Page 1
WC-SITZ/TOILET SEAT/ABATTANT WC WC-SITZ TOILET SEAT Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Assembly, operating and safety instructions ABATTANT WC TOILETBRIL Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies DESKA SEDESOWA ZÁCHODOVÉ PRKÉNKO Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny WC DOSKA TAPA Y ASIENTO PARA WC Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné...
Page 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez les pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Page 3
Sie benötigen · You need · Il vous faut · U hebt nodig · Wymagane Potřebujete · Potrebujete · Necesita Du skal bruge · Vi servono Szükséges szerszámok:...
WC-Sitz Sicherheitshinweise Einleitung BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG AUF! Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen LEBENS- Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges UND UNFALLGEFAHR FÜR Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten KLEINKINDER UND KINDER! Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut.
Reinigung und Pflege 1. Schieben Sie die Kunststoffschraube jeweils in eine Befestigungsplatte und führen Sie die Unterlegscheibe von unten über die Befesti- Verwenden Sie keine aggressiven oder ätzenden gungsplatte (siehe Abb. A). Reinigungsmittel, da sie das Produkt beschädigen 2. Führen Sie die zusammengesetzten Befestigungs- könnten.
Page 7
Alle Schäden oder Mängel, die bereits zum Zeitpunkt des Kaufs vorhanden sind, müssen unverzüglich nach dem Auspacken des Produkts gemeldet werden. Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Kaufdatum einen Material- oder Herstellungsfehler aufweisen, werden wir es – nach unserer Wahl – kostenlos für Sie reparieren oder ersetzen.
Toilet seat Safety notices Introduction KEEP ALL SAFETY NOTICES AND INSTRUCTIONS IN A SAFE LOCATION! We congratulate you on the purchase of your new DANGER TO product. You have chosen a high quality product. LIFE AND RISK OF ACCIDENTS Familiarise yourself with the product before using it FOR INFANTS AND CHILDREN! for the first time.
Disposal 2. Guide the assembled fastening plates along with the plastic screws and the washers sidewards into the corresponding holder on the The packaging is made entirely of recyclable mate- toilet set (see Fig. B). rials, which you may dispose of at local recycling 3.
Page 11
The warranty covers material or manufacturing de- fects. This warranty does not cover product parts subject to normal wear and tear, thus considered consumables (e.g. batteries, rechargeable batteries, tubes, cartridges), nor damage to fragile parts, e.g. switches or glass parts. Service Conmetall Meister GmbH Oberkamper Straße 39...
Abattant WC Consignes de sécurité Introduction CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS ! Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau DAN- produit. Vous avez opté pour un produit de grande GER DE MORT ET RISQUE qualité. Avant la première mise en service, vous devez D’ACCIDENT POUR LES EN- vous familiariser avec toutes les fonctions du produit.
1. Glissez une vis en plastique resp. dans une Nettoyez le produit régulièrement avec un chif- plaque de fixation et introduisez la rondelle fon humide et un produit nettoyant pour sanitaires par le bas sur la plaque de fixation (voir courant.
Page 15
Article L217-4 du Code de la consommation Les pièces détachées indispensables à l’utilisation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et du produit sont disponibles pendant la durée de la répond des défauts de conformité existant lors de garantie du produit. la délivrance.
Service après-vente Conmetall Meister GmbH Oberkamper Str. 39 Warenannahme Tor 3 42349 Wuppertal ALLEMAGNE E-mail : meister-service@conmetallmeister.de IAN 453041_2310 Veuillez conserver pour toute demande le ticket de caisse et la référence de l’article (IAN 453041_2310) comme preuve d’achat. 16 FR/BE...
Page 17
Toiletbril Veiligheidsinstructies Inleiding BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN ZORGVULDIG! Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U hebt voor een hoogwaardig product LEVENSGEVAAR EN KANS OP gekozen. Maak u voor de eerste ingebruikname ONGEVALLEN VOOR KLEUTERS vertrouwd met het product. Lees hiervoor aandach- EN KINDEREN! Laat kinderen nooit zonder tig de volgende gebruiksaanwijzing en de veilig- heidsvoorschriften.
Afvoer 2. Steek de samengestelde bevestigingsplaatjes met de kunststof schroeven en de vulplaatjes zijwaarts in de betreffende openingen van De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grond- de wc-bril (zie afb. B). stoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers 3. Steek de kunststof schroeven met de wc-bril kunt afvoeren.
Page 19
Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Deze garantie vervalt als het product werd bescha- digd of onjuist is gebruikt of onderhouden. De garantie dekt materiaal- en fabricagefouten af. Deze garantie dekt geen productonderdelen die aan normale slijtage onderhevig zijn en daarom als ver- bruiksartikelen worden beschouwd (bv.
Deska sedesowa Wskazówki bezpieczeństwa Wstęp PROSZĘ STARANNIE ZACHOWAĆ WSZYSTKIE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Zde- I INSTRUKCJE NA PRZYSZŁOŚĆ! cydowali się Państwo na zakup produktu najwyższej NIEBEZPIE- jakości. Przed uruchomieniem urządzenia po raz pierw- CZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA szy zapoznaj się...
Czyszczenie i pielęgnacja Wskazówka: przed montażem proszę sprawdzić, czy wszystkie komponenty są przygotowane. Jeśli nie mają Państwo pewności co do instalacji, prosimy Nie używać ostrych lub żrących środków czysz- zasięgnąć porady specjalisty. czących, ponieważ mogą uszkodzić produkt. 1. Proszę wcisnąć śrubę z tworzywa sztucznego Produkt należy regularnie czyścić...
Page 23
Wszelkie uszkodzenia lub wady obecne już w mo- mencie zakupu należy zgłosić niezwłocznie po roz- pakowaniu produktu. Jeżeli w ciągu 3 lat od daty zakupu produkt wykaże wady materiałowe lub produkcyjne, to – według naszego uznania – bezpłatnie go naprawimy lub wymienimy.
Záchodové prkénko Bezpečnostní pokyny Úvod USCHOVEJTE SI VŠECHNA BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ A POKYNY PRO BUDOUCNOST! Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Roz- NEBEZPEČÍ hodli jste se pro kvalitní výrobek. Před prvním uve- OHROŽENÍ ŽIVOTA A NEHODY dením do provozu se seznamte s výrobkem. K tomu PRO MALÉ...
Zlikvidování 2. Nasaďte smontované desky pro připevnění spolu s plastovými šrouby a podložkami z vnitřních stran do příslušných otvorů záchodo- Obal se skládá z ekologických materiálů, které vého prkénka (viz obr. B). můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren 3. Nasaďte plastové šrouby se záchodovým recyklovatelných materiálů.
Page 27
Záruka se kryje na materiálové a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku, které jsou vy- staveny běžnému opotřebení, a proto je lze pova- žovat za spotřební díly (např. baterie, akumulátory, hadice, inkoustové patrony) nebo na poškození křeh- kých součástí, jako jsou např.
WC doska Bezpečnostné upozornenia Úvod VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA A POKYNY SI STAROSTLIVO USCHOVAJTE! Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. NEBEZPE- Kúpou ste sa rozhodli pre vysoko kvalitný produkt. ČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte A NEBEZPEČENSTVO NEHODY s výrobkom.
Likvidácia podložku cez upevňovaciu platničku (pozri obr. A). 2. Zložené upevňovacie platničky s plastovými Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré skrutkami a podložkami zboku zasuňte môžete odovzdať na miestnych recyklačných zber- do zodpovedajúceho otvoru WC sedadla ných miestach. (pozri obr. B). 3.
Page 31
Záruka sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré podliehajú bežnému opotrebovaniu, a preto sa považujú za opotrebovateľné diely (napr. batérie, nabíjateľné batérie, hadice, atramentové kazety), ani na poškodenie krehkých častí, napr. spínačov alebo častí...
Tapa y asiento para WC Separación de las perforaciones: 140 mm–160 mm Introducción Indicaciones de seguridad Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha elegido un producto de alta calidad. Familiarí- cese con el producto antes de la primera puesta en ¡CONSERVE BIEN TODAS LAS INSTRUCCIONES funcionamiento.
Limpieza y cuidado Nota: Antes del montaje, compruebe que todos los componentes están presentes. Si tiene dudas durante el montaje, déjese aconsejar por un especialista. No utilice nunca productos de limpieza agresi- 1. Inserte un tornillo de plástico en cada placa vos o corrosivos, ya que estos podrían deteriorar de fijación e introduzca la arandela...
Page 35
Todos los daños o defectos ya presente en el mo- mento de la compra deben informarse inmediata- mente tras desembalar el producto. Si el producto presenta defectos de material o fabri- cación en los 3 años a partir de la fecha de compra, lo repararemos o sustituiremos, según nuestra elec- ción, gratuitamente para usted.
Page 37
Toiletsæde Sikkerhedsanvisninger Indledning OPBEVAR ALLE SIKKERHEDSANVISNINGER OG VEJLEDNINGER OMHYGGELIGT! Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du LIVS- OG ULYK- har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Gør KESFARE FOR SMÅBØRN OG Dem fortrolig med apparatet inden første ibrugtag- BØRN! Lad aldrig børn være alene ning.
3. Sæt plastskruerne med toiletsædet pefra ind i toilettets borehuller (se afbildning C). 4. Juster de to monteringsplader på begge sider med fastgørelsesstifterne. Luk toiletsædet Produktet og tilbehøret og emballagematerialer kan juster det. Vær ved justeringen opmærksom på, genbruges og er underlagt udvidet producentansvar. at toiletsædet sidder centreret på...
Page 39
Service Conmetall Meister GmbH Oberkamper Str. 39 Varemodtagelse port 3 42349 Wuppertal TYSKLAND E-Mail: meister-service@conmetallmeister.de IAN 453041_2310 Hold venligst kassebonen og varenummeret (IAN 453041_2310) klar som dokumentation af købet.
Asse per WC Avvertenze per la sicurezza Introduzione CONSERVARE ACCURATAMENTE TUTTE LE IN- DICAZIONI E LE AVVERTENZE IN MATERIA DI Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo pro- SICUREZZA! dotto. Con esso avete optato per un prodotto di PERICOLO qualità. Familiarizzare con il prodotto prima di met- DI MORTE E INCIDENTE PER terlo in funzione per la prima volta.
Smaltimento 1. Spingere la vite di plastica nella rispettiva piastra di fissaggio e introdurre la rondella dal basso sulla piastra di fissaggio (vedi L’imballaggio è composto da materiali ecologici Fig. A). che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta 2.
Page 43
periodo di garanzia stesso. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. Questa garanzia decade in caso di danneggiamento oppure uso o manutenzione impropri del prodotto. La prestazione in garanzia vale per difetti del ma- teriale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto esposti a nor- male logorio, che possono pertanto essere consi- derati come componenti soggetti a usura (esempio...
WC-ülőke Biztonsági tudnivalók Bevezető GONDOSAN ŐRIZZEN MEG MINDEN BIZTON- SÁGI TUDNIVALÓT ÉS UTASÍTÁST! Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. KIS- Ezzel egy magas minőségű termék mellett döntött. GYERMEKEK ÉS GYERMEKEK Az első üzembevétel előtt ismerkedjen meg a készü- SZÁMÁRA ÉLET- ÉS BALESET- lékkel.
Mentesítés 2. Tolja az összeállított szerelőlapokat műanyag csavarokkal és az alátétekkel oldalt a WC-ülőke megfelelő mélyedéseibe A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, (lásd B ábra). amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le 3. Tolja a műanyag csavarokat a WC-ülőkével ártalmatlanítás céljából. felülről a kerámiában található...
Page 47
A garancia megszűnik, ha a terméket megrongál- ták, ill. nem szakszerűen kezelték vagy végezték a karbantartást. A garancia az anyag- és gyártási hibákra vonatkozik. Ez a garancia nem terjed ki azokra a termékalkat- részekre, amelyek normál kopásnak vannak kitéve, és ezért gyorsan kopó alkatrésznek minősülnek (pl. elemekre, akkumulátorokra, tömlőkre, tintapatronokra), illetve a törékeny alkatrészek sérülésére, pl.
Page 48
Conmetall Meister GmbH Oberkamper Str. 39 42349 Wuppertal GERMANY Art.-Nr.: WU6823681-8 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information Versione delle informazioni ·...
Need help?
Do you have a question about the 453041 2310 and is the answer not in the manual?
Questions and answers