
  • Page 177: Klaarmaken Voor Gebruik

    3.1. Klaarmaken voor gebruik PLAATS VAN HET APPARAAT A- Plafond B- Muur C- Versterking van de basis tot aan de grond Het product is in de eerste plaats uitsluitend bedoeld voor gebruik buitenshuis. Zorg altijd voor voldoende ventilatie met frisse lucht. Zorg altijd voor voldoende afstand tot niet-beschermde brandbare materialen.
  • Page 178: Benodigde Gereedschappen

    De gasaansluitingen van de kachel worden vóór verzending in de fabriek getest op lekkages. Er moet echter op de installatielocatie een volledige controle op gasdichtheid worden uitgevoerd vanwege mogelijke verkeerde behandeling tijdens de verzending of blootstelling aan overmatige druk. a) Maak een zeepoplossing door gelijke delen vloeibaar wasmiddel en water te mengen. Breng de oplossing aan met een plantenspuit, kwast of doek.
  • Page 179 Artikelnummer Beschrijving Reflectorpaneel Reflectorplaat Reflector-noppen Hoofdmontage Cilinderbehuizing Paaltje Gasslang Basis Steunbeugel Wielset HARDWARE-INHOUD...
  • Page 180 Nummer Beschrijving aantal M8 flensmoer Bout M8 * 16 M6 flensmoer Roestvrijstalen bout Bout M6 * 30 Reflector afstandhouder Ring Φ8 Ring Φ6 Schroef M6 * 10 Dopmoer Vleugelmoer Moersleutel Grondfixer Bout M6 * 10 Moer M6 MONTAGEPROCEDURES Stap 1 1- Bout 2- Paalbeugel...
  • Page 181 3- Stellage 4- Møtrik 5- Wielset 6- Wasmachine 7- Grondfixer Om de kachel tegen sterke wind te beschermen, verankert u de basis stevig in de grond met schroeven. Draai de basis om en bevestig de grondbevestiging met bouten en ringen aan de basis, zoals op de afbeelding te zien is.
  • Page 182 1- Tankbehuizing Plaats de tankbehuizing op de standaard. Stap 4 1- Bout Verwijder de 4 bouten van de brander. Steek de gasslang door de paal. Bevestig de branderunit met de 4 bouten aan de paal. Stap 5...
  • Page 183 Verwijder de beschermkap van het reflectorpaneel (A) en de reflectorplaat (B). Opmerking: Om een goede uitlijning van de reflectordelen te verkrijgen, kan het nodig zijn om de voorgemonteerde bouten los te draaien vóór de montage en deze na voltooiing weer vast te draaien. Stap 6 Bevestig de reflectorpanelen (A) met schroeven M6 * 10 (II) en ringen Φ6 (HH).
  • Page 184 Bevestig de reflectorplaat (B) aan de reflectorpanelen (A) met behulp van schroeven M6 * 10 (II) en Φ6 ringen (HH). Losjes vastzetten met dopmoeren (JJ). Zodra alles goed is uitgelijnd, draait u alle schroeven en de voorgemonteerde bouten vast. Stap 8 1- Reflector afstandhouder Controleer of de verbinding van de verticale paal en de brander volgens de instructies zijn gemonteerd en of alle bouten en moeren goed zijn vastgedraaid.
  • Page 185 1- Vleugelmoer 2- Reflector Bevestig de reflector met 3 grote platte ringen en 3 vleugelmoeren. Stap 10 1- Regelaar 2- Gastank Til de tankbehuizing omhoog en laat deze op de staander rusten. Sluit het uiteinde van de inlaatgasslang aan op de regelaar. Sluit de regelaar aan op de gastank en draai deze vast met een verstelbare sleutel.
  • Page 186 3.3. Anvendelse HET PRODUCT AANZETTEN Draai de kraan op de gasfles volledig open. Druk op de variabele regelknop en draai deze naar de PILOT-positie (90° tegen de klok in). Houd de variabele regelknop 90 seconden ingedrukt. Terwijl u de variabele regelknop ingedrukt houdt, drukt u meerdere keren op de ontstekingsknop totdat de waakvlam brandt.
  • Page 187: Reiniging En Onderhoud

    C- UIT: De verwarming stopt met werken D- HI (HIGH): Maximale temperatuurpositie E- LO (LAAG): Minimale temperatuurpositie F- PILOOT Draai de kraan op de gasfles volledig dicht. 3.4. Opslag Sluit altijd de kraan van de gasfles na gebruik of als er sprake is van een storing. Verwijder de drukregelaar en de slang nadat u de gastoevoer hebt afgesloten.
  • Page 188 Gaslek in leiding Controleer de verbindingen De tank is bijna leeg. LPG-tank Gebrek aan brandstofdruk bijvullen De tank is bijna leeg. LPG-tank De druk is laag bijvullen Opening geblokkeerd Verwijderen en schoonmaken Bediening niet AAN Draai de kraan op AAN De brander gaat niet aan Thermokoppel defect Thermokoppel vervangen...
  • Page 189 Artikelnummer Beschrijving Reflector Vlammenscherm Brander basis Luchtdoorlaat hek Gasklepregelaar Basis van de regelbehuizing Paaltje Tankbehuizing Paalbeugel Stellage...
  • Page 190: Generell Beskrivelse

    Denne brukerhåndboken er oversatt ved hjelp av maskinoversettelse. Vi har gjort vårt ytterste for å sikre at oversettelsen er nøyaktig, men vær oppmerksom på at automatiserte oversettelser ikke er perfekte og ikke er ment å erstatte menneskelige oversettere. Den offisielle versjonen av brukerhåndboken er på...
  • Page 191 ADVARSEL! Giftige stoffer, fare for forgiftning! Ikke rør! OBS! Varm overflate, fare for forbrenning! OBS! Tegningene i denne håndboken er kun ment som illustrasjoner, og enkelte detaljer kan avvike fra det faktiske produktet. 2. Sikkerhet ved bruk OBS! Les alle sikkerhetsinstruksjoner og alle bruksanvisninger. Unnlatelse av å følge advarslene og instruksjonene kan føre til alvorlige personskader eller dødsfall.
  • Page 192: Personlig Sikkerhet

    Husk! Hold barn og andre tilskuere trygge mens du bruker enheten. 2.2. Personlig sikkerhet a) Ikke bruk apparatet når du er trøtt, syk eller påvirket av alkohol, narkotika eller medikamenter som kan påvirke evnen til å betjene apparatet i betydelig grad. b) Apparatet må...
  • Page 193 o) Det er forbudt å forstyrre strukturen til enheten for å endre parametere eller konstruksjon. p) Hold produktet borte fra ild og varmekilder. q) Ikke overskrid det maksimalt tillatte driftstrykket! Ventilasjonsåpningene må ikke tildekkes! MERK: Under drift blir enkelte deler av enheten svært varme – fare for skålding! Maksimalt tillatt trykk for gasstilførselen til apparatet må...
  • Page 194 A- Tak B- Vegg C- Forsterkning av base til bakken Produktet er primært kun til utendørs bruk. Sørg alltid for at det er tilstrekkelig friskluftventilasjon. Oppretthold alltid god klaring til ikke-beskyttede brennbare materialer. dvs topp 100 cm og sider 100 cm minimum. Produktet må...
  • Page 195: Nødvendig Verktøy

    b) Utfør lekkasjetesten med en full gassflaske. Sørg for at sikkerhetskontrollventilen er satt til AV-posisjon. d) Slå PÅ gasstilførselen. e) Ved lekkasje, slå av gasstilførselen umiddelbart. Stram til de lekkende beslagene, slå på gasstilførselen og kontroller på nytt for lekkasjer. Utfør aldri en lekkasjetest mens du røyker.
  • Page 196 Artikkelnummer Beskrivelse Reflektorpanel Refleksplate Reflektorstift Hodemontering Sylinderhus Stolpe Gasslange Ramme Støttebrakett Hjulsett MASKINVAREN INNHOLD...
  • Page 197 Tall Beskrivelse Antall M8 flensmutter Bolt M8 * 16 M6 flensmutter Bolt i rustfritt stål Bolt M6 * 30 Reflektor avstandsstykke Skive Φ8 Skive Φ6 Skrue M6 * 10 Kappemutter Vingemutter Skiftenøkkel Jordfikser Bolt M6 * 10 Mutter M6 MONTERINGSPROSEDYRER Trinn 1 1- Bolt 2- Stolpebrakett...
  • Page 198 3- Stå 4- Mutter 5- Hjulsett 6- Vaskemaskin 7- Bakkefikser For å beskytte varmeren mot sterk vind, forankre basen godt til bakken med skruer. Snu basen, fest jordfesteren til basen med bolter og skiver som bildet viser. Fest jordfesteren med muttere. Fest en annen to-jords fikser med bolter og muttere og snu basen.
  • Page 199 1- Tankhus Plasser tankhuset på stativet. Trinn 4 1- Bolt Fjern de 4 boltene fra brenneren. Sett gasslangen gjennom i stolpen. Fest brennerenheten til stolpen med de 4 boltene. Trinn 5...
  • Page 200 Fjern beskyttelsesdekselet fra reflektorpanelet (A) og reflektorplaten (B). Note: For å oppnå riktig innretting av reflektorseksjonene kan det være nødvendig å løsne de forhåndsmonterte boltene før montering og etterstramme når de er ferdige. Trinn 6 Fest reflektorpaneler (A) med skruene M6 * 10 (II) og Φ6 skiver (HH). Fest løst med kapselmuttere (JJ). Trinn 7...
  • Page 201 Fest reflektorplaten (B) til reflektorpanelene (A) med skruene M6 * 10 (II) og Φ6 skiver (HH). Fest løst med kapselmuttere (JJ). Når de er riktig justert, stram alle skruene og de forhåndsmonterte boltene. Trinn 8 1- Reflektor avstandsstykke Kontroller om tilkoblingen til den vertikale stolpen og brenneren er montert i henhold til instruksjonene, og at alle bolter og muttere er tiltrukket.
  • Page 202 1- Vingemutter 2- Reflektor Fest reflektoren med 3 stk store flate skiver og 3 stk vingemuttere. Trinn 10 1- Regulator 2- Bensintank Ta opp tankhuset og la det hvile på stolpeplaten. Koble endegjengen på innløpsgasslangen til regulatoren. Koble regulatoren til bensintanken og stram den med en justerbar skiftenøkkel. Sett LPG-gasstanken på...
  • Page 203 3.3. Bruk SLÅ PÅ PRODUKTET Slå på ventilen på gasstilførselssylinderen helt. Trykk og vri den variable kontrollknappen til PILOT-posisjon (mot klokken 90°). Trykk ned den variable kontrollknappen og hold den i 90 sekunder. Mens du holder nede den variable kontrollknappen, trykker du på tenningsknappen flere ganger til pilotflammen tennes. Slipp den variable kontrollknappen etter at pilotflammen tennes.
  • Page 204: Rengjøring Og Vedlikehold

    D- HØY (HØY): Maksimal temperaturposisjon E- LO (LOW): Minimum temperaturposisjon F- PILOT Slå av ventilen på gasstilførselssylinderen helt. 3.4. Lagring Steng alltid gassflaskeventilen etter bruk eller hvis det er forstyrrelser. Fjern trykkregulatoren og slangen etter at gasstilførselen er slått av. Inspiser gassventilen for tetthet og se etter tegn på...
  • Page 205 LPG-tank Åpning blokkert Fjern og rengjør Kontroll ikke PÅ Vri ventilen til PÅ Termoelementet feiler Bytt ut termoelementet Pilotlysenheten bøyde seg Plasser piloten riktig Ikke på riktig sted Plasser riktig og prøv på nytt 3.7. Delediagram Artikkelnummer Beskrivelse Reflektor Flammeskjerm Brennerbase Luftinntaksgjerde...
  • Page 206 Gassventilkontroller Base på kontrollhus Stolpe Tankhus Stolpebrakett Stå...
  • Page 207: Tekniska Data

    Denna användarmanual har översatts med maskinöversättning. Vi har ansträngt oss för att säkerställa att översättningen är korrekt, men observera att automatiska översättningar inte är perfekta och inte är avsedda att ersätta mänskliga översättare. Den officiella versionen av användarmanualen är på engelska. Eventuella skillnader mellan den översatta versionen och den engelska originalversionen är inte juridiskt bindande.
  • Page 208: Säkerhet På Arbetsplatsen

    VARNING! Giftiga ämnen, risk för förgiftning! Rör ej! UPPMÄRKSAMHET! Het yta, risk för brännskador! OBSERVERA! Illustrationerna i denna bruksanvisning är endast avsedda som referens och vissa detaljer kan skilja sig från den faktiska produkten. 2. Användningssäkerhet OBS! Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner. Om varningarna och anvisningarna inte följs kan det leda till allvarliga personskador eller till och med dödsfall.
  • Page 209: Personlig Säkerhet

    Kom ihåg! Håll barn och andra åskådare säkra när du använder enheten. 2.2. Personlig säkerhet a) Använd inte apparaten om du är trött, sjuk eller påverkad av alkohol, narkotika eller mediciner som kan försämra förmågan att använda apparaten avsevärt. b) Apparaten får endast hanteras av personer som är fysiskt lämpade för att hantera den, som har genomgått lämplig utbildning, som är bekanta med denna bruksanvisning och som har utbildats inom ramen för arbetsskydd och -säkerhet.
  • Page 210 n) Enheten är inte en leksak. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan övervakning av en vuxen person. o) Det är förbjudet att störa enhetens struktur för att ändra dess parametrar eller konstruktion. p) Håll apparaten borta från eld- och värmekällor. q) Överskrid inte det högsta tillåtna drifttrycket! Täck inte över ventilationsöppningarna! OBS: Under drift blir vissa delar av enheten mycket varma –...
  • Page 211 A- Tak B- Vägg C- Befästning av bas till marken Produkten är i första hand endast för utomhusbruk. Se alltid till att det finns tillräcklig friskluftsventilation. Håll alltid rätt avstånd från icke-skyddade brännbara material. dvs topp 100 cm och sidor 100 cm minimum. Produkten måste placeras på...
  • Page 212 a) Förbered en tvållösning genom att blanda lika delar flytande tvättmedel och vatten. Applicera lösningen med en sprayflaska, borste eller trasa. Om det finns en gasläcka bildas såpbubblor vid anslutningspunkterna. b) Utför läckagetestet med en full gasflaska. Se till att säkerhetsventilen är inställd på AV-läget. d) Slå...
  • Page 213 Nummer på del Beskrivning Reflektorpanel Reflektorplatta Reflektorstift Huvudmontering Cylinderhus Stolpe Gasslang Stödfäste Hjulsats HÅRDVARUINNEHÅLL...
  • Page 214 Antal Beskrivning Antal M8 flänsmutter Bult M8 * 16 M6 flänsmutter Bult i rostfritt stål Bult M6 * 30 Reflektordistans Bricka Φ8 Bricka Φ6 Skruv M6 * 10 Lockmutter Vingmutter Rycka Markfixare Bult M6 * 10 Mutter M6 MONTERINGSFÖRFARANDEN Steg 1 1- Bult 2- Stolpfäste...
  • Page 215 3- Stå 4- Mutter 5- Hjulsats 6- Bricka 7- Markfixare För att skydda värmaren från stark vind, förankra basen säkert i marken med skruvar. Vänd på basen, fäst jordfästet på basen med bultar och brickor som bilden visar. Säkra markfixaren med muttrar. Fixa ytterligare en tvåmarksfixerare med bultar och muttrar och vänd på...
  • Page 216 1- Tankhus Placera tankhuset på stativet. Steg 4 1- Bult Ta bort de 4 bultarna från brännaren. Sätt igenom gasslangen i stolpen. Fäst brännarenheten vid stolpen med de 4 bultarna. Steg 5...
  • Page 217 Ta bort skyddskåpan från reflektorpanelen (A) och reflektorplattan (B). Notera: För att uppnå korrekt inriktning av reflektorsektionerna kan det vara nödvändigt att lossa de förmonterade bultarna innan montering och dra åt igen när de är färdiga. Steg 6 Fäst reflektorpaneler (A) med skruvarna M6 * 10 (II) och Φ6 brickor (HH). Fäst löst med lockmuttrar (JJ). Steg 7...
  • Page 218 Fäst reflektorplattan (B) på reflektorpanelerna (A) med skruvarna M6 * 10 (II) och Φ6 brickor (HH). Fäst löst med lockmuttrar (JJ). När de är korrekt inriktade, dra åt alla skruvar och de förmonterade bultarna. Steg 8 1- Reflektordistans Kontrollera om anslutningen av den vertikala stolpen och brännaren är monterade enligt instruktionerna och att alla bultar och muttrar är åtdragna.
  • Page 219 1- Vingmutter 2- Reflektor Fäst reflektorn med 3 st stora plana brickor och 3 st vingmuttrar. Steg 10 1- Regulator 2- Bensintank Ta upp tankhuset och lägg det på stolpplattan. Anslut ändgängan på inloppsgasslangen till regulatorn. Anslut regulatorn till bensintanken och dra åt den med en justerbar skiftnyckel. Sätt gasoltanken på...
  • Page 220 3.3. Användning SLÅ PÅ PRODUKTEN Slå på ventilen på gasförsörjningsflaskan helt. Tryck och vrid den variabla kontrollvredet till PILOT-läget (moturs 90°). Tryck ner den variabla kontrollratten och håll den i 90 sekunder. Håll ned den variabla kontrollknappen och tryck på tändningsknappen flera gånger tills pilotlågan tänds. Släpp det variabla kontrollvredet efter att pilotlågan tänds.
  • Page 221: Rengöring Och Underhåll

    E- LO (LOW): Lägsta temperaturläge F- PILOT Stäng av ventilen på gasflaskan helt. 3.4. Lagring Stäng alltid gasflaskans ventil efter användning eller om det finns några störningar. Ta bort tryckregulatorn och slangen efter att du har stängt av gastillförseln. Inspektera gasventilen för täthet och kontrollera om det finns tecken på skador. Om du misstänker skada, låt din gasleverantör byta ut ventilen.
  • Page 222 Kontroll inte PÅ Vrid ventilen till ON Termoelement misslyckas Byt ut termoelementet Pilotljusenheten böjd Placera piloten ordentligt Inte på rätt plats Placera rätt och försök igen 3.7. Delar diagram Nummer på del Beskrivning Reflektor Flamskärm Brännare bas Luftinsläppsstängsel Gasventilkontroll Styrhusets bas...
  • Page 223 Stolpe Tankhus Stolpfäste Stå...
  • Page 224: Dados Técnicos

    Este Manual do Usuário foi traduzido usando tradução automática. Fizemos todos os esforços para garantir que a tradução seja precisa, mas observe que as traduções automatizadas não são perfeitas e não têm como objetivo substituir tradutores humanos. A versão oficial do Manual do Usuário está...
  • Page 225: Segurança No Local De Trabalho

    CUIDADO! Substâncias tóxicas, perigo de envenenamento! Não tocar! ATENÇÃO! Superfície quente, risco de queimaduras! POR FAVOR, OBSERVE! Os desenhos deste manual servem apenas para fins ilustrativos e, em alguns pormenores, podem diferir do produto real. 2. Segurança de utilização ATENÇÃO! Ler todos os avisos de segurança e todas as instruções.
  • Page 226: Segurança Pessoal

    k) Se este dispositivo for utilizado em conjunto com outro equipamento, as restantes instruções de utilização também devem ser seguidas. Lembrete! Mantenha crianças e outras pessoas seguras enquanto opera o dispositivo. 2.2. Segurança pessoal a) Não utilize o aparelho se estiver cansado, doente ou sob a influência de álcool, estupefacientes ou medicamentos que possam afetar significativamente a capacidade de utilizar o aparelho.
  • Page 227 Antes de cada utilização, certifique-se de que o bocal está corretamente instalado no aparelho e que a mangueira está corretamente ligada e não está danificada. m) Não ultrapassar a pressão de alimentação recomendada, pois pode danificar o aparelho. n) O dispositivo não é um brinquedo. A limpeza e a manutenção não podem ser efetuadas por crianças sem a supervisão de um adulto.
  • Page 228: Preparação Para Utilização

    3.1. Preparação para utilização LOCALIZAÇÃO DO APARELHO A- Teto B- Parede C- Fortificação da base ao solo O produto é destinado principalmente para uso externo. Certifique-se sempre de que haja ventilação adequada de ar fresco. Mantenha sempre uma distância adequada de materiais combustíveis não protegidos. ou seja, parte superior 100 cm e laterais 100 cm no mínimo.
  • Page 229: Ferramentas Necessárias

    As conexões de gás no aquecedor são testadas quanto a vazamentos na fábrica antes do envio. Entretanto, uma verificação completa da estanqueidade do gás deve ser realizada no local da instalação devido a possível manuseio incorreto durante o transporte ou exposição à pressão excessiva. a) Prepare uma solução de sabão misturando partes iguais de detergente líquido e água.
  • Page 230 Número da peça Descrição Painel refletor Placa refletora Pino refletor Montagem da cabeça Carcaça do cilindro Poste Mangueira de gás Base Suporte de suporte Kit de rodas CONTEÚDO DO HARDWARE...
  • Page 231: Procedimentos De Montagem

    Número Descrição Quantidade Porca de flange M8 Parafuso M8 * 16 Porca de flange M6 Parafuso de aço inoxidável Parafuso M6 * 30 Espaçador refletor Arruela Φ8 Sua Alteza Arruela Φ6 Parafuso M6 * 10 Porca de capa Porca de orelhas Chave inglesa MILÍMETROS Fixador de solo...
  • Page 232 3- Ficar 4- Porca 5- Kit de rodas 6- Máquina de lavar 7- Fixador de solo Para proteger o aquecedor de ventos fortes, fixe a base firmemente ao chão com parafusos. Inverta a base e fixe o fixador de solo na base com parafusos e arruelas, como mostra a imagem. Fixe o fixador de solo com porcas.
  • Page 233 1- Carcaça do tanque Coloque o compartimento do tanque no suporte. Passo 4 1- Parafuso Remova os 4 parafusos do queimador. Passe a mangueira de gás pelo poste. Fixe a unidade do queimador ao poste com os 4 parafusos. Passo 5...
  • Page 234 Remova a tampa protetora do painel refletor (A) e da placa refletora (B). Observação: Para obter o alinhamento adequado das seções do refletor, pode ser necessário afrouxar os parafusos pré-montados antes da montagem e reapertá-los quando concluído. Passo 6 Fixe os painéis refletores (A) usando parafusos M6 * 10 (II) e arruelas Φ6 (HH). Fixe frouxamente com porcas de capa (JJ).
  • Page 235 Fixe a placa refletora (B) aos painéis refletores (A) usando parafusos M6 * 10 (II) e arruelas Φ6 (HH). Fixe frouxamente com porcas de capa (JJ). Depois de alinhados corretamente, aperte todos os parafusos e as porcas pré-montadas. Passo 8 1- Espaçador refletor Verifique se a conexão do poste vertical e do queimador estão montados de acordo com as instruções e se todos os parafusos e porcas estão apertados.
  • Page 236 1- Porca de orelhas 2- Refletor Fixe o refletor com 3 arruelas planas grandes e 3 porcas de orelhas. Passo 10 1- Regulador 2- Tanque de gás Levante o alojamento do tanque e apoie-o na placa do poste. Conecte a rosca final da mangueira de entrada de gás ao regulador. Conecte o regulador ao tanque de gás e aperte-o com uma chave ajustável.
  • Page 237 3.3. Utilização LIGUE O PRODUTO Abra completamente a válvula do cilindro de fornecimento de gás. Pressione e gire o botão de controle variável para a posição PILOTO (sentido anti-horário 90°). Pressione o botão de controle variável e segure por 90 segundos. Enquanto mantém pressionado o botão de controle variável, pressione o botão de ignição várias vezes até...
  • Page 238: Limpeza E Manutenção

    D- HI (ALTO): Posição de temperatura máxima E- LO (LOW): Posição de temperatura mínima F- PILOTO Feche completamente a válvula do cilindro de fornecimento de gás. 3.4. Armazenar Feche sempre a válvula do cilindro de gás após o uso ou se houver qualquer perturbação. Remova o regulador de pressão e a mangueira após desligar o fornecimento de gás.
  • Page 239 combustível Reabastecer tanque de GLP O tanque está quase vazio. A pressão está baixa Reabastecer tanque de GLP Abertura bloqueada Remover e limpar Controle não LIGADO Gire a válvula para ON O queimador não acende Falha do termopar Substituir termopar O conjunto da luz piloto dobrou Coloque o piloto corretamente Posicione corretamente e tente...
  • Page 240 Tela de proteção contra chamas Base do queimador Cerca de admissão de ar Controlador de válvula de gás Base de controle do alojamento Poste Carcaça do tanque Suporte de poste Ficar...
  • Page 241: Všeobecný Popis

    Táto používateľská príručka bola preložená pomocou strojového prekladu. Vyvinuli sme maximálne úsilie, aby bol preklad presný, ale upozorňujeme, že automatické preklady nie sú dokonalé a nie sú určené na to, aby nahradili ľudských prekladateľov. Oficiálna verzia používateľskej príručky je v angličtine.
  • Page 242: Bezpečnosť Na Pracovisku

    VÝSTRAHA! Toxické látky, nebezpečenstvo otravy! Nedotýkajte sa! POZOR! Horúci povrch, hrozí riziko popálenia! UPOZORNENIE! Nákresy v tejto príručke slúžia len na ilustráciu a niektoré detaily sa môžu líšiť od skutočného výrobku. 2. Bezpečnosť pri používaní POZOR! Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a všetky pokyny. Nedodržanie upozornení a pokynov môže mať...
  • Page 243: Osobná Bezpečnosť

    2.2. Osobná bezpečnosť a) Zariadenie nepoužívajte, keď ste unavení, chorí alebo pod vplyvom alkoholu, omamných látok alebo liekov, ktoré môžu výrazne zhoršiť schopnosť ovládať ho. b) S prístrojom môžu narábať len fyzicky zdatné osoby, ktoré sú schopné s ním manipulovať, sú riadne vyškolené, sú...
  • Page 244: Pokyny Na Používanie

    p) Zariadenie uchovávajte mimo dosahu zdrojov ohňa a tepla. q) Neprekračujte maximálny povolený prevádzkový tlak! Nezakrývajte vetracie otvory! UPOZORNENIE: Počas prevádzky sa niektoré časti prístroja veľmi zohrejú – nebezpečenstvo obarenia! Nesmie byť prekročený maximálny povolený tlak prívodu plynu do spotrebiča! Používajte iba prívod plynu s regulátorom tlaku a vhodnými tryskami.
  • Page 245 A- Strop B- Stena C- Opevnenie základne k zemi Výrobok je primárne určený len na vonkajšie použitie. Vždy zabezpečte dostatočné vetranie čerstvého vzduchu. Vždy udržujte správnu vzdialenosť od nechránených horľavých materiálov. tj vrch 100 cm a boky minimálne 100 cm. Výrobok musí...
  • Page 246: Zoznam Dielov

    a) Pripravte mydlový roztok zmiešaním rovnakých dielov tekutého pracieho prostriedku a vody. Aplikujte roztok pomocou sprejovej fľaše, štetca alebo handry. Ak dôjde k úniku plynu, na miestach pripojenia sa vytvoria mydlové bubliny. b) Vykonajte skúšku tesnosti pomocou plnej plynovej fľaše. Uistite sa, že bezpečnostný...
  • Page 247 Diel č. Popis Reflexný panel Odrazová doska Reflektorový čap Hlavové zloženie Kryt valca Príspevok Plynová hadica Základňa Nosná konzola Súprava kolies OBSAH HARDVÉRU...
  • Page 248 číslo Popis Množstvo Prírubová matica M8 Skrutka M8 * 16 Prírubová matica M6 Skrutka z nehrdzavejúcej ocele Skrutka M6 * 30 Dištančný prvok reflektora Podložka Φ8 Podložka Φ6 Skrutka M6 * 10 Krycia matica Krídlový orech kľúč Pozemný fixátor Skrutka M6 * 10 Matica M6 MONTÁŽNE POSTUPY Krok 1...
  • Page 249 3- Postavte sa 4- Orech 5- Súprava kolies 6- Podložka 7- Pozemný fixátor Na ochranu ohrievača pred silným vetrom ukotvte základňu pevne k zemi pomocou skrutiek. Otočte základňu, pripevnite zemný upevňovač k základni pomocou skrutiek a podložiek, ako ukazuje obrázok. Zaistite uzemňovací...
  • Page 250 1- Kryt nádrže Umiestnite kryt nádrže na stojan. Krok 4 1- Bolt Odstráňte 4 skrutky z horáka. Vložte plynovú hadicu do stĺpika. Pripevnite jednotku horáka k stĺpu pomocou 4 skrutiek. Krok 5...
  • Page 251 Odstráňte ochranný kryt z odrazového panelu (A) a odrazovej dosky (B). Poznámka: Aby sa dosiahlo správne zarovnanie sekcií reflektora, môže byť potrebné pred montážou uvoľniť predmontované skrutky a po dokončení ich opäť dotiahnuť. Krok 6 Reflektorové panely (A) pripevnite pomocou skrutiek M6 * 10 (II) a podložiek Φ6 (HH). Voľne zaistite prevlečnými maticami (JJ).
  • Page 252 Pripevnite odraznú dosku (B) k reflektorovým panelom (A) pomocou skrutiek M6 * 10 (II) a podložiek Φ6 (HH). Voľne zaistite prevlečnými maticami (JJ). Po správnom zarovnaní utiahnite všetky skrutky a predmontované skrutky. Krok 8 1- Dištančný prvok reflektora Skontrolujte, či je spojenie vertikálneho stĺpika a horáka zmontované podľa pokynov a či sú všetky skrutky a matice dotiahnuté.
  • Page 253 1- Krídlový orech 2- Reflektor Upevnite reflektor pomocou 3 ks veľkých plochých podložiek a 3 ks krídlových matíc. Krok 10 1- Regulátor 2- Nádrž na plyn Zdvihnite kryt nádrže a položte ho na dosku stĺpika. Pripojte koncový závit prívodnej plynovej hadice k regulátoru. Pripojte regulátor k plynovej nádrži a utiahnite ho nastaviteľným kľúčom.
  • Page 254 3.3. Prevádzka ZAPNITE VÝROBOK Úplne zapnite ventil na fľaši s prívodom plynu. Stlačte a otočte variabilný ovládací gombík do polohy PILOT (o 90° proti smeru hodinových ručičiek). Stlačte premenlivý ovládací gombík a podržte ho 90 sekúnd. Počas držania stlačeného ovládacieho gombíka niekoľkokrát stlačte tlačidlo zapaľovania, kým sa nezapáli zapaľovací...
  • Page 255: Čistenie A Údržba

    D- HI (HIGH): Poloha maximálnej teploty E- LO (NÍZKA): Poloha minimálnej teploty F- PILOT Úplne vypnite ventil na fľaši s prívodom plynu. 3.4. Skladovanie Po použití alebo v prípade akejkoľvek poruchy vždy zatvorte ventil plynovej fľaše. Po vypnutí prívodu plynu odstráňte regulátor tlaku a hadicu. Skontrolujte tesnosť...
  • Page 256 Nádrž je takmer prázdna. Tlak je nízky Doplňte nádrž na LPG Otváranie zablokované Odstráňte a vyčistite Ovládanie nie je zapnuté Otočte ventil do polohy ON Horák sa nezapáli Porucha termočlánku Vymeňte termočlánok Zostava kontrolky je ohnutá Umiestnite pilot správne Umiestnite správne a skúste to Nie na správnom mieste znova 3.7.
  • Page 257 Základňa horáka Vzduchový vstupný plot Ovládač plynového ventilu Základňa ovládacieho krytu Príspevok Kryt nádrže Zátvorka stĺpika Postavte sa...
  • Page 258: Общо Описание

    Това ръководство за потребителя е преведено чрез машинен превод. Положихме всички усилия, за да гарантираме, че преводът е точен, но имайте предвид, че автоматизираните преводи не са перфектни и не са предназначени да заменят човешки преводачи. Официалната версия на ръководството за потребителя е на английски език. Всички разлики между...
  • Page 259: Безопасност На Работното Място

    (общ предупредителен знак) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Токсични вещества, опасност от отравяне! Не пипайте! ВНИМАНИЕ! Гореща повърхност, риск от изгаряне! МОЛЯ, ОБЪРНЕТЕ ВНИМАНИЕ! Чертежите в това ръководство са само за илюстрация и в някои детайли може да се различават от действителния продукт. 2. Безопасност при използване ВНИМАНИЕ! Прочетете...
  • Page 260: Лична Безопасност

    Пазете уреда далеч от деца и животни. k) Ако това устройство се използва заедно с друго оборудване, трябва да се следват и останалите инструкции за употреба. Запомнете! Пазете децата и другите минувачи в безопасност, докато работят с устройството. 2.2. Лична безопасност a) Не...
  • Page 261 Не оставяйте този уред без надзор, докато се използва. k) Почиствайте устройството редовно, за да предотвратите натрупването на упорита мръсотия. Преди всяка употреба се уверете, че дюзата е правилно монтирана в устройството и че маркучът е правилно закрепен и не е повреден. m) Не...
  • Page 262: Подготовка За Употреба

    Потребителят е отговорен за всички щети, произтичащи от непредвидена употреба на устройството. 3.1. Подготовка за употреба МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ НА УРЕДА A- Таван B- Стена C- Укрепване на основата до земята Продуктът е предимно само за употреба на открито. Винаги се уверявайте, че е осигурена подходяща...
  • Page 263: Необходими Инструменти

    Резервоарът трябва да бъде разположен така, че да позволява изтегляне на парите от работния цилиндър. Никога не свързвайте нерегулиран резервоар към нагревателя. ТЕСТ ЗА ТЕЧОВЕ Газовите връзки на нагревателя се тестват за течове във фабриката преди изпращане. Въпреки това трябва да се извърши пълна проверка на газонепропускливостта на мястото на монтаж поради потенциално...
  • Page 264 Номер на част Описание А Рефлекторен панел б Рефлекторна плоча Рефлекторна шпилка В Монтаж на главата г Корпус на цилиндъра д Публикувай Е Маркуч за газ Ж База з Поддържаща скоба аз Комплект колела ХАРДУЕРНО СЪДЪРЖАНИЕ...
  • Page 265 Номер Описание Количество АА М8 фланцова гайка Болт M8 * 16 Гайка с фланец M6 Болт от неръждаема стомана ЕЕ Болт М6*30 Дистанционер за рефлектор Шайба Φ8 Шайба Φ6 Винт M6 * 10 Джей Джей Капак гайка КК Крила гайка Гаечен...
  • Page 266 3- Стойка 4- гайка 5- Комплект колела 6- Шайба 7- Фиксатор на земята За да защитите нагревателя от силен вятър, закрепете здраво основата към земята с винтове. Обърнете основата, фиксирайте земния фиксатор към основата с болтове и шайби, както е показано...
  • Page 267 1- Корпус на резервоара Поставете корпуса на резервоара върху стойката. Стъпка 4 1- Болт Отстранете 4-те болта от горелката. Поставете маркуча за газ в стълба. Фиксирайте модула на горелката към стойката с 4-те болта. Стъпка 5...
  • Page 268 Отстранете защитното покритие от рефлекторния панел (A) и рефлекторната плоча (B). Забележка: За да се постигне правилно подравняване на рефлекторните секции, може да се наложи да се разхлабят предварително сглобените болтове преди монтажа и да се затегнат отново, след като приключите. Стъпка...
  • Page 269 Прикрепете рефлекторна плоча (B) към рефлекторни панели (A) с помощта на винтове M6 * 10 (II) и Φ6 шайби (HH). Закрепете хлабаво с капачки (JJ). След като сте подравнени правилно, затегнете всички винтове и предварително сглобените болтове. Стъпка 8 1- Дистанционер за рефлектор Проверете...
  • Page 270 1- Крила гайка 2- Рефлектор Закрепете рефлектора с 3 броя големи плоски шайби и 3 броя крилчати гайки. Стъпка 10 1- Регулатор 2- Резервоар за газ Повдигнете корпуса на резервоара и го поставете върху опорната плоча. Свържете крайната резба на маркуча за подаване на газ към регулатора. Свържете...
  • Page 271 3.3. Операция ВКЛЮЧЕТЕ ПРОДУКТА Завъртете напълно вентила на цилиндъра за подаване на газ. Натиснете и завъртете копчето за променливо управление в позиция ПИЛОТ (обратно на часовниковата стрелка 90°). Натиснете копчето за променливо управление и задръжте за 90 секунди. Докато държите натиснат...
  • Page 272: Почистване И Поддръжка

    A- възпламенител B- Променливо копче за управление C- ИЗКЛ.: Нагревателят спира да работи D- HI (HIGH): позиция на максимална температура E- LO (LOW): позиция на минимална температура F- ПИЛОТ Изключете напълно вентила на цилиндъра за подаване на газ. 3.4. Съхранение Винаги...
  • Page 273 Въздух в захранващата Прочистете въздуха от линиите система Разхлабени връзки Проверете всички фитинги Отломки около пилота Почистете мръсната зона Разхлабени връзки Затегнете връзките Термодвойка неизправност Сменете термодвойка Пилотът няма да остане Изтичане на газ в линията Проверете връзките Липса на налягане на Резервоарът...
  • Page 274 3.7. Диаграма на частите Номер на част Описание А Рефлектор б Пламък екран В Основа на горелка г Ограда за пропускане на въздух д Контролер на газов клапан Е Основа на контролния корпус Ж Публикувай з Корпус на резервоара аз Скоба...
  • Page 275: Τεχνικά Στοιχεία

    Αυτό το εγχειρίδιο χρήστη έχει μεταφραστεί με τη χρήση αυτόματης μετάφρασης. Έχουμε καταβάλει κάθε δυνατή προσπάθεια για να διασφαλίσουμε ότι η μετάφραση είναι ακριβής, αλλά σημειώστε ότι οι αυτοματοποιημένες μεταφράσεις δεν είναι τέλειες και δεν προορίζονται να αντικαταστήσουν τους ανθρώπινους μεταφραστές. Η επίσημη έκδοση του Εγχειριδίου χρήσης είναι...
  • Page 276: Ασφάλεια Στο Χώρο Εργασίας

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Τοξικές ουσίες, κίνδυνος δηλητηρίασης! Μην αγγίζετε! ΠΡΟΣΟΧΗ! Καυτή επιφάνεια, κίνδυνος εγκαυμάτων! ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΣΗΜΕΙΩΣΤΕ! Τα σχέδια σε αυτό το εγχειρίδιο είναι μόνο για λόγους απεικόνισης και σε ορισμένες λεπτομέρειες μπορεί να διαφέρουν από το πραγματικό προϊόν. 2. Ασφάλεια χρήσης ΠΡΟΣΟΧΗ! Διαβάστε...
  • Page 277 k) Εάν αυτή η συσκευή χρησιμοποιείται μαζί με άλλον εξοπλισμό, πρέπει επίσης να ακολουθούνται οι υπόλοιπες οδηγίες χρήσης. Θυμάμαι! Κρατήστε τα παιδιά και τους άλλους παρευρισκόμενους ασφαλείς κατά τη λειτουργία της συσκευής. 2.2. Προσωπική ασφάλεια a) Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν είστε κουρασμένοι, άρρωστοι ή υπό την επήρεια αλκοόλ, ναρκωτικών...
  • Page 278 Μην αφήνετε αυτή τη συσκευή χωρίς επίβλεψη ενώ χρησιμοποιείται. k) Καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή για να αποτρέψετε τη συσσώρευση επίμονης βρωμιάς. Πριν από κάθε χρήση, βεβαιωθείτε ότι το ακροφύσιο έχει τοποθετηθεί σωστά στη συσκευή και ότι ο εύκαμπτος σωλήνας είναι σωστά συνδεδεμένος και δεν έχει υποστεί ζημιά. m) Μην...
  • Page 279: Προετοιμασία Για Χρήση

    χρησιμοποιώντας τους ενσωματωμένους κυλίνδρους του, καθιστώντας το μια πρακτική λύση για τη διατήρηση της ζεστασιάς σε εξωτερικούς χώρους. Ο χρήστης ευθύνεται για οποιαδήποτε ζημία προκύψει από ακούσια χρήση της συσκευής. 3.1. Προετοιμασία για χρήση ΤΟΠΟΘΕΣΙΑ ΣΥΣΚΕΥΗΣ A- Οροφή B- Τείχος C- Οχύρωση...
  • Page 280 Μια δεξαμενή που είναι βαθουλωμένη, σκουριασμένη ή κατεστραμμένη μπορεί να αποτελέσει κίνδυνο και θα πρέπει να επιθεωρηθεί από τον προμηθευτή της δεξαμενής σας. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ δεξαμενή με κατεστραμμένη σύνδεση βαλβίδας. Η δεξαμενή πρέπει να είναι τοποθετημένη έτσι ώστε να επιτρέπει την απόσυρση ατμών από τον κύλινδρο...
  • Page 281 Αριθμός ανταλλακτικού Περιγραφή ΕΝΑ Πίνακας ανακλαστήρα σι Πλάκα ανακλαστήρα Ανακλαστήρας ντο Συναρμολόγηση κεφαλής ρε Περίβλημα κυλίνδρου μι Θέση φά Εύκαμπτος σωλήνας αερίου σολ Βάση Στήριγμα στήριξης εγώ Κιτ τροχών ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΥΛΙΚΟΥ...
  • Page 282: Διαδικασιεσ Συναρμολογησησ

    Αριθμός Περιγραφή Ποσότητα Παξιμάδι φλάντζας M8 ΒΒ Μπουλόνι M8 * 16 Μ6 παξιμάδι φλάντζας Μπουλόνι από ανοξείδωτο χάλυβα Μπουλόνι M6 * 30 Αποστάτης ανακλαστήρας Ροδέλα Φ8 Ροδέλα Φ6 Βίδα M6 * 10 Καπάκι παξιμάδι ΚΚ Παξιμάδι φτερού Κλειδί ΜΜ Στερεωτής εδάφους Μπουλόνι...
  • Page 283 3- Στάση 4- Παξιμάδι 5- Κιτ τροχών 6- Ροδέλα 7- Στερεωτήρας γείωσης Για να προστατεύσετε τη θερμάστρα από τον δυνατό αέρα, αγκυρώστε τη βάση με ασφάλεια στο έδαφος με βίδες. Αντιστρέψτε τη βάση, στερεώστε τη στερέωση γείωσης στη βάση με μπουλόνια και...
  • Page 284 1- Περίβλημα δεξαμενής Τοποθετήστε το περίβλημα της δεξαμενής στη βάση. Βήμα 4 1- Μπουλόνι Αφαιρέστε τα 4 μπουλόνια από τον καυστήρα. Τοποθετήστε τον εύκαμπτο σωλήνα αερίου μέσα στον στύλο. Στερεώστε τη μονάδα καυστήρα στον στύλο με τα 4 μπουλόνια. Βήμα 5...
  • Page 285 Αφαιρέστε το προστατευτικό κάλυμμα από το πλαίσιο του ανακλαστήρα (Α) και την πλάκα του ανακλαστήρα (Β). Σημείωμα: Για να επιτευχθεί σωστή ευθυγράμμιση των τμημάτων του ανακλαστήρα, μπορεί να χρειαστεί να χαλαρώσετε τα προσυναρμολογημένα μπουλόνια πριν από τη συναρμολόγηση και να τα ξανασφίξετε μόλις...
  • Page 286 Στερεώστε την πλάκα ανακλαστήρα (B) στα πλαίσια ανακλαστήρα (Α) χρησιμοποιώντας βίδες M6 * 10 (II) και ροδέλες Φ6 (HH). Στερεώστε χαλαρά με παξιμάδια καπακιού (JJ). Μόλις ευθυγραμμιστούν σωστά, σφίξτε όλες τις βίδες και τα προσυναρμολογημένα μπουλόνια. Βήμα 8 1- Αποστάτης ανακλαστήρας Ελέγξτε...
  • Page 287 1- Παξιμάδι φτερού 2- Κάτοπτρο Στερεώστε τον ανακλαστήρα με 3 τεμ μεγάλες επίπεδες ροδέλες και 3 τεμ. Βήμα 10 1- Ρυθμιστής 2- Ντεπόζιτο Ανασηκώστε το περίβλημα της δεξαμενής και ακουμπήστε το στην πλάκα ταχυτήτων. Συνδέστε το ακραίο σπείρωμα του σωλήνα εισόδου αερίου στον ρυθμιστή. Συνδέστε...
  • Page 288 3.3. Λειτουργία ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ Ανοίξτε εντελώς τη βαλβίδα στον κύλινδρο παροχής αερίου. Πατήστε και γυρίστε το μεταβλητό κουμπί ελέγχου στη θέση PILOT (αριστερόστροφα 90°). Πατήστε το μεταβλητό κουμπί ελέγχου και κρατήστε το για 90 δευτερόλεπτα. Ενώ κρατάτε πατημένο το μεταβλητό κουμπί ελέγχου, πατήστε το κουμπί της ανάφλεξης αρκετές φορές μέχρι να ανάψει...
  • Page 289: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    B- Μεταβλητό κουμπί ελέγχου C- OFF: Ο θερμαντήρας σταμάτησε να λειτουργεί D- HI (HIGH): Θέση μέγιστης θερμοκρασίας E- LO (LOW): Θέση ελάχιστης θερμοκρασίας F- ΠΙΛΟΤΟΣ Κλείστε εντελώς τη βαλβίδα στον κύλινδρο παροχής αερίου. 3.4. Αποθήκευση Κλείνετε πάντα τη βαλβίδα της φιάλης αερίου μετά τη χρήση ή εάν υπάρχει οποιαδήποτε διαταραχή. Αφαιρέστε...
  • Page 290 γραμμές Χαλαρές συνδέσεις Ελέγξτε όλα τα εξαρτήματα Συντρίμμια γύρω από τον Καθαρίστε τη βρώμικη περιοχή πιλότο Χαλαρές συνδέσεις Σφίξτε τις συνδέσεις Αντικαταστήστε το Ο πιλότος δεν θα μείνει Το θερμοστοιχείο αποτυγχάνει θερμοστοιχείο Διαρροή αερίου στη σειρά Ελέγξτε τις συνδέσεις Η δεξαμενή είναι σχεδόν άδεια. Έλλειψη...
  • Page 291 3.7. Διάγραμμα εξαρτημάτων Αριθμός ανταλλακτικού Περιγραφή ΕΝΑ Κάτοπτρο σι Οθόνη φλόγας ντο Βάση καυστήρα ρε Φράχτη εισόδου αέρα μι Ελεγκτής βαλβίδας αερίου φά Βάση περιβλήματος ελέγχου σολ Θέση Περίβλημα δεξαμενής εγώ Παρένθεση ανάρτησης Στάση...
  • Page 292: Tehnički Podaci

    Ovaj korisnički priručnik preveden je strojnim prijevodom. Uložili smo sve napore kako bismo osigurali točnost prijevoda, ali imajte na umu da automatizirani prijevodi nisu savršeni i nisu namijenjeni zamjeni ljudskih prevoditelja. Službena verzija korisničkog priručnika je na engleskom jeziku. Sve razlike između prevedene verzije i izvornog engleskog jezika nisu pravno obvezujuće. Ako imate pitanja o točnosti prijevoda, pogledajte englesku verziju, koja je službena referenca.
  • Page 293: Sigurnost Na Radnom Mjestu

    Ne dirajte! PAŽNJA! Vruća površina, opasnost od opeklina! NAPOMENA! Crteži u ovom priručniku služe samo za ilustraciju i u nekim se detaljima mogu razlikovati od stvarnog proizvoda. 2. Sigurnost korištenja PAŽNJA! Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute. Nepoštivanje upozorenja i uputa može dovesti do ozbiljnih ozljeda ili čak smrti.
  • Page 294: Osobna Sigurnost

    2.2. Osobna sigurnost a) Nemojte koristiti uređaj ako ste umorni, bolesni ili pod utjecajem alkohola, narkotika ili lijekova koji mogu značajno umanjiti sposobnost rukovanja uređajem. b) Uređajem smiju rukovati samo fizički sposobne osobe koje su sposobne za rukovanje, odgovarajuće obučene, upoznate s ovim priručnikom i osposobljene za zaštitu zdravlja i sigurnosti na radu. Kada radite s uređajem, koristite zdrav razum i budite oprezni.
  • Page 295 Ne prekrivajte ventilacijske otvore! NAPOMENA: Tijekom rada neki elementi uređaja postaju vrlo vrući – opasnost od opeklina! Maksimalno dopušteni tlak dovoda plina u uređaj ne smije se prekoračiti! Koristite samo dovod plina s regulatorom tlaka i odgovarajućim mlaznicama. PAŽNJA! Unatoč sigurnom dizajnu uređaja i njegovim zaštitnim značajkama te usprkos korištenju dodatnih elemenata koji štite operatera, još...
  • Page 296 A- Strop B- Zid C- Utvrđivanje baze do temelja Proizvod je primarno samo za vanjsku upotrebu. Uvijek osigurajte odgovarajuću ventilaciju svježeg zraka. Uvijek održavajte odgovarajuću udaljenost od nezaštićenih zapaljivih materijala. tj. vrh 100 cm i strane 100 cm minimum. Proizvod mora biti postavljen na ravno i čvrsto tlo. Nikada ne koristite proizvod u eksplozivnim okruženjima, kao što su područja gdje se skladišti benzin ili druge zapaljive tekućine ili pare.
  • Page 297: Potreban Alat

    a) Pripremite otopinu sapuna miješanjem jednakih dijelova tekućeg deterdženta i vode. Nanesite otopinu pomoću spreja, četke ili krpe. Ako dođe do curenja plina, na spojnim mjestima će se stvoriti mjehurići sapunice. b) Provedite ispitivanje nepropusnosti pomoću pune plinske boce. Osigurajte da je sigurnosni kontrolni ventil postavljen u položaj ISKLJUČENO. d) UKLJUČITE dovod plina.
  • Page 298 Broj dijela Opis Reflektorska ploča Reflektorska ploča Reflektorski klin Sklop glave Kućište cilindra Post Crijevo za plin Baza Potporni nosač Komplet kotača HARDVERSKI SADRŽAJ...
  • Page 299 Broj Opis Količina Matica s prirubnicom M8 Vijak M8 * 16 Matica s prirubnicom M6 Vijak od nehrđajućeg čelika Vijak M6 * 30 Odstojnik reflektora Perilica Φ8 Perilica Φ6 Vijak M6 * 10 Poklopna matica Krilasta matica Ključ Popravljač tla Vijak M6 * 10 Matica M6 POSTUPCI MONTAŽE...
  • Page 300 3- stajati 4- Orah 5- Komplet kotača 6- Perilica 7- Učvršćivač za tlo Kako biste zaštitili grijač od jakog vjetra, čvrsto pričvrstite bazu za tlo vijcima. Okrenite bazu, pričvrstite učvršćivač za podlogu s vijcima i podloškama kao što je prikazano na slici. Učvrstite tlo maticama.
  • Page 301 1- Kućište spremnika Stavite kućište spremnika na postolje. Korak 4 1- Vijak Uklonite 4 vijka s plamenika. Provucite plinsko crijevo u stup. Pričvrstite jedinicu plamenika na stup s 4 vijka. Korak 5...
  • Page 302 Uklonite zaštitni pokrov s reflektorske ploče (A) i reflektorske ploče (B). Bilješka: Kako bi se postiglo pravilno poravnanje sekcija reflektora, možda će biti potrebno otpustiti prethodno montirane vijke prije sastavljanja i ponovno ih zategnuti nakon završetka. Korak 6 Pričvrstite reflektorske ploče (A) pomoću vijaka M6 * 10 (II) i Φ6 podloški (HH). Labavo pričvrstite kapičastim maticama (JJ).
  • Page 303 Pričvrstite reflektorsku ploču (B) na reflektorske ploče (A) pomoću vijaka M6 * 10 (II) i Φ6 podloški (HH). Labavo pričvrstite kapičastim maticama (JJ). Nakon pravilnog poravnanja, zategnite sve vijke i prethodno sastavljene vijke. Korak 8 1- Odstojnik reflektora Provjerite jesu li spoj okomitog stupa i plamenika sastavljeni prema uputama i jesu li svi vijci i matice zategnuti.
  • Page 304 1- Krilasta matica 2- Reflektor Pričvrstite reflektor s 3 komada velikih ravnih podložaka i 3 komada krilnih matica. Korak 10 1- Regulator 2- Spremnik plina Podignite kućište spremnika i postavite ga na stupnu ploču. Spojite krajnji navoj crijeva za dovod plina na regulator. Spojite regulator na spremnik plina i zategnite ga podesivim ključem.
  • Page 305 3.3. Operacija UKLJUČITE PROIZVOD Potpuno otvorite ventil na boci za dovod plina. Pritisnite i okrenite varijabilni upravljački gumb u položaj PILOT (90° suprotno od kazaljke na satu). Pritisnite promjenjivi upravljački gumb i držite ga 90 sekundi. Dok držite pritisnut gumb za promjenjivo upravljanje, pritisnite gumb za paljenje nekoliko puta dok se ne upali pilot plamen.
  • Page 306: Čišćenje I Održavanje

    D- HI (VISOKO): Položaj maksimalne temperature E- LO (LOW): Položaj minimalne temperature F- PILOT Potpuno zatvorite ventil na cilindru za dovod plina. 3.4. Skladištenje Uvijek zatvorite ventil plinske boce nakon upotrebe ili ako dođe do bilo kakve smetnje. Uklonite regulator tlaka i crijevo nakon zatvaranja dovoda plina. Provjerite nepropusnost plinskog ventila i ima li znakova oštećenja.
  • Page 307 Napunite spremnik LPG-a Otvaranje blokirano Izvadite i očistite Kontrola nije uključena Okrenite ventil na ON Termopar ne radi Zamijenite termoelement Sklop pilot svjetla se savio Pravilno postavite pilot Postavite ispravno i pokušajte Nije na pravom mjestu ponovno 3.7. Dijagram dijelova Broj dijela Opis Reflektor...
  • Page 308 Ograda za dovod zraka Regulator plinskog ventila Baza kontrolnog kućišta Post Kućište spremnika Nosač stupa stajati...
  • Page 309: Techniniai Duomenys

    Šis vartotojo vadovas buvo išverstas naudojant mašininį vertimą. Dėjome visas pastangas, kad vertimas būtų tikslus, tačiau atminkite, kad automatiniai vertimai nėra tobuli ir nėra skirti pakeisti žmonių vertėjus. Oficiali vartotojo vadovo versija yra anglų kalba. Bet kokie skirtumai tarp išverstos versijos ir originalo anglų...
  • Page 310 Nelieskite! DĖMESIO! Karštas paviršius, nudegimų pavojus! ATKREIPKITE DĖMESĮ! Šio vadovo brėžiniai yra tik iliustravimo tikslais ir kai kuriomis detalėmis gali skirtis nuo tikrojo gaminio. 2. Naudojimo saugumas DĖMESIO! Perskaitykite visus saugos įspėjimus ir instrukcijas. Perspėjimų ir nurodymų nesilaikymas gali sukelti rimtų sužalojimų ar net mirtį. Sąvokos „įrenginys“...
  • Page 311 2.2. Asmeninis saugumas a) Nenaudokite prietaiso pavargę, susirgę arba apsvaigę nuo alkoholio, narkotinių medžiagų ar vaistų, kurie gali labai pabloginti gebėjimą valdyti prietaisą. b) Prietaisą gali tvarkyti tik fiziškai pasirengę asmenys, galintys jį valdyti, tinkamai apmokyti, susipažinę su šiuo vadovu ir apmokyti neviršyti profesinės sveikatos ir saugos reikalavimų. Dirbdami su įrenginiu vadovaukitės sveiku protu ir būkite budrūs.
  • Page 312 Neuždenkite ventiliacijos angų! PASTABA: Veikimo metu kai kurie prietaiso elementai labai įkaista – nusiplikymo pavojus! Negalima viršyti didžiausio leistino dujų tiekimo į prietaisą slėgio! Naudokite tik dujų tiekimą su slėgio reguliatoriumi ir tinkamais purkštukais. DĖMESIO! Nepaisant saugios prietaiso konstrukcijos ir jo apsauginių savybių bei papildomų operatorių...
  • Page 313 A- Lubos B- Siena C- Pagrindo sutvirtinimas iki žemės Produktas visų pirma skirtas naudoti tik lauke. Visada užtikrinkite pakankamą gryno oro vėdinimą. Visada išlaikykite tinkamą tarpą nuo neapsaugotų degių medžiagų. ty viršus 100 cm, o šonai – mažiausiai 100 cm. Gaminys turi būti pastatytas ant lygaus tvirto pagrindo.
  • Page 314: Dalių Sąrašas

    a) Paruoškite muilo tirpalą sumaišydami lygiomis dalimis skysto ploviklio ir vandens. Užtepkite tirpalą purškimo buteliuku, šepetėliu ar skuduru. Jei yra dujų nuotėkis, sujungimo vietose susidarys muilo burbuliukai. b) Atlikite sandarumo bandymą naudodami pilną dujų balioną. Įsitikinkite, kad apsauginis valdymo vožtuvas nustatytas į OFF padėtį. d) ĮJUNKITE dujų...
  • Page 315 Dalies numeris Aprašymas Atšvaito skydelis Atšvaito plokštė Atšvaito smeigė Galvos surinkimas Cilindro korpusas Įrašas Dujų žarna Bazė Atraminis laikiklis aš Ratų komplektas TECHNINĖS ĮRANGOS TURINYS...
  • Page 316 Skaičius Aprašymas Kiekis M8 flanšo veržlė Varžtas M8 * 16 M6 flanšo veržlė Nerūdijančio plieno varžtas Varžtas M6 * 30 Atšvaito tarpiklis Poveržlė Φ8 Poveržlė Φ6 Varžtas M6 * 10 Dangtelio veržlė Sparninė veržlė Veržliaraktis Įžeminimo fiksatorius Varžtas M6 * 10 Veržlė...
  • Page 317 3- Stovi 4- Riešutas 5- Ratų komplektas 6- Skalbyklė 7- Žemės fiksatorius Norėdami apsaugoti šildytuvą nuo stipraus vėjo, tvirtai pritvirtinkite pagrindą prie žemės varžtais. Apverskite pagrindą, pritvirtinkite įžeminimo fiksatorių prie pagrindo varžtais ir poveržlėmis, kaip parodyta paveikslėlyje. Pritvirtinkite žemės fiksatorių veržlėmis. Pritvirtinkite kitą dviejų įžeminimo fiksatorių...
  • Page 318 1- Cisternos korpusas Uždėkite bako korpusą ant stovo. 4 veiksmas 1- Varžtas Nuimkite 4 varžtus nuo degiklio. Įkiškite dujų žarną į stulpelį. Pritvirtinkite degiklio bloką prie stulpelio 4 varžtais. 5 veiksmas...
  • Page 319 Nuimkite apsauginį dangtelį nuo atšvaito skydelio (A) ir atšvaito plokštės (B). Pastaba: Norint tinkamai sulygiuoti atšvaito dalis, prieš montuojant gali prireikti atlaisvinti iš anksto sumontuotus varžtus ir vėl priveržti, kai baigsite. 6 veiksmas Pritvirtinkite atšvaito plokštes (A), naudodami varžtus M6 * 10 (II) ir Φ6 poveržles (HH). Laisvai pritvirtinkite veržlėmis (JJ).
  • Page 320 Pritvirtinkite atšvaito plokštę (B) prie atšvaito plokščių (A), naudodami varžtus M6 * 10 (II) ir Φ6 poveržles (HH). Laisvai pritvirtinkite veržlėmis (JJ). Tinkamai išlyginę, priveržkite visus varžtus ir iš anksto sumontuotus varžtus. 8 veiksmas 1- Atšvaito tarpiklis Patikrinkite, ar vertikalaus stulpelio ir degiklio jungtis sumontuota pagal instrukcijas, ar priveržti visi varžtai ir veržlės.
  • Page 321 1- Sparninė veržlė 2- Atšvaitas Pritvirtinkite atšvaitą 3 vnt didelėmis plokščiomis poveržlėmis ir 3 vnt sparninėmis veržlėmis. 10 veiksmas 1- Reguliatorius 2- Dujų bakas Pakelkite bako korpusą ir padėkite jį ant stulpo plokštės. Prijunkite įleidimo dujų žarnos galinį sriegį prie reguliatoriaus. Prijunkite reguliatorių...
  • Page 322 3.3. Operacija ĮJUNKITE GAMINĮ Visiškai įjunkite dujų tiekimo baliono vožtuvą. Paspauskite ir pasukite kintamojo valdymo rankenėlę į PILOT padėtį (90° prieš laikrodžio rodyklę). Nuspauskite kintamojo valdymo rankenėlę ir palaikykite 90 sekundžių. Laikydami nuspaudę kintamo valdymo rankenėlę, keletą kartų paspauskite uždegimo mygtuką, kol užsidegs kontrolinė liepsna. Kai užsidega kontrolinė...
  • Page 323: Valymas Ir Priežiūra

    D- HI (HIGH): maksimali temperatūros padėtis E- LO (LOW): minimalios temperatūros padėtis F- PILOTAS Visiškai išjunkite dujų tiekimo baliono vožtuvą. 3.4. Sandėliavimas Visada uždarykite dujų baliono vožtuvą po naudojimo arba jei yra kokių nors sutrikimų. Atjungę dujų tiekimą, nuimkite slėgio reguliatorių ir žarną. Patikrinkite dujų...
  • Page 324 Bakas beveik tuščias. Užpildykite Slėgis žemas SND baką Atidarymas užblokuotas Išimkite ir išvalykite Valdymas neįjungtas Pasukite vožtuvą į padėtį ON Degiklis neužsidega Termoporos gedimas Pakeiskite termoporą Kontrolinio žibinto mazgas Tinkamai padėkite pilotą sulinko Tinkamai nustatykite padėtį ir Ne tinkamoje vietoje bandykite dar kartą...
  • Page 325 Liepsnos ekranas Degiklio pagrindas Oro patekimo tvora Dujų vožtuvo valdiklis Valdymo korpuso pagrindas Įrašas Cisternos korpusas aš Stulpelio laikiklis Stovi...
  • Page 326: Date Tehnice

    Acest manual de utilizare a fost tradus folosind traducerea automată. Am depus toate eforturile pentru a ne asigura că traducerea este exactă, dar vă rugăm să rețineți că traducerile automate nu sunt perfecte și nu sunt menite să înlocuiască traducătorii umani. Versiunea oficială a manualului de utilizare este în limba engleză.
  • Page 327 AVERTIZARE! Substanțe toxice, pericol de otrăvire! Nu atingeți! ATENȚIE! Suprafata fierbinte, risc de arsuri! VĂ RUGĂM SĂ REȚINEȚI! Desenele din acest manual au doar scop ilustrativ și unele detalii pot diferi de produsul real. 2. Siguranța utilizării ATENŢIE! Citiți toate avertismentele de siguranță și toate instrucțiunile. Nerespectarea avertismentelor și instrucțiunilor poate duce la răniri grave sau chiar deces.
  • Page 328 Ține minte! Păstrați copiii și alți trecători în siguranță în timp ce utilizați dispozitivul. 2.2. Siguranța personală a) Nu utilizați dispozitivul când sunteți obosit, bolnav sau sub influența alcoolului, a narcoticelor sau a medicamentelor care pot afecta semnificativ capacitatea de a utiliza dispozitivul. b) Dispozitivul poate fi manipulat numai de către persoane apte fizic care sunt capabile să-l manipuleze, instruite corespunzător, familiarizate cu acest manual și instruite în domeniul sănătății și securității în muncă.
  • Page 329: Pregătirea Pentru Utilizare

    n) Aparatul nu este o jucărie. Curățarea și întreținerea nu pot fi efectuate de copii fără supravegherea unei persoane adulte. o) Este interzis să interferați cu structura dispozitivului pentru a modifica parametrii sau construcția acestuia. p) Țineți aparatul departe de surse de foc și căldură. q) Nu depășiți presiunea maximă...
  • Page 330 A- Plafon B- Perete C- Fortificarea bazei până la pământ Produsul este în principal pentru utilizare în exterior. Asigurați-vă întotdeauna că este asigurată o ventilație adecvată a aerului proaspăt. Păstrați întotdeauna un spațiu liber adecvat de materiale combustibile neprotejate. adică vârf 100 cm și laterale 100 cm minim. Produsul trebuie așezat pe un teren neted.
  • Page 331: Lista De Piese

    a) Pregătiți o soluție de săpun amestecând părți egale de detergent lichid și apă. Aplicați soluția folosind o sticlă de pulverizare, o perie sau o cârpă. Dacă există o scurgere de gaz, la punctele de conectare se vor forma bule de săpun. b) Efectuați testul de scurgere folosind o butelie de gaz plină.
  • Page 332 Numărul piesei Descriere Panou reflector Placa reflector Știft reflector Ansamblu cap Carcasa cilindrului Post Furtun de gaz Baza Suport suport Kit roți CONȚINUT HARDWARE...
  • Page 333 Număr Descriere Cantitate Piuliță cu flanșă M8 Surub M8 * 16 Piuliță cu flanșă M6 Șurub din oțel inoxidabil Surub M6 * 30 Distanțiere reflector Saiba Φ8 Saiba Φ6 Șurub M6 * 10 Piuliță cu capac Piuliță cu aripă Cheie Fixator de sol Șurub M6 * 10 Piulita M6...
  • Page 334 3- Stand 4- Piuliţă 5- Kit roți 6- Mașină de spălat 7- Fixator de sol Pentru a proteja încălzitorul de vântul puternic, ancorați bine baza de sol cu șuruburi. Întoarceți baza, fixați fixatorul de pământ de bază cu șuruburi și șaibe, așa cum se arată în imagine. Asigurați fixatorul de pământ cu piulițe.
  • Page 335 1- Carcasa rezervorului Așezați carcasa rezervorului pe suport. Pasul 4 1- Bolt Scoateți cele 4 șuruburi de pe arzător. Puneți furtunul de gaz în stâlp. Fixați unitatea arzătorului pe stâlp cu cele 4 șuruburi. Pasul 5...
  • Page 336 Scoateți capacul de protecție de pe panoul reflector (A) și placa reflector (B). Nota: Pentru a obține o aliniere adecvată a secțiunilor reflectoarelor, poate fi necesar să slăbiți șuruburile preasamblate înainte de asamblare și să strângeți din nou odată ce este finalizat. Pasul 6 Atașați panourile reflectoare (A) folosind șuruburi M6 * 10 (II) și șaibe Φ6 (HH).
  • Page 337 Atașați placa reflector (B) la panourile reflectoare (A) folosind șuruburi M6 * 10 (II) și șaibe Φ6 (HH). Fixați ușor cu piulițe (JJ). Odată aliniat corect, strângeți toate șuruburile și șuruburile preasamblate. Pasul 8 1- Distanțiere reflector Verificați dacă conexiunea stâlpului vertical și arzătorului sunt asamblate conform instrucțiunilor și dacă...
  • Page 338 1- Piuliță cu aripă 2- Reflector Fixați reflectorul cu 3 bucăți șaibe plate mari și 3 bucăți piulițe cu aripă. Pasul 10 1- Regulator 2- Rezervor de benzină Ridicați carcasa rezervorului și așezați-o pe placa de stâlp. Conectați filetul de capăt al furtunului de alimentare cu gaz la regulator. Conectați regulatorul la rezervorul de benzină...
  • Page 339 3.3. Operațiunea PORNIȚI PRODUSUL Porniți complet robinetul de pe butelia de alimentare cu gaz. Apăsați și rotiți butonul de control variabil în poziția PILOT (în sens invers acelor de ceasornic 90°). Apăsați butonul de control variabil și țineți apăsat timp de 90 de secunde. În timp ce țineți apăsat butonul de control variabil, apăsați butonul de aprindere de mai multe ori până...
  • Page 340 D- HI (HIGH): Poziție de temperatură maximă E- LO (LOW): Poziție de temperatură minimă F- PILOT Închideți complet robinetul de pe butelia de alimentare cu gaz. 3.4. Depozitare Închideți întotdeauna robinetul cilindrului de gaz după utilizare sau dacă există vreo perturbare. Scoateți regulatorul de presiune și furtunul după...
  • Page 341 Umpleți rezervorul GPL Deschiderea blocată Scoateți și curățați Controlul nu este pornit Rotiți supapa la ON Termocuplul eșuează Înlocuiți termocuplul Ansamblul farului pilot s-a Așezați pilotul corect îndoit Poziționați corect și încercați din Nu în locația corectă 3.7. Diagrama pieselor Numărul piesei Descriere Reflector...
  • Page 342 Baza arzatorului Gard de admisie a aerului Controler pentru supapa de gaz Baza carcasei de control Post Carcasa rezervorului Suport pentru stâlp Stand...
  • Page 343: Tehnični Podatki

    Ta uporabniški priročnik je bil preveden s strojnim prevajanjem. Potrudili smo se, da bi zagotovili točnost prevoda, vendar upoštevajte, da avtomatizirani prevodi niso popolni in niso namenjeni nadomestitvi človeških prevajalcev. Uradna različica uporabniškega priročnika je v angleščini. Morebitne razlike med prevedeno različico in izvirno angleščino niso pravno zavezujoče. Če imate kakršna koli vprašanja o točnosti prevoda, si oglejte angleško različico, ki je uradna referenca.
  • Page 344: Varnost Na Delovnem Mestu

    Ne dotikaj se! POZOR! Vroča površina, nevarnost opeklin! UPOŠTEVAJTE! Risbe v tem priročniku so samo za ilustracijo in se lahko v nekaterih podrobnostih razlikujejo od dejanskega izdelka. 2. Varnost uporabe POZOR! Preberite vsa varnostna opozorila in vsa navodila. Neupoštevanje opozoril in navodil lahko povzroči resne poškodbe ali celo smrt.
  • Page 345: Osebna Varnost

    2.2. Osebna varnost a) Naprave ne uporabljajte, če ste utrujeni, bolni ali pod vplivom alkohola, narkotikov ali zdravil, ki lahko bistveno poslabšajo sposobnost upravljanja naprave. b) Z napravo lahko rokujejo le fizično sposobne osebe, ki so sposobne rokovanja z njo, ustrezno usposobljene, seznanjene s temi navodili in usposobljene s področja varnosti in zdravja pri delu.
  • Page 346: Priprava Za Uporabo

    Ne prekrivajte prezračevalnih odprtin! OPOMBA: Med delovanjem se nekateri elementi naprave zelo segrejejo – nevarnost opeklin! Največji dovoljeni tlak dovoda plina v napravo ne sme biti presežen! Uporabljajte samo dovod plina z regulatorjem tlaka in ustreznimi šobami. POZOR! Kljub varni zasnovi naprave in njenim zaščitnim funkcijam ter kljub uporabi dodatnih elementov, ki ščitijo operaterja, pri uporabi naprave še vedno obstaja majhna nevarnost nesreče ali poškodbe.
  • Page 347 A- Strop B- stena C- Utrditev baze do tal Izdelek je namenjen izključno zunanji uporabi. Vedno zagotovite ustrezno prezračevanje svežega zraka. Vedno vzdržujte ustrezno oddaljenost od nezaščitenih gorljivih materialov. tj. zgoraj 100 cm in stranice najmanj 100 cm. Izdelek je treba postaviti na ravno in trdno podlago. Izdelka nikoli ne uporabljajte v eksplozivnih okoljih, kot so območja, kjer so shranjeni bencin ali druge vnetljive tekočine ali hlapi.
  • Page 348: Potrebno Orodje

    a) Pripravite milno raztopino z mešanjem enakih delov tekočega detergenta in vode. Raztopino nanesite z razpršilom, čopičem ali krpo. Če pride do uhajanja plina, se na priključnih točkah oblikujejo milni mehurčki. b) Opravite preskus tesnosti s polno plinsko jeklenko. Prepričajte se, da je varnostni krmilni ventil nastavljen na položaj IZKLOP. d) VKLOPITE dovod plina.
  • Page 349 Številka dela Opis Reflektorska plošča Reflektorska plošča Reflektorski čep Sklop glave Ohišje cilindra Objavi Plinska cev Osnova Podporni nosilec Komplet koles VSEBINA STROJNE OPREME...
  • Page 350 številka Opis Količina Matica s prirobnico M8 Vijak M8 * 16 Matica s prirobnico M6 Vijak iz nerjavečega jekla Vijak M6 * 30 Distančnik reflektorja Podložka Φ8 Podložka Φ6 Vijak M6 * 10 Zaporna matica Krilata matica viličasti ključ Pritrjevalnik tal Vijak M6 * 10 Matica M6 POSTOPKI MONTAŽE...
  • Page 351 3- Stoj 4- Oreh 5- Komplet koles 6- Pralni stroj 7- Pritrjevalnik tal Za zaščito grelnika pred močnim vetrom varno pritrdite podnožje na tla z vijaki. Obrnite osnovo, pritrdite talni fiksir na osnovo s sorniki in podložkami, kot prikazuje slika. Pritrdite talni fiksir z maticami.
  • Page 352 1- Ohišje rezervoarja Namestite ohišje rezervoarja na stojalo. 4. korak 1- Vijak Odstranite 4 vijake z gorilnika. Plinsko cev vstavite skozi steber. Pritrdite gorilno enoto na drog s 4 vijaki. 5. korak...
  • Page 353 Odstranite zaščitni pokrov z reflektorske plošče (A) in reflektorske plošče (B). Opomba: Da bi dosegli pravilno poravnavo odsekov reflektorja, bo morda treba popustiti vnaprej sestavljene vijake pred montažo in jih ponovno priviti, ko so končane. 6. korak Pritrdite reflektorske plošče (A) z vijaki M6 * 10 (II) in Φ6 podložkami (HH). Ohlapno pritrdite s pokrovnimi maticami (JJ).
  • Page 354 Pritrdite reflektorsko ploščo (B) na reflektorske plošče (A) z vijaki M6 * 10 (II) in Φ6 podložkami (HH). Ohlapno pritrdite s pokrovnimi maticami (JJ). Ko so pravilno poravnani, privijte vse vijake in vnaprej sestavljene vijake. 8. korak 1- Distančnik reflektorja Preverite, ali sta povezava navpičnega droga in gorilnika sestavljena v skladu z navodili in ali so vsi vijaki in matice priviti.
  • Page 355 1- Krilata matica 2- Reflektor Pritrdite reflektor s 3 kosi velikih ploščatih podložk in 3 kosi krilatih matic. 10. korak 1- Regulator 2- Rezervoar za plin Dvignite ohišje rezervoarja in ga naslonite na nosilno ploščo. Priključite končni navoj dovodne plinske cevi na regulator. Priključite regulator na rezervoar za plin in ga privijte z nastavljivim ključem.
  • Page 356 3.3. Delovanje VKLOPITE IZDELEK Popolnoma odprite ventil na jeklenki za dovod plina. Pritisnite in obrnite spremenljivi kontrolni gumb v položaj PILOT (v nasprotni smeri urnega kazalca 90°). Pritisnite spremenljivi kontrolni gumb in ga držite 90 sekund. Medtem ko držite gumb za spremenljivo upravljanje, večkrat pritisnite gumb za vžig, dokler ne zasveti pilotni plamen.
  • Page 357: Čiščenje In Vzdrževanje

    C- IZKLOP: grelnik preneha delovati D- HI (VISOKO): Položaj najvišje temperature E- LO (NIZKO): Položaj najnižje temperature F- PILOT Popolnoma zaprite ventil na jeklenki za dovod plina. 3.4. Shranjevanje Po uporabi ali če pride do kakršnih koli motenj, vedno zaprite ventil plinske jeklenke. Po izklopu dovoda plina odstranite regulator tlaka in cev.
  • Page 358 Rezervoar je skoraj prazen. Pomanjkanje tlaka goriva Ponovno napolnite rezervoar za Rezervoar je skoraj prazen. Tlak je nizek Ponovno napolnite rezervoar za Odpiranje blokirano Odstranite in očistite Gorilnik se ne prižge Kontrola ni VKLOPLJENA Obrnite ventil na VKLOP Termočlen ne uspe Zamenjajte termočlen Sklop pilotske luči se je upognil Pravilno namestite pilota...
  • Page 359 Številka dela Opis Reflektor Plamenski zaslon Podnožje gorilnika Prezračevalna ograja Krmilnik plinskega ventila Osnova krmilnega ohišja Objavi Ohišje rezervoarja Nosilec stebra Stoj...
  • Page 360 UMWELT – UND ENTSORGUNGSHINWEISE Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.

Table of Contents