Advertisement

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AD 6315 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Adler Europe AD 6315

  • Page 1: Table Of Contents

    AD 6315 User Manual Instrukcja obsługi Bedienungsanleitung Manuale d'uso Mode d'emploi Bruksanvisning Manual de usuario Ръководство за употреба Manual de Instruções Brugsanvisning Naudojimo instrukcija Používateľská príručka Lietošanas instrukcija Korisnički priručnik Kasutusjuhend Упатство за употреба Használati útmutató Korisnički priručnik Manual de utilizare Керівництво...
  • Page 2: Control Panel

    CONTROL PANEL...
  • Page 3: User Manual

    User Manual (EN) GENERAL SAFETY CONDITIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE 1. Before using the device, read the instruction manual and follow the instructions contained therein. The manufacturer is not responsible for damage caused by using the device contrary to its intended use or improper operation.
  • Page 4 14. Periodically check the condition of the power cord. If the power cord is damaged, the equipment must not be used. A damaged cord should be replaced by a specialized repair facility to avoid danger. 15. Do not use the equipment with a damaged power cord or if it has been dropped or damaged in any other way or is not working properly.
  • Page 5 come into contact with electrical parts, posing a risk of electrical shock. 29. The equipment is not designed to operate with external timers or a separate remote control system. 30. Due to the high temperature, special care should be taken when removing baked food, removing hot fat or other hot liquids.
  • Page 6 9. After selecting a program, you can change the temperature and time by pressing the temperature / time control selection button (C) and then the G "-", H "+" button. It is recommended to add 3 minutes to the cooking time, relative to the programmed menu, if the device is cooled.
  • Page 7: Cleaning The Device

    The unit will automatically heat at 190˚C and for 20 minutes If the time or temperature is not enough, you can always change the time or temperature by pressing the time/temperature control button (F),and then the (G) "-" ( H) "+" button to adjust the temperature and time. Chicken (9): The program used to prepare raw chicken meat The appliance will automatically heat at 200˚C and for 35 minutes If the time or temperature is not enough, you can always change the time or temperature by pressing the time/temperature control...
  • Page 8: Bedienungsanleitung

    Bedienungsanleitung (DE) ALLGEMEINE SICHERHEITSBEDINGUNGEN WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR DEN GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Benutzung des Geräts und befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder unsachgemäße Handhabung des Geräts entstehen.
  • Page 9 Materialien. 12. WARNUNG: Legen Sie keine Pappe, Papier, Plastik oder andere brennbare oder schmelzbare Gegenstände in das Gerät. 13. Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das gesamte Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Setzen Sie das Gerät nicht den Witterungsbedingungen (Regen, Sonne usw.) aus und verwenden Sie es nicht in feuchten Räumen (Badezimmer, feuchte Wohnmobile).
  • Page 10 oder berühren. 23. Legen Sie das Netzkabel nicht über das Gerät, und berühren Sie keine heißen Oberflächen und legen Sie es nicht in deren Nähe. Stellen Sie das Gerät nicht unter eine Steckdose. 24. Stellen Sie keine Teile, die das gesamte Volumen des Geräts einnehmen, da dies zu Bränden und Schäden am Gerät führen kann.
  • Page 11 2. Reinigen Sie die Roste (7) und Schubladen (3) gründlich mit heißem Wasser und etwas Spülmittel und einem Schwamm und wischen Sie sie anschließend mit einem sauberen, weichen Tuch ab (Reinigen Sie das Gerät nicht mit scheuernden Tüchern oder Schwämmen und verwenden Sie keine Scheuerpulver, da diese die glatten Antihaft-Oberflächen der Roste und Schubladen beschädigen können) 3.
  • Page 12: Reinigung Des Geräts

    Fisch (2): Das am häufigsten verwendete Programm für tiefgefrorenen verarbeiteten Fisch oder frischen Fisch. Das Gerät heizt automatisch bei 200˚C und 18 Minuten lang Wenn die Zeit oder die Temperatur nicht ausreicht, können Sie die Zeit oder die Temperatur jederzeit ändern, indem Sie die Zeit- /Temperaturtaste (F) und dann die Taste (G) "-"...
  • Page 13: Mode D'emploi

    Spannung: 220-240V ~ 50/60Hz Nennleistung: 1700W Maximale Leistung: 2500W Vorsicht heiße Oberfläche: Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen eines in Betrieb befindlichen Geräts kann hoch sein. Berühren Sie nicht die heißen Oberflächen des Geräts Der Umwelt zuliebe. Pappverpackungen und Polyethylen (PE)-Beutel müssen in den entsprechenden Behältern für die getrennte Sammlung von Siedlungsabfällen entsprechend ihrer Beschreibung entsorgt werden.
  • Page 14 5. AVERTISSEMENT : Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes sans expérience ni connaissance de l'appareil, si cela se fait sous la surveillance d'une personne responsable de leur sécurité...
  • Page 15 électrique un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR) dont le courant résiduel nominal ne dépasse pas 30 mA. Un électricien spécialisé doit être consulté à cet égard. 19. Si l'utilisation d'une rallonge est nécessaire, n'utilisez qu'un modèle doté d'une broche de mise à la terre d'une intensité nominale d'au moins 10 A. Les rallonges qui ne répondent pas à...
  • Page 16 la vapeur qui s'en dégagent. 32. Ne pas laver les parties métalliques dans un lave-vaisselle, car les détergents agressifs utilisés dans ces appareils font noircir les parties susmentionnées. Il est recommandé de les laver à la main, avec des liquides de vaisselle classiques. 33.
  • Page 17 lorsque le tiroir (3) est remis en place. Le programme peut également être interrompu en appuyant une fois sur le bouton (E), une nouvelle pression permet de reprendre le programme. Conseils d'utilisation : Disposez les aliments de manière à ce que l'air chaud circule librement entre eux. Il est conseillé...
  • Page 18: Nettoyage De L'appareil

    touche de contrôle de la durée/température (F) puis sur la touche (G) "-" ( H) "+" pour ajuster la température et la durée. Légumes (10) : Programme principalement utilisé pour la préparation de légumes surgelés L'appareil chauffe automatiquement à 180˚C et pendant 18 minutes Si la durée ou la température n'est pas suffisante, vous pouvez toujours la modifier en appuyant sur la touche de réglage de la durée/température (F), puis sur la touche (G) "-"...
  • Page 19: Manual De Usuario

    Manual de usuario (ES) CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL USO LÉALAS ATENTAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA FUTURAS CONSULTAS 1. Lea el manual de instrucciones antes de utilizar el aparato y siga las instrucciones que contiene. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por un uso del aparato no conforme con su destino o por una manipulación inadecuada.
  • Page 20 13. No sumerja el cable, el enchufe ni la unidad completa en agua u otro líquido. No exponga el aparato a la intemperie (lluvia, sol, etc.) ni lo utilice en lugares húmedos (cuartos de baño, autocaravanas húmedas). 14. Compruebe periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación está...
  • Page 21 durante un período de tiempo suficientemente largo, ya que se enfría muy lentamente cuando se calienta. 26. Limpie el aparato después de cada uso. 27. No utilice detergentes agresivos en forma de emulsiones, lociones, pastas, etc. para limpiar la carcasa, ya que pueden, entre otras cosas, eliminar símbolos gráficos informativos como graduaciones, marcas, señales de advertencia, etc.
  • Page 22 El aparato puede funcionar tanto con uno de los cajones como con dos a la vez. El principio del aparato es el mismo para el cajón 1 que para el cajón 2. 1. Sujete el asa (2), extraiga el cajón (3) junto con la rejilla (7) de la carcasa (4) y colóquelos sobre una superficie estable. 2.
  • Page 23: Limpieza Del Aparato

    Si el tiempo o la temperatura no son suficientes, siempre puede cambiar el tiempo o la temperatura pulsando el botón de control de tiempo/temperatura (F) y luego el botón (G) "-" ( H) "+" para ajustar la temperatura y el tiempo Pizza (6): el programa más utilizado para pizza congelada.
  • Page 24: Manual De Instruções

    Por el bien del medio ambiente. Los embalajes de cartón y las bolsas de polietileno (PE) deben desecharse en los contenedores adecuados para la recogida selectiva de residuos urbanos según su descripción. Si hay pilas en el aparato, deben retirarse y eliminarse por separado en un centro de recogida y almacenamiento. El aparato usado debe llevarse a un centro de recogida y almacenamiento adecuado, ya que las sustancias peligrosas que contiene pueden suponer un riesgo para la salud y el medio ambiente.
  • Page 25 realizada sob supervisão. 6. ATENÇÃO: não deixar o aparelho ligado a uma tomada sem vigilância. 7. ATENÇÃO: nunca transportar o aparelho quando estiver ligado ou quando estiver quente. 8. ATENÇÃO: a temperatura das superfícies acessíveis do aparelho pode ser elevada quando o aparelho está...
  • Page 26 20. Não deixar molhar a parte do motor do aparelho. 21. Colocar o aparelho sobre uma superfície plana e resistente ao calor, longe de materiais inflamáveis (cortinas, cortinados, papel de parede, etc.). Para garantir uma boa circulação do ar, mantenha pelo menos 10 cm de espaço livre de cada lado do aparelho e pelo menos 30 cm acima do mesmo.
  • Page 27 Painel de controlo: A: Botão de ligar/desligar B: Botão de seleção da gaveta (1) C: Botão de seleção da gaveta (2) D: Botões de seleção do programa E: Botão de início / pausa F: Botões de controlo da temperatura / tempo G: Botão "-" H. Botão "+" Programas: 1.
  • Page 28: Limpeza Do Aparelho

    Programas: Batatas fritas (1): programa utilizado principalmente para batatas fritas congeladas. O aparelho aquece automaticamente a 200˚C e durante 20 minutos Se o tempo ou a temperatura não forem suficientes, pode sempre alterar o tempo ou a temperatura premindo o botão de controlo do tempo/temperatura (F) e, em seguida, o botão (G) "-"...
  • Page 29: Naudojimo Instrukcija

    antiaderente do cesto e do recipiente. 5. Não mergulhar o aparelho em água. Dados técnicos: Capacidade: 4L+ 4L Voltagem: 220-240V ~ 50/60Hz Potência nominal: 1700W Potência máxima: 2500W Cuidado com a superfície quente: A temperatura das superfícies acessíveis de um aparelho em funcionamento pode ser elevada. Não tocar nas superfícies quentes do aparelho Para proteção do ambiente.
  • Page 30 4. Būkite ypač atsargūs naudodami prietaisą, kai šalia yra vaikų. Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu neleiskite juo naudotis vaikams ar kitiems asmenims, kurie nėra susipažinę su prietaisu. 5. ĮSPĖJIMAS: Šį prietaisą gali naudoti vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys su ribotais fiziniais, jutiminiais ar protiniais gebėjimais arba asmenys, neturintys patirties ar žinių...
  • Page 31 įvertintas bent 10 A. Šio reikalavimo neatitinkantys ilgintuvai gali perkaisti. Laidas turi būti nutiestas taip, kad būtų išvengta atsitiktinio ištraukimo ar užkliuvimo už jo. 20. Neleiskite, kad prietaiso variklio dalis sušlaptų. 21. Pastatykite prietaisą ant lygaus, karščiui atsparaus paviršiaus, toliau nuo degių medžiagų...
  • Page 32 pasirinkimo mygtukai E: paleidimo / pauzės mygtukas F: temperatūros / laiko reguliavimo mygtukai G: "-" mygtukas H: "+" mygtukas Programos: 1. Žuvys 2. Žuvis 3. Krevetės 4. Kepsnys 5. Kiauliena 6. Pica 7. Pyragas 8. Vištienos šlaunelės 9. Vištiena 10. Daržovės Prieš...
  • Page 33: Prietaiso Valymas

    Prietaisas automatiškai įkaista 200˚C temperatūroje ir 20 min Jei laiko ar temperatūros nepakanka, visada galite pakeisti laiką ar temperatūrą paspausdami laiko ir temperatūros valdymo mygtuką (F), o tada (G) mygtuką "-" ( H) "+", kad sureguliuotumėte temperatūrą ir laiką. Žuvis (2): programa dažniausiai naudojama šaldytai apdorotai žuviai arba šviežiai žuviai. Prietaisas automatiškai kaitins 200˚C temperatūroje ir 18 min Jei laiko ar temperatūros nepakanka, visada galite pakeisti laiką...
  • Page 34: Lietošanas Instrukcija

    Techniniai duomenys: Talpa: 4L+ 4L Įtampa: 220-240V ~ 50/60Hz Nominali galia: 1700W Didžiausia galia: 2500 W Atsargiai karštas paviršius: Prieinamų veikiančio prietaiso paviršių temperatūra gali būti aukšta. Nelieskite karštų prietaiso paviršių Dėl aplinkos apsaugos. Kartono pakuotes ir polietileno (PE) maišelius reikia išmesti į atitinkamus rūšiuojamojo komunalinių...
  • Page 35 zināšanām par ierīci, ja to dara par viņu drošību atbildīgas personas uzraudzībā vai ja viņi ir saņēmuši norādījumus par ierīces drošu lietošanu un ir informēti par bīstamību, kas saistīta ar ierīces lietošanu. Bērni nedrīkst spēlēties ar šo aprīkojumu. Iekārtas tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni, ja vien viņi nav vecāki par 8 gadiem un darbība tiek veikta uzraudzībā.
  • Page 36 21. Novietojiet ierīci uz līdzenas, karstumizturīgas virsmas, prom no uzliesmojošiem materiāliem (aizkariem, drapējumiem, tapetēm u. c.). Lai nodrošinātu pareizu gaisa cirkulāciju, katrā ierīces pusē un vismaz 30 cm virs tās saglabājiet vismaz 10 cm brīvu vietu. Neaizsedziet ierīces ventilācijas atveres, jo tas var izraisīt ierīces pārkaršanu un bojājumus.
  • Page 37 1. Cepumi 2. Zivis 3. Garneles 4. Steiks 5. Cūkgaļa 6. Pica 7. Cepums 8. Vistas kājas 9. Vistas gaļa 10. Dārzeņi Pirms pirmās lietošanas reizes 1. Noņemiet iepakojumu un visas uzlīmes un piederumus, kas atrodas ierīces ārpusē un iekšpusē. 2.
  • Page 38 (F) un pēc tam (G) "-" ( H) "+" pogu, lai pielāgotu temperatūru un laiku. Garneles (3): vislabāk piemērots mazām jūras veltēm, piemēram, garnelēm. Ierīce automātiski sildīs 180˚C temperatūrā un 20 minūtes Ja laiks vai temperatūra nav pietiekama, vienmēr varat mainīt laiku vai temperatūru, nospiežot laika/temperatūras kontroles pogu (F), pēc tam (G) "-"...
  • Page 39: Kasutusjuhend

    Uzmanību karstā virsma: Darbojošās ierīces pieejamo virsmu temperatūra var būt augsta. Nepieskarieties ierīces karstajām virsmām Vides aizsardzības nolūkā. Kartona iepakojums un polietilēna (PE) maisiņi atbilstoši to aprakstam jāizmet atbilstošos konteineros, kas paredzēti sadzīves atkritumu dalītai savākšanai. Ja ierīcē ir baterijas, tās ir jāizņem un jāiznīcina atsevišķi savākšanas un uzglabāšanas vietā.
  • Page 40 6. HOIATUS: ärge jätke seadet järelevalveta pistikupessa. 7. HOIATUS: ärge kunagi kandke seadet, kui see on sisse lülitatud või kui see on kuum. 8. HOIATUS: töötava seadme juurdepääsetavate pindade temperatuur võib olla kõrge, kui seade töötab. 9. HOIATUS: hoidke seade ja selle juhe alla 8-aastastele lastele kättesaamatus kohas. 10.
  • Page 41 22. Ärge puudutage seadme kuumi pindu (uks, ülemine või alumine paneel ja külgpaneelid). Kasutage kuumade osade eemaldamisel või puudutamisel kaitsekindaid. 23. Toitekaablit ei tohi asetada seadme kohale ega puudutada või asetada kuuma pinna lähedusse. Ärge asetage seadet pistikupesa alla. 24. Ärge asetage kogu seadme ruumala hõivavaid osi, sest see võib põhjustada tulekahju ja kahjustada toodet.
  • Page 42 kasutamist käsitlevat peatükki), et eemaldada seadmest tehase lõhnad. 4. Programmi lõppedes tõmmake toitejuhe välja ja korrake 2. sammu, et puhastada seade uuesti, kui see on täielikult maha jahtunud. Ärge peske restid (7) ja sahtlid( 3) nõudepesumasinas. Seadme kasutamine: Seade on varustatud kahe eraldi sahtliga, mis töötavad üksteisest sõltumatult. Seade võib töötada nii ühe kui ka kahe sahtliga korraga.
  • Page 43: Seadme Puhastamine

    Seade kuumutab automaatselt 180˚C ja 20 minutit Kui aeg või temperatuur ei ole piisav, saate alati aega või temperatuuri muuta, vajutades aja/temperatuuri reguleerimise nuppu (F) ja seejärel (G) "-" ( H) "+" nuppu, et reguleerida temperatuuri ja aega. Sealiha (5): Programm, mida kasutatakse peamiselt paksemate punaste lihatükkide puhul. Seade kuumutab automaatselt 180˚C ja 25 minutit Kui aeg või temperatuur ei ole piisav, saate alati muuta aega või temperatuuri, vajutades aja/temperatuuri reguleerimise nuppu (F) ja seejärel (G) "-"...
  • Page 44: Használati Útmutató

    Töötava seadme juurdepääsetavate pindade temperatuur võib olla kõrge. Ärge puudutage seadme kuumi pindu Keskkonna huvides. Papppakendid ja polüetüleenist (PE) kotid tuleb vastavalt nende kirjeldusele visata eraldi kogumiseks ettenähtud olmejäätmete konteineritesse. Kui seadmes on patareid, tuleb need eemaldada ja eraldi kogumis- ja ladustamiskohas ära visata. Kasutatud seade tuleb viia sobivasse kogumis- ja ladustamisasutusse, kuna selles sisalduvad ohtlikud ained võivad kujutada endast ohtu tervisele ja keskkonnale.
  • Page 45 csak akkor végezhetik, ha elmúltak 8 évesek, és a tevékenységet felügyelet mellett végzik. 6. FIGYELMEZTETÉS: a készüléket ne hagyja felügyelet nélkül a konnektorba dugva. 7. FIGYELMEZTETÉS: soha ne vigye a készüléket bekapcsolt állapotban vagy forró állapotban. 8. FIGYELMEZTETÉS: a működtető berendezés hozzáférhető felületeinek hőmérséklete magas lehet, amikor a berendezés üzemel.
  • Page 46 21. A készüléket vízszintes, hőálló felületen, gyúlékony anyagoktól (függöny, drapéria, tapéta stb.) távol helyezze el. A megfelelő légáramlás biztosítása érdekében tartson legalább 10 cm szabad helyet a készülék mindkét oldalán és legalább 30 cm-t a készülék felett. Ne takarja le a készülék szellőzőnyílásait, mert ez túlmelegedést és a termék károsodását okozhatja.
  • Page 47 1. Chips 2. hal 3. garnélarák 4. steak 5. sertéshús 6. pizza 7. tészta 8. csirkecomb 9. csirke 10. zöldségek Első használat előtt 1. Távolítsa el a csomagolást, valamint a készülék külső és belső oldalán található matricákat és tartozékokat. 2. Alaposan tisztítsa meg a rácsokat (7) és a fiókokat (3) forró vízzel, kevés mosogatószerrel és egy szivaccsal, majd törölje át őket egy tiszta, puha ruhával (Ne tisztítsa a készüléket dörzsölő...
  • Page 48: A Készülék Tisztítása

    A készülék automatikusan 200˚C-on és 18 percig melegít Ha az idő vagy a hőmérséklet nem megfelelő, bármikor módosíthatja az időt vagy a hőmérsékletet az idő/hőmérséklet szabályozó gomb (F), majd a (G) "-" ( H) "+" gomb megnyomásával a hőmérséklet és az idő beállításához. Garnélarák (3): A legjobb az olyan kis méretű...
  • Page 49: Manual De Utilizare

    Névleges teljesítmény: 1700W Maximális teljesítmény: 2500W Vigyázat forró felület: Az üzemelő készülék hozzáférhető felületeinek hőmérséklete magas lehet. Ne érintse meg a készülék forró felületeit A környezet védelme érdekében. A kartoncsomagolást és a polietilén (PE) zsákokat a leírásuknak megfelelően a kommunális hulladék elkülönített gyűjtésére szolgáló megfelelő konténerekben kell elhelyezni. Ha a készülékben akkumulátorok vannak, azokat ki kell venni, és külön kell elhelyezni egy gyűjtő- és tárolóhelyen.
  • Page 50 experiență sau cunoștințe despre aparat, dacă acest lucru se face sub supravegherea unei persoane responsabile de siguranța lor sau dacă li s-au dat instrucțiuni privind utilizarea în siguranță a aparatului și sunt conștienți de pericolele asociate cu utilizarea acestuia. Copiii nu trebuie să se joace cu echipamentul. Curățarea și întreținerea echipamentului nu trebuie efectuate de către copii decât dacă...
  • Page 51 care nu îndeplinesc această cerință se pot supraîncălzi. Cablul trebuie să fie așezat astfel încât să se evite tragerea accidentală sau împiedicarea de acesta. 20. Nu permiteți ca partea motorului aparatului să se ude. 21. Așezați aparatul pe o suprafață plană, rezistentă la căldură, departe de materiale inflamabile (perdele, draperii, tapet etc.).
  • Page 52 Panou de comandă: A: Buton pornire/oprire B: Buton selecție sertar (1) C: Buton de selectare a sertarului (2) D: Butoane selecție program E: Buton pornire / pauză F: Butoane control temperatură / timp G: Buton "-" H. Buton "+" Programe: 1.
  • Page 53 Programe: Chips (1): program utilizat în principal pentru chipsuri congelate. Aparatul se va încălzi automat la 200˚C și timp de 20 de minute Dacă timpul sau temperatura nu sunt suficiente, le puteți modifica oricând apăsând butonul de control al timpului/temperaturii (F) și apoi butonul (G) "-"...
  • Page 54: Cs Návod K Použití

    neaderentă a coșului și a recipientului. 5. Nu scufundați aparatul în apă. Date tehnice: Capacitate: 4L+ 4L Tensiune: 220-240V ~ 50/60Hz Putere nominală: 1700W Putere maximă: 2500W Atenție la suprafața fierbinte: Temperatura suprafețelor accesibile ale unui aparat în funcțiune poate fi ridicată. Nu atingeți suprafețele fierbinți ale aparatului Pentru binele mediului.
  • Page 55 spotřebičem obeznámeny, aby jej používaly. 5. VAROVÁNÍ: Toto zařízení mohou používat děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez zkušeností a znalostí zařízení, pokud tak činí pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo pokud jim byly poskytnuty pokyny k bezpečnému používání...
  • Page 56 požadavek nesplňují, se mohou přehřát. Kabel musí být položen tak, aby nedošlo k náhodnému zatažení nebo zakopnutí o něj. 20. Nedovolte, aby se motorová část spotřebiče namočila. 21. Spotřebič umístěte na rovný, tepelně odolný povrch, mimo dosah hořlavých materiálů (záclony, závěsy, tapety apod.). Pro zajištění správné cirkulace vzduchu udržujte na každé...
  • Page 57 Ovládací panel: A: Tlačítko zapnutí/vypnutí B: Tlačítko volby zásuvky (1) C: Tlačítko volby zásuvky (2) D: Tlačítka volby programu E: Tlačítko Start / Pauza F: Tlačítka regulace teploty / času G: Tlačítko "-" H: Tlačítko "+" Programy: 1. 1. hranolky 2. ryby 3. krevety 4. steak 5. vepřové maso 6. pizza 7. pečivo 8. kuřecí stehna 9. kuře 10. zelenina Před prvním použitím 1.
  • Page 58: Čištění Spotřebiče

    Pokud čas nebo teplota nejsou dostatečné, můžete vždy změnit čas nebo teplotu stisknutím tlačítka pro ovládání času/teploty (F) a poté tlačítka (G) "-" ( H) "+" pro nastavení teploty a času. Ryby (2): program nejčastěji používaný pro zmrazené zpracované ryby nebo čerstvé ryby. Spotřebič...
  • Page 59: Ru Руководство Пользователя

    Technické údaje: Objem: 4L+ 4L Napětí: 220-240V ~ 50/60Hz Jmenovitý výkon: 1700W Maximální výkon: 2500W Pozor, horký povrch: Teplota přístupných povrchů provozovaného spotřebiče může být vysoká. Nedotýkejte se horkých povrchů spotřebiče V zájmu ochrany životního prostředí. Kartonové obaly a polyethylenové (PE) sáčky odhoďte do příslušných kontejnerů...
  • Page 60 5. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данное оборудование может использоваться детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также лицами, не имеющими опыта или знаний об этом оборудовании, если это делается под наблюдением лица, ответственного за их безопасность, или если они получили инструкции по безопасному использованию...
  • Page 61 кухонных приборов, таких как электроплита, газовая горелка и т.д.. 17. Шнур питания не должен свисать через край стола или касаться горячих поверхностей. 18. Для дополнительной защиты рекомендуется установить в электрическую цепь устройство остаточного тока (УЗО) с номинальным остаточным током не более 30 мА.
  • Page 62 поражения электрическим током. 29. Оборудование не предназначено для работы с внешними таймерами или отдельной системой дистанционного управления. 30. Из-за высоких температур следует соблюдать особую осторожность при извлечении запеченных продуктов, удалении горячего жира или других горячих жидкостей. 31. Не размещайте прибор под кухонными шкафами из-за поднимающегося тепла и...
  • Page 63 6. Чтобы активировать выбранную программу, нажмите кнопку 1 (B) для левого ящика или кнопку 2 (C) для правого ящика, на дисплее появится меню с программами на выбор. 7. После выбора ящика выберите одну из десяти программ с помощью кнопки (D). 8.
  • Page 64: Чистка Прибора

    Прибор автоматически нагревается при температуре 180˚C в течение 10 минут Если время или температура не устраивают, вы всегда можете изменить время или температуру, нажав кнопку управления временем/температурой (F), а затем кнопку (G) "-" ( H) "+" для регулировки температуры и времени. Куриные...
  • Page 65: El Εγχειρίδιο Χρήσης

    оказывать негативное влияние на дыхательную и репродуктивную системы и приводить к раковым изменениям. Употребление растений, растущих на пораженных почвах, и продуктов, изготовленных из них, может привести к вышеупомянутым последствиям для здоровья. Не выбрасывайте оборудование в контейнер для бытовых отходов! Сервис Если вы хотите приобрести запасные части или у вас есть какие-либо претензии, пожалуйста обращайтесь...
  • Page 66 κάτω των 8 ετών. 10. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αφαιρείτε πάντα το φις από την πρίζα μετά τη χρήση κρατώντας την πρίζα με το χέρι σας. ΜΗΝ τραβάτε το καλώδιο της πρίζας. 11. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε εύφλεκτα υλικά. 12. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τοποθετείτε χαρτόνι, χαρτί, πλαστικό ή άλλα εύφλεκτα ή εύφλεκτα...
  • Page 67 ανοίγματα εξαερισμού της συσκευής, καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει υπερθέρμανση και ζημιά στο προϊόν. 22. Μην αγγίζετε τις καυτές επιφάνειες της συσκευής (πόρτα, επάνω ή κάτω πλευρά και πλευρικά πάνελ). Χρησιμοποιείτε προστατευτικά γάντια όταν αφαιρείτε ή αγγίζετε οποιαδήποτε καυτά μέρη. 23.
  • Page 68 Πίνακας ελέγχου: A: Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης B: Κουμπί επιλογής συρταριού (1) C: Κουμπί επιλογής συρταριού (2) D: Κουμπιά επιλογής προγράμματος E: Κουμπί έναρξης/παύσης F: Κουμπιά ελέγχου θερμοκρασίας/χρόνου G: Κουμπί "-" H. Κουμπί "+" Προγράμματα: 1. Τσιπς 2. ψάρι 3. γαρίδες 4. μπριζόλα 5. χοιρινό 6. πίτσα 7. ζύμη 8. πόδια κοτόπουλου 9. κοτόπουλο 10. λαχανικά Πριν...
  • Page 69 Εύρος χρόνου από 1 λεπτό έως 60 λεπτά Εύρος θερμοκρασίας από 60 ˚C έως 200 ˚C !!!ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!! Το εσωτερικό της συσκευής είναι πολύ ζεστό Προγράμματα: Chips (1): πρόγραμμα που χρησιμοποιείται κυρίως για κατεψυγμένα Chips. Η συσκευή θερμαίνεται αυτόματα στους 200˚C και για 20 λεπτά Εάν...
  • Page 70 2. Καθαρίστε χρησιμοποιώντας ένα υγρό και στη συνέχεια στεγνό πανί (ή χαρτί κουζίνας, εάν είναι απαραίτητο). 3. Για πιο δύσκολα αφαιρούμενα υπολείμματα, βουρτσίστε τα με μια μικρή ποσότητα βρώσιμου λαδιού και μετά από λίγα λεπτά αφαιρέστε τα απαλά με μια ξύλινη σπάτουλα. 4.
  • Page 71 2. Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden die onverenigbaar zijn met het beoogde gebruik. 3. Sluit het apparaat alleen aan op een geaard stopcontact 220-240V ~ 50/60 Hz. Sluit voor meer gebruiksveiligheid niet meerdere elektrische apparaten tegelijk aan op één stroomkring.
  • Page 72 apparaat naar een bevoegd servicecentrum voor inspectie of reparatie. Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door erkende servicecentra. Ondeskundige reparaties kunnen een ernstig risico vormen voor de gebruiker. 16. Plaats het apparaat op een koele, stabiele en vlakke ondergrond, uit de buurt van hete keukenapparatuur zoals een elektrische kookplaat, gasbrander, enz.
  • Page 73 schokken met zich meebrengt. 29. Het apparaat is niet ontworpen voor gebruik met externe timers of een apart afstandsbedieningssysteem. 30. Vanwege de hoge temperaturen moet speciale voorzichtigheid worden betracht bij het verwijderen van gebakken voedsel, het verwijderen van heet vet of andere hete vloeistoffen.
  • Page 74 5. Het apparaat geeft een geluidsalarm en het indicatielampje (A) gaat branden. Druk op toets (A) om het apparaat in te schakelen. Als er geen programma is gekozen, gaat het apparaat na 3 minuten in stand-by. 6. Om het gekozen programma te activeren, drukt u op knop 1 (B) voor de linkerlade of op knop 2 (C) voor de rechterlade. 7.
  • Page 75: Schoonmaken Van Het Apparaat

    Cake (7): Een programma dat voornamelijk wordt gebruikt voor het bereiden van cakes en muffins Het apparaat verwarmt automatisch op 180˚C en gedurende 10 minuten Als de tijd of temperatuur niet voldoende is, kunt u altijd de tijd of temperatuur wijzigen door op de tijd/temperatuurregelknop (F) te drukken en vervolgens op de knop (G) "-"...
  • Page 76: Navodila Za Uporabo

    bovengenoemde gezondheidseffecten. Gooi de apparatuur niet bij het huisvuil! Service Als u reserveonderdelen wilt kopen of als u klachten hebt, kunt u rechtstreeks contact op met de dealer die de aankoopbon heeft afgegeven. Navodila za uporabo (SL) SPLOŠNI VARNOSTNI POGOJI POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA ZA UPORABO POZORNO PREBERITE IN SHRANITE ZA POZNEJŠO UPORABO 1.
  • Page 77 prostorih (kopalnice, vlažni avtodomi). 14. Redno preverjajte stanje napajalnega kabla. Če je napajalni kabel poškodovan, opreme ne smete uporabljati. Poškodovani kabel mora zamenjati specializirana servisna služba, da bi se izognili nevarnosti. 15. Opreme ne uporabljajte s poškodovanim napajalnim kablom ali če je padla, se kako drugače poškodovala ali ne deluje pravilno.
  • Page 78 28. Za čiščenje ne uporabljajte kovinskih žičnih ščetk. Odlomki žice lahko pridejo v stik z električnimi deli, kar predstavlja nevarnost električnega udara. 29. Oprema ni zasnovana za delovanje z uporabo zunanjih časovnikov ali ločenega sistema daljinskega upravljanja. 30. Zaradi visokih temperatur je treba biti posebej previden pri odstranjevanju pečene hrane, odstranjevanju vroče maščobe ali drugih vročih tekočin.
  • Page 79 prikazana odštevalni čas in temperatura. 9. Ko je program izbran, lahko temperaturo in čas spremenite s pritiskom na gumb za izbiro temperature/časa (C) in nato na gumb G "-", H "+". Če je aparat ohlajen, je priporočljivo času kuhanja glede na programirani meni dodati 3 minute. 10.
  • Page 80: Čiščenje Aparata

    Naprava se samodejno segreje na 190˚C in 20 minut Če čas ali temperatura ne zadostujeta, lahko vedno spremenite čas ali temperaturo tako, da pritisnete gumb za nadzor časa/temperature (F) in nato gumb (G) "-" ( H) "+" za prilagoditev temperature in časa. Piščanec (9): Program za pripravo surovega piščančjega mesa Naprava se samodejno segreje na 200˚C in 35 minut Če čas ali temperatura ne zadostujeta, lahko vedno spremenite čas ali temperaturo tako, da pritisnete gumb za nadzor...
  • Page 81 YLEISET TURVALLISUUSEHDOT TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA KÄYTTÖÄ VARTEN LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN 1. Lue käyttöohjeet ennen laitteen käyttöä ja noudata niissä annettuja ohjeita. Valmistaja ei ole vastuussa vahingoista, jotka aiheutuvat laitteen muusta kuin käyttötarkoituksen mukaisesta käytöstä tai epäasianmukaisesta käsittelystä. 2.
  • Page 82 vahingoittunut muulla tavoin tai jos se ei toimi kunnolla. Älä korjaa laitetta itse, sillä sähköiskun vaara on olemassa. Vie vaurioitunut laite asiantuntevaan huoltoliikkeeseen tarkastettavaksi tai korjattavaksi. Mahdolliset korjaukset saavat suorittaa vain valtuutetut huoltokeskukset. Virheellinen korjaus voi aiheuttaa vakavan vaaran käyttäjälle. 16.
  • Page 83 30. Korkeiden lämpötilojen vuoksi on noudatettava erityistä varovaisuutta, kun poistetaan paistettuja ruokia, poistetaan kuumaa rasvaa tai muita kuumia nesteitä. 31. Älä aseta laitetta keittiön kaappien alle nousevan lämmön ja höyryn vuoksi. 32. Älä pese metalliosia astianpesukoneissa, sillä näissä laitteissa käytettävät aggressiiviset pesuaineet aiheuttavat edellä...
  • Page 84 Laitteessa on ohjelmamuisti, jos laatikko (3) poistetaan ohjelman aikana, laite pysähtyy, kun laatikko (3) asetetaan takaisin paikalleen, laite jatkaa. Ohjelma voidaan myös keskeyttää painamalla painiketta (E) kerran, painamalla sitä uudelleen toiminta jatkuu. Vinkkejä: Jos ohjelma ei ole valmis, sen käynnistäminen jatkuu uudelleen: Asettele ruokapalat niin, että...
  • Page 85: Laitteen Puhdistaminen

    Laite kuumenee automaattisesti 200˚C:ssa 35 minuutin ajan Jos aika tai lämpötila ei ole riittävä, voit aina muuttaa aikaa tai lämpötilaa painamalla ajan/lämpötilan säätöpainiketta (F) ja sen jälkeen (G) "-" ( H) "+" painiketta lämpötilan ja ajan säätämiseksi. Vihannekset (10): Ohjelma, jota käytetään pääasiassa pakastevihannesten valmistukseen Laite kuumenee automaattisesti 180˚C:n lämpötilassa ja 18 minuutin ajan Jos aika tai lämpötila ei ole riittävä, voit aina muuttaa aikaa tai lämpötilaa painamalla ajan/lämpötilan säätöpainiketta (F) ja sen jälkeen (G) "-"...
  • Page 86 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. 2. Urządzenie służy wyłącznie do użytku domowego. Nie używać do innych celów, niezgodnych z jego przeznaczeniem.
  • Page 87 kempingowe). 14. Okresowo sprawdzaj stan przewodu zasilającego. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, to sprzętu nie wolno używać. Uszkodzony przewód powinien być wymieniony przez specjalistyczny zakład naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia. 15. Nie używaj urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym lub jeśli zostało upuszczone lub uszkodzone w jakikolwiek inny sposób lub nieprawidłowo pracuje.
  • Page 88 może spowodować to pożar i zniszczenie wyrobu. 25. Po zakończeniu pieczenia lub przed czyszczeniem urządzenia należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka i zostawić do ostygnięcia. Należy odczekać wystarczająco długi okres czasu, ponieważ nagrzane urządzenie stygnie bardzo wolno. 26. Należy oczyścić urządzenie po każdorazowym użyciu. 27.
  • Page 89 Nie należy myć rusztów (7) oraz szuflad( 3) w zmywarce. Użytkowanie urządzenia: Urządzenie wyposażone jest dwie oddzielne szuflady pracujące niezależnie od siebie. Urządzenie może pracować z jedną z szuflad jak również z dwiema na raz. Zasada działa urządzenia jest taka sama dla szuflady 1 jak i dla szuflady 2. 1.
  • Page 90: Czyszczenie Urządzenia

    Jeśli czas lub temperatura nie są wystarczające, zawsze możesz zmienić czas lub temperaturę, naciskając przycisk regulacji czasu / temperatury (F),a następnie przycisk (G) ”-„ ( H) ”+” w celu dostosowania temperatury oraz czasu. Wieprzowina (5): Program stosowany głównie do grubszych kawałków mięsa czerwonego. Urządzenie będzie automatycznie grzać...
  • Page 91: Manuale D'uso

    Temperatura dostępnych powierzchni działającego urządzenia może być wysoka. Nie dotykać gorących powierzchni urządzenia W trosce o środowisko. Opakowania kartonowe oraz worki polietylenowe (PE) należy wrzucać do odpowiednich pojemników przeznaczonych do selektywnej zbiórki odpadów komunalnych zgodnie z ich opisem. Jeżeli w urządzeniu znajdują...
  • Page 92 che siano state fornite loro istruzioni sull'uso sicuro dell'apparecchiatura e siano consapevoli dei pericoli associati al suo utilizzo. I bambini non devono giocare con l'attrezzatura. La pulizia e la manutenzione dell'attrezzatura non devono essere eseguite dai bambini, a meno che non abbiano più di 8 anni e l'attività sia svolta sotto supervisione.
  • Page 93 19. Se è necessario utilizzare un cavo di prolunga, utilizzare solo un modello con un pin di messa a terra con una corrente nominale di almeno 10 A. Le prolunghe che non soddisfano questo requisito possono surriscaldarsi. Il cavo deve essere posato in modo da evitare di tirarlo o inciampare accidentalmente.
  • Page 94 34. Non riporre nell'apparecchio oggetti diversi dagli accessori che lo compongono. 35. Non utilizzare l'apparecchio con un contenitore scoperto. Descrizione del dispositivo: 1. Pannello di controllo 2. Maniglia 3. Cassetto 4. Alloggiamento 5. Uscita aria 6. Cavo di alimentazione 7. Griglia Pannello di controllo: A: Pulsante di accensione/spegnimento B: Pulsante di selezione del cassetto (1) C: Pulsante di selezione del cassetto (2) D: Pulsanti di selezione del programma E: Pulsante di avvio/pausa F: Pulsanti di regolazione della temperatura/del tempo G: Pulsante...
  • Page 95 Se il tempo o la temperatura non sono sufficienti, è sempre possibile regolarli premendo il pulsante di regolazione del tempo/temperatura (F), seguito dai pulsanti G "-", H "+" per terminare la cottura degli alimenti. Intervallo di tempo da 1 minuto a 60 minuti Temperatura da 60 ˚C a 200 ˚C aTTENZIONE! L'interno dell'apparecchio è...
  • Page 96: Bruksanvisning (Sv)

    PULIZIA DELL'APPARECCHIO 1. Prima di pulire l'apparecchio, staccare la spina dalla presa di corrente e attendere che l'apparecchio si sia raffreddato. 2. Pulire con un panno umido e poi asciutto (o con carta assorbente, se necessario). 3. Per i residui più difficili da rimuovere, spennellare con una piccola quantità di olio alimentare e dopo qualche minuto rimuoverli delicatamente con una spatola di legno.
  • Page 97 ändamål som inte är förenligt med dess avsedda användning. 3. Anslut endast apparaten till ett jordat uttag 220-240V ~ 50/60 Hz. För ökad säkerhet ska du inte ansluta flera elektriska apparater till en enda krets samtidigt. 4. Var särskilt försiktig när du använder apparaten när barn är närvarande. Låt inte barn leka med apparaten.
  • Page 98 17. Nätkabeln får inte hänga ut över bordskanten eller vidröra heta ytor. 18. För ytterligare skydd är det lämpligt att installera en jordfelsbrytare (RCD) i den elektriska kretsen, med en nominell restström som inte överstiger 30 mA. En behörig elektriker bör rådfrågas i detta avseende. 19.
  • Page 99 34. Förvara inte något annat i apparaten än de tillbehör som hör till den. 35. Använd inte apparaten med en oöppnad behållare. Beskrivning av enheten: 1. Kontrollpanel 2. handtag 3. låda 4. hölje 5. luftutlopp 6. nätsladd 7. galler Manöverpanel: A: På/av-knapp B: Knapp för val av låda (1) C: Knapp för val av låda (2) D: Programvalsknappar E: Start-/pausknapp F: Temperatur-/tidsregleringsknappar G: "-"-knapp H.
  • Page 100: Rengöring Av Apparaten

    Tidsintervall från 1 minut till 60 minuter Temperaturintervall 60 ˚C till 200 ˚C !!!VARNING!! Apparatens insida är mycket varm Program: Chips (1): program som främst används för frysta chips. Apparaten värms automatiskt upp till 200˚C och i 20 minuter Om tiden eller temperaturen inte är tillräcklig kan du alltid ändra tiden eller temperaturen genom att trycka på knappen för tids- /temperaturreglering (F) och sedan på...
  • Page 101: Ръководство За Употреба

    1. Innan du rengör apparaten ska du dra ut stickkontakten ur eluttaget och vänta tills apparaten har svalnat. 2. Rengör med en fuktig och sedan torr trasa (eller pappershandduk om det behövs). 3. Vid svårare rester kan du pensla med en liten mängd matolja och efter några minuter försiktigt ta bort dem med en träspatel. 4.
  • Page 102 3. Свързвайте уреда само към заземен контакт 220-240 V ~ 50/60 Hz. За по-голяма безопасност на употребата не свързвайте едновременно няколко електрически уреда към една електрическа верига. 4. Бъдете особено внимателни, когато използвате уреда в присъствието на деца. Не позволявайте на деца да си играят с уреда не позволявайте на деца или на лица, които...
  • Page 103 ремонтирайте уреда сами, тъй като съществува риск от токов удар. Отнесете повредения уред в компетентен сервизен център за проверка или ремонт. Всички ремонти могат да се извършват само от оторизирани сервизни центрове. Неправилният ремонт може да представлява сериозен риск за потребителя. 16.
  • Page 104 28. Не използвайте метални телени четки за почистване. Счупени фрагменти от проводници могат да влязат в контакт с електрически части, което създава риск от електрически удар. 29. Оборудването не е предназначено за работа с помощта на външни таймери или отделна система за дистанционно управление. 30.
  • Page 105 2. Решетката (7) може да се извади от чекмеджето (2). 3. Поставете предварително приготвените продукти върху решетката (7) на дъното на чекмеджето (3). След това поставете чекмеджето (3) в корпуса (4). Когато пълните чекмеджето, не превишавайте нивото MAX, поставено във вътрешността...
  • Page 106: Почистване На Уреда

    Свинско месо (5): Програма, която се използва главно за по-дебели парчета червено месо. Уредът автоматично ще загрее при 180˚С и в продължение на 25 минути Ако времето или температурата не са достатъчни, винаги можете да промените времето или температурата, като натиснете...
  • Page 107 Температурата на достъпните повърхности на работещия уред може да бъде висока. Не докосвайте горещите повърхности на уреда В името на околната среда. Картонените опаковки и полиетиленовите (PE) торбички трябва да се изхвърлят в съответните контейнери за разделно събиране на битови отпадъци според описанието им. Ако в уреда има батерии, те...
  • Page 108 vedligeholdelse af udstyret bør ikke udføres af børn, medmindre de er over 8 år, og aktiviteten udføres under opsyn. 6. ADVARSEL: Lad ikke apparatet være tilsluttet en stikkontakt uden opsyn. 7. ADVARSEL: Bær aldrig apparatet, når det er tændt, eller når det er varmt. 8.
  • Page 109 beskadigelse af produktet. 22. Rør ikke ved apparatets varme overflader (dør, top- eller bundpanel og sidepaneler). Brug beskyttelseshandsker, når du fjerner eller rører ved varme dele. 23. Netledningen må ikke lægges hen over apparatet og må ikke berøre eller ligge i nærheden af varme overflader.
  • Page 110 3. Placer apparatet på en stabil vandret overflade, sæt stikket i stikkontakten, vælg det første program for begge skuffer (se afsnittet om brug af apparatet) for at fjerne fabrikslugt fra apparatet. 4. Når programmet er slut, skal du tage stikket ud af stikkontakten og gentage trin 2 for at rengøre det igen, når det er kølet helt af. Vask ikke ristene (7) og skufferne( 3) i opvaskemaskinen.
  • Page 111: Rengøring Af Apparatet

    Steak (4): Et program, der hovedsageligt bruges til tykkere udskæringer af hvidt eller rødt kød. Apparatet opvarmes automatisk ved 180˚C og i 20 minutter Hvis tiden eller temperaturen ikke er tilstrækkelig, kan du altid ændre tiden eller temperaturen ved at trykke på knappen til kontrol af tid/temperatur (F) og derefter på...
  • Page 112 Temperaturen på de tilgængelige overflader på et apparat i drift kan være høj. Rør ikke ved apparatets varme overflader Af hensyn til miljøet. Papemballage og polyethylen (PE)-poser skal bortskaffes i de relevante containere til separat indsamling af kommunalt affald i henhold til deres beskrivelse. Hvis der er batterier i apparatet, skal de fjernes og bortskaffes separat på...
  • Page 113 6. VAROVANIE: nenechávajte zariadenie zapojené do zásuvky bez dozoru. 7. VAROVANIE: nikdy neprenášajte spotrebič, keď je zapnutý alebo keď je horúci. 8. VAROVANIE: teplota prístupných povrchov prevádzkového zariadenia môže byť vysoká, keď je zariadenie v prevádzke. 9. VAROVANIE: zariadenie a jeho kábel uchovávajte mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov.
  • Page 114 poškodenie výrobku. 22. Nedotýkajte sa horúcich povrchov spotrebiča (dvierok, horného alebo spodného panelu a bočných panelov). Pri odstraňovaní alebo dotyku akýchkoľvek horúcich častí používajte ochranné rukavice. 23. Napájací kábel by nemal byť položený nad spotrebičom a nemal by sa dotýkať horúcich povrchov ani ležať...
  • Page 115 1. Odstráňte obal a všetky nálepky a príslušenstvo, ktoré sú na vonkajšej strane a vo vnútri spotrebiča. 2. Dôkladne vyčistite rošty (7) a zásuvky (3) horúcou vodou s malým množstvom prostriedku na umývanie riadu a hubkou, potom ich utrite čistou, mäkkou handričkou (Spotrebič...
  • Page 116: Čistenie Spotrebiča

    Krevety (3): Najlepšie pre malé morské plody, napríklad krevety. Spotrebič sa automaticky ohreje na 180˚C a počas 20 minút Ak čas alebo teplota nie sú dostatočné, vždy môžete zmeniť čas alebo teplotu stlačením tlačidla ovládania času/teploty (F), potom tlačidla (G) "-" ( H) "+" na nastavenie teploty a času. Steak (4): program používaný...
  • Page 117 Pozor horúci povrch: Teplota prístupných povrchov prevádzkovaného spotrebiča môže byť vysoká. Nedotýkajte sa horúcich povrchov spotrebiča V záujme ochrany životného prostredia. Kartónové obaly a polyetylénové (PE) vrecká by sa mali likvidovať v príslušných nádobách na separovaný zber komunálneho odpadu podľa ich popisu. Ak sa v spotrebiči nachádzajú batérie, je potrebné...
  • Page 118 nadzorom. 6. UPOZORENJE: Ne ostavljajte uređaj uključen u utičnicu bez nadzora. 7. UPOZORENJE: Nikada ne pomerajte uređaj kada je uključen ili kada je vruć. 8. UPOZORENJE: Temperatura dostupnih površina uređaja za rad može biti visoka kada oprema radi. 9. UPOZORENJE: Držite uređaj i njegov kabel van domašaja djece mlađe od 8 godina. 10.
  • Page 119 22. Ne dodirujte vruće površine uređaja (vrata, gornji ili donji zid i bočne stijenke). Koristite zaštitne rukavice kada skidate ili dodirujete vruće komponente. 23. Kabl za napajanje ne smije biti postavljen iznad uređaja i ne smije se dodirivati niti ležati u blizini vrućih površina. Ne stavljajte uređaj ispod električne utičnice. 24.
  • Page 120 Ne perite rešetke (7) i fioke (3) u mašini za pranje sudova. Upotreba uređaja: Uređaj je opremljen sa dve odvojene fioke koje rade nezavisno jedna od druge. Uređaj može raditi sa jednom od ladica ili sa dvije istovremeno. Princip rada uređaja je isti za fioku 1 i fioku 2. 1.
  • Page 121: Čišćenje Uređaja

    vremena/temperature (F), a zatim tipku (G)”-“(H)”+” za podešavanje temperature i vremena . Svinjetina (5): Program se uglavnom koristi za deblje rezove crvenog mesa. Uređaj će se automatski grijati na 180˚C 25 minuta Ako vrijeme ili temperatura nisu dovoljni, uvijek možete promijeniti vrijeme ili temperaturu pritiskom na dugme za podešavanje vremena/temperature (F), a zatim na dugme (G) "-"...
  • Page 122: Mk Упатство За Употреба

    Zbog zaštite životne sredine. Kartonsku ambalažu i polietilenske (PE) kese baciti u odgovarajuće kontejnere za selektivno sakupljanje komunalnog otpada u skladu sa njihovim opisom. Ako se u uređaju nalaze baterije, potrebno ih je izvaditi i odnijeti na odvojeno mjesto za prikupljanje i skladištenje. Korišteni uređaj treba vratiti na odgovarajuće mjesto za prikupljanje i skladištenje, jer opasne tvari koje sadrži mogu predstavljati prijetnju zdravlju i okolišu.
  • Page 123 7. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Никогаш не го поместувајте уредот кога е вклучен или кога е жежок. 8. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Температурата на пристапните површини на работниот уред може да биде висока кога работи опремата. 9. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Чувајте го апаратот и неговиот кабел подалеку од дофат на...
  • Page 124 20. Не дозволувајте моторниот дел од уредот да се навлажни. 21. Уредот треба да се постави на рамна површина отпорна на температура, подалеку од запаливи материјали (завеси, завеси, тапети и сл.). За да обезбедите правилна циркулација на воздухот, оставете најмалку 10 cm слободен простор на секоја...
  • Page 125 Опис на уредот: 1. Контролна табла 2. Рачка 3. Фиока 4. Куќиште 5. Излез за воздух 6. Кабел за напојување 7. Решетка Контролен панел: A: Копче за вклучување/исклучување B: Копче за избор на фиока (1) C: Копче за избор на фиока (2) D: копчиња за избор на програма...
  • Page 126 !!ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!! Внатрешноста на уредот е многу жешка Програми: Помфрит (1): Програма главно се користи за замрзнат помфрит. Уредот автоматски ќе се загрее на 200˚C 20 минути Ако времето или температурата не се доволни, секогаш можете да го промените времето или температурата со притискање...
  • Page 127 Зеленчук (10): Програма која главно се користи за подготовка на замрзнат зеленчук Уредот автоматски ќе се загрее на 180˚C 18 минути Ако времето или температурата не се доволни, секогаш можете да го промените времето или температурата со притискање на копчето за прилагодување време/температура (F) и потоа копчето (G)“-“(H)“+“ за да ги прилагодите температурата...
  • Page 128 1. Prije uporabe uređaja pročitajte korisnički priručnik i slijedite upute sadržane u njemu. Proizvođač ne snosi odgovornost za štetu nastalu korištenjem uređaja protivno namjeni ili nestručnim radom. 2. Uređaj je samo za kućnu upotrebu. Nemojte koristiti u druge svrhe koje nisu u skladu s njegovom namjenom.
  • Page 129 izvedeni popravci mogu predstavljati ozbiljnu prijetnju korisniku. 16. Postavite uređaj na hladnu, stabilnu, ravnu površinu, dalje od vrućih kuhinjskih uređaja kao što su: električni štednjak, plinski plamenik, itd. 17. Kabel za napajanje ne smije visjeti preko ruba stola niti dodirivati vruće površine. 18.
  • Page 130 Preporuča se prati ih ručno, koristeći tradicionalna sredstva za pranje posuđa. 33. Kako biste izbjegli pregrijavanje uređaja, nemojte ga prekrivati. 34. Ne spremajte ništa u uređaj osim pribora koji mu pripada. 35. Nemojte koristiti uređaj s otvorenim spremnikom. Opis uređaja: 1.
  • Page 131 Ako vrijeme ili temperatura nisu dovoljni, uvijek možete podesiti vrijeme ili temperaturu pritiskom na tipku vrijeme/temperatura (F), zatim tipku G "-", H "+" za završetak kuhanja hrane. Vremenski raspon od 1 minute do 60 minuta Raspon temperature od 60 ˚C do 200 ˚C !!UPOZORENJE!! Unutrašnjost uređaja je vrlo vruća Programi: Prženi krumpirići (1): Program koji se uglavnom koristi za smrznuti krumpirići.
  • Page 132: Керівництво Користувача

    ČIŠĆENJE UREĐAJA 1. Prije čišćenja uređaja izvucite utikač iz utičnice i pričekajte da se uređaj ohladi. 2. Očistite vlažnom pa suhom krpom (ili papirnatim ručnikom). 3. Ostatke koji se teže skidaju namažite s malo ulja i nakon nekoliko minuta nježno uklonite drvenom kuhačom. 4.
  • Page 133 3. Пристрій слід підключати лише до заземленої розетки 220-240 В ~ 50/60 Гц. Щоб підвищити безпеку експлуатації, не підключайте кілька електричних пристроїв до одного ланцюга одночасно. 4. Будьте особливо обережні, користуючись пристроєм, коли поруч знаходяться діти. Не дозволяйте дітям гратися з пристроєм. Не дозволяйте дітям або особам, які...
  • Page 134 сервісними центрами. Неправильно виконаний ремонт може становити серйозну загрозу для користувача. 16. Розмістіть пристрій на прохолодній, стійкій, рівній поверхні, подалі від гарячих кухонних приладів, таких як: електрична плита, газовий пальник тощо. 17. Шнур живлення не повинен звисати з краю столу або торкатися гарячих поверхонь.
  • Page 135 можуть стикатися з електричними частинами, створюючи ризик ураження електричним струмом. 29. Обладнання не призначене для роботи за допомогою зовнішніх таймерів або окремої системи дистанційного керування. 30. Через високу температуру будьте особливо обережні, виймаючи запечену їжу, видаляючи гарячий жир або інші гарячі рідини. 31.
  • Page 136 8. Після вибору програми натисніть кнопку E, прилад почне працювати, загориться лампа всередині пристрою, а на дисплеї відобразиться час зворотного відліку та температура. 9. Після вибору програми ви можете змінити температуру та час, натиснувши кнопку вибору налаштування температури/часу (C), а потім кнопку G «-», H «+». Рекомендується додати 3 хвилини до часу приготування страви відносно запрограмованого...
  • Page 137 Курячі ніжки (8): програма для приготування сирого курячого м'яса (курячих ніжок) Пристрій автоматично нагріється при 190˚C протягом 20 хвилин Якщо часу або температури недостатньо, ви завжди можете змінити час або температуру, натиснувши кнопку регулювання часу/температури (F), а потім кнопку (G)”-“(H)”+”, щоб налаштувати температуру та час . Курка...
  • Page 138: Sr Упутство За Употребу

    Сервіс Якщо ви бажаєте придбати запчастини або повідомити про будь-які скарги, зв’яжіться безпосередньо з продавцем, який видав чек. Упутство за употребу (SR) ОПШТИ УСЛОВИ БЕЗБЕДНОСТИ ВАЖНА БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА ПАЖЉИВО ПРОЧИТАЈТЕ И САЧУВАЈТЕ ЗА БУДУЋЕ РЕФЕРЕНЦЕ 1. Пре употребе уређаја, прочитајте упутство за употребу и следите упутства садржана...
  • Page 139 топљиве предмете у уређај. 13. Не урањајте кабл, утикач или цео уређај у воду или било коју другу течност. Не излажите уређај временским условима (киша, сунце, итд.) нити га користите у условима високе влажности (купатила, влажне кампове). 14. Повремено проверавајте стање кабла за напајање. Ако је кабл за напајање оштећен, опрема...
  • Page 140 25. Након печења или пре чишћења апарата, извуците утикач из утичнице и оставите да се охлади. Сачекајте довољно дуго јер се загрејани уређај веома споро хлади. 26. Очистите уређај након сваке употребе. 27. За чишћење кућишта немојте користити агресивне детерџенте у облику емулзија, млека, паста...
  • Page 141 Уређај може да ради са једном од фиока или са две истовремено. Принцип рада уређаја је исти за фиоку 1 и фиоку 2. 1. Држећи ручицу (2), извуците фиоку (3) заједно са решетком (7) из кућишта (4) и поставите је на стабилну површину. 2.
  • Page 142 Ако време или температура нису довољни, увек можете променити време или температуру притиском на дугме за подешавање времена/температуре (Ф), а затим на дугме (Г) "-" (Х) "+" да бисте подесили температуру и време Пица (6): Програм који се најчешће користи за смрзнуту пицу. Уређај...
  • Page 143: دليل المستخدم

    Због животне средине. Картонску амбалажу и полиетиленске (ПЕ) кесе бацити у одговарајуће контејнере намењене за селективно сакупљање комуналног отпада у складу са њиховим описом. Ако у уређају постоје батерије, треба их уклонити и одвојено однети на место за прикупљање и складиштење. Коришћени уређај треба...
  • Page 144 .‫وفي هذا المطلب. يجب وضع الكابل بطريقة تمنع سحبه أو التعثر به عن طريق الخطأ‬ ‫ترتفع درجة حرارة أسالك التمديد التي ال تست‬ .‫. ال تسمح للجزء الحركي من الجهاز بالتبلل‬ ‫. يجب وضع الجهاز على سطح مستو ومقاوم للحرارة، بعي د ًا عن المواد القابلة لالشتعال (الستائر، الستائر، ورق الحائط، إلخ). لضمان‬ ‫سم...
  • Page 145 .‫أخرى سيستأنف العمل‬ :‫نصائح‬ .‫ترتيب قطع الطعام لضمان التدفق الحر للهواء الساخن بينها‬ .‫يوصى بقلب المنتجات أو تقليبها مرة واحدة على األقل أثناء تشغيل البرنامج المحدد‬ G "-" .‫"+" إلنهاء طهي الطعام‬ ، ‫)، ثم الزر‬ ( ‫ر الوقت/درجة الحرارة‬ ‫إذا...
  • Page 146 ‫قد تكون درجة حرارة األسطح التي يمكن الوصول إليها لجهاز التشغيل مرتفعة. ال تلمس األسطح الساخنة للجهاز‬ ‫) في حاويات مناسبة مخصصة للتجميع االنتقائي للنفايات البلدية وف ق ً ا لوصفها. إذا كانت هناك‬ ‫ينبغي إلقاء أكياس التغليف المصنوعة من الورق المقوى وأكياس البولي إيثيلين‬ .‫من...
  • Page 147 temperaturu yüksək ola bilər. 9. XƏBƏRDARLIQ: Cihazı və onun şnurunu 8 yaşından kiçik uşaqların əli çatmayan yerdə saxlayın. 10. XƏBƏRDARLIQ: İstifadədən sonra həmişə rozetkadan əlinizlə tutaraq fişini elektrik rozetkasından çıxarın. Elektrik kabelindən ÇƏKMƏYİN. 11. XƏBƏRDARLIQ: Cihazı yanan materialların yanında istifadə etməyin. 12.
  • Page 148 Hər hansı isti komponentləri çıxararkən və ya onlara toxunarkən qoruyucu əlcəklərdən istifadə edin. 23. Elektrik kabeli cihazın üstündə yerləşdirilməməli və isti səthlərə toxunmamalı və ya yaxın yerdə qalmamalıdır. Cihazı elektrik rozetkasının altına qoymayın. 24. Cihazın içərisinə onun bütün həcmini tutan hissələri qoymayın, çünki bu, yanğına və...
  • Page 149 çekmecenin hamar, yapışmayan səthinə zərər verə bilər) 3. Cihazı sabit üfüqi səthə qoyun, elektrik naqilini birləşdirin, hər iki çekmece üçün birinci proqramı seçin (cihazdan istifadə bölməsinə baxın), cihazdan zavod qoxularını çıxartmaq üçün. 4. Proqram başa çatdıqdan sonra elektrik kabelini ayırın və tam soyuduqdan sonra onu yenidən təmizləmək üçün 2-ci addımı təkrarlayın.
  • Page 150 Cihaz 20 dəqiqə ərzində avtomatik olaraq 180˚C-də qızdırılır Vaxt və ya temperatur kifayət deyilsə, temperaturu və vaxtı tənzimləmək üçün vaxt/temperatur tənzimləmə düyməsinə (F) və sonra (G)”-“(H)”+” düyməsinə basmaqla hər zaman vaxtı və ya temperaturu dəyişə bilərsiniz. . Biftek (4): Proqram əsasən ağ və ya qırmızı ətin daha qalın dilimləri üçün istifadə olunur. Cihaz 20 dəqiqə...
  • Page 151 İsti səthə diqqət yetirin: İşləyən cihazın əlçatan səthlərinin temperaturu yüksək ola bilər. Cihazın isti səthlərinə toxunmayın Ətraf mühit naminə. Karton qablaşdırma və polietilen (PE) torbalar onların təsvirinə uyğun olaraq məişət tullantılarının seçmə yığılması üçün nəzərdə tutulmuş müvafiq qablara atılmalıdır. Cihazda batareyalar varsa, onlar çıxarılmalı...
  • Page 152 mirëmbajtja e pajisjes nuk duhet të kryhen nga fëmijët përveç nëse janë mbi 8 vjeç dhe këto aktivitete kryhen nën mbikëqyrje. 6. PARALAJMËRIM: Mos e lini pajisjen të futur në prizë pa mbikëqyrje. 7. PARALAJMËRIM: Asnjëherë mos e lëvizni pajisjen kur është e ndezur ose kur është e nxehtë.
  • Page 153 21. Pajisja duhet të vendoset në një sipërfaqe të barabartë, rezistente ndaj temperaturës, larg materialeve të ndezshme (perde, perde, letër-muri, etj.). Për të siguruar qarkullimin e duhur të ajrit, lini të paktën 10 cm hapësirë të lirë në secilën anë të...
  • Page 154 Programet: 1. Patate të skuqura 2. Peshku 3. Karkaleca 4. Biftek 5. Mish derri 6. Pica 7. Tortë 8. Këmbët e pulës 9. Pulë 10. Perime Para përdorimit të parë 1. Hiqni paketimin dhe të gjitha ngjitësit dhe aksesorët në pjesën e jashtme dhe të brendshme të pajisjes. 2.
  • Page 155 e rregullimit të kohës/temperaturës (F) dhe më pas butonin (G)”-“(H)”+” për të rregulluar temperaturën dhe kohën . Peshku (2): Programi që përdoret më shpesh për peshq të përpunuar të ngrirë ose peshk të freskët. Pajisja do të nxehet automatikisht në 200˚C për 18 minuta Nëse koha ose temperatura nuk është...
  • Page 156: Ka Ინსტრუქცია

    Të dhënat teknike: Kapaciteti: 4L+4L Tensioni: 220-240V ~ 50/60Hz Fuqia nominale: 1700W Fuqia maksimale: 2500 W Vini re sipërfaqen e nxehtë: Temperatura e sipërfaqeve të aksesueshme të një pajisjeje funksionale mund të jetë e lartë. Mos prekni sipërfaqet e nxehta të pajisjes Për hir të...
  • Page 157 დამიწებულ სოკეტთან. ოპერაციული უსაფრთხოების გაზრდის მიზნით, არ დააკავშიროთ რამდენიმე ელექტრო მოწყობილობა ერთდროულად ერთ წრეში. 4. განსაკუთრებით ფრთხილად იყავით მოწყობილობის გამოყენებისას, როდესაც ბავშვები ახლოს არიან. ბავშვებს არ უნდა მიეცეთ საშუალება, ითამაშონ მოწყობილობასთან. 5. გაფრთხილება: ამ ხელსაწყოს გამოყენება შეუძლიათ 8 წელზე უფროსი ასაკის ბავშვებს და შემცირებული ფიზიკური, სენსორული ან...
  • Page 158 13. არ ჩაყაროთ კაბელი, შტეფსელი ან მთელი მოწყობილობა წყალში ან სხვა სითხეში. არ დაუშვათ მოწყობილობა ამინდის პირობებში (წვიმა, მზე და ა. 14. პერიოდულად შეამოწმეთ კვების კაბელის მდგომარეობა. თუ დენის კაბელი დაზიანებულია, მოწყობილობა არ უნდა იქნას გამოყენებული. დაზიანებული კაბელი უნდა შეიცვალოს სპეციალისტმა...
  • Page 159 20. არ დაუშვათ მოწყობილობის საავტომობილო ნაწილის დასველება. 21. მოწყობილობა უნდა განთავსდეს თანაბარ, ტემპერატურულ ზედაპირზე, აალებადი მასალებისგან (ფარდები, ფარდები, შპალერი და ა.შ.) მოშორებით. ჰაერის სათანადო ცირკულაციის უზრუნველსაყოფად, დატოვეთ მინიმუმ 10 სმ თავისუფალი ადგილი მოწყობილობის თითოეულ მხარეს და მინიმუმ 30 სმ მის ზემოთ. არ დაფაროთ...
  • Page 160 30. მაღალი ტემპერატურის გამო განსაკუთრებით ფრთხილად იყავით გამომცხვარი საკვების ამოღების, ცხელი ცხიმის ან სხვა ცხელი სითხეების მოცილებისას. 31. არ მოათავსოთ მოწყობილობა სამზარეულოს კარადების ქვეშ სიცხისა და ორთქლის გამო. 32. არ გარეცხოთ ლითონის ნაწილები ჭურჭლის სარეცხ მანქანაში, რადგან ამ მოწყობილობებში გამოყენებული აგრესიული ნივთიერებები...
  • Page 161 მოწყობილობა აღჭურვილია ორი ცალკეული უჯრით, რომლებიც მუშაობენ ერთმანეთისგან დამოუკიდებლად. მოწყობილობას შეუძლია იმუშაოს ერთ-ერთ უჯრთან ან ერთდროულად ორთან. მოწყობილობის მუშაობის პრინციპი იგივეა უჯრა 1 და უჯრა 2. 1. დაჭერით სახელური (2), გამოიღეთ უჯრა (3) ღერძთან ერთად (7) სათავსოდან (4) და დადგით მდგრად ზედაპირზე.
  • Page 162 თევზისთვის. მოწყობილობა ავტომატურად გაცხელდება 200˚C ტემპერატურაზე 18 წუთის განმავლობაში თუ დრო ან ტემპერატურა არ არის საკმარისი, ყოველთვის შეგიძლიათ შეცვალოთ დრო ან ტემპერატურა დროის/ტემპერატურის რეგულირების ღილაკზე (F) და შემდეგ ღილაკზე (G)”-“(H)”+” ტემპერატურისა და დროის დასარეგულირებლად. . კრევეტები (3): საუკეთესოა პატარა ზღვის პროდუქტებისთვის, როგორიცაა კრევეტები. მოწყობილობა...
  • Page 163 თუ დრო ან ტემპერატურა არ არის საკმარისი, ყოველთვის შეგიძლიათ შეცვალოთ დრო ან ტემპერატურა დროის/ტემპერატურის რეგულირების ღილაკზე (F) და შემდეგ ღილაკზე (G)”-“(H)”+” ტემპერატურისა და დროის დასარეგულირებლად. . მოწყობილობის გაწმენდა 1. მოწყობილობის გაწმენდამდე ამოიღეთ შტეფსელი კვების ბლოკიდან და დაელოდეთ სანამ მოწყობილობა გაცივდება. 2.
  • Page 164: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są po okazaniu prawidłowo wypełnionej karty gwarancyjnej.

Table of Contents