APA 23454 Operating Instructions Manual
APA 23454 Operating Instructions Manual

APA 23454 Operating Instructions Manual

Car boot tensioning strap

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

Art.-Nr.: 23454
Kofferraumspanngurt
Bedienungsanleitung ................................. 2
Art. No. 23454
Car boot tensioning strap
Operating instructions ................................ 4
Réf. art. 23454
Sangle de serrage du coffre
Manuel de l'opérateur ................................ 6
© EAL GmbH, 23454 07.2024
Art.nr. 23454
Spanband voor kofferbak
Gebruiksaanwijzing .................................... 8
Cod. art. 23454
Cinghia di tensionamento del bagagliaio
dell'auto
Istruzioni per l'uso . ..................................... 10
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 23454 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for APA 23454

  • Page 1 © EAL GmbH, 23454 07.2024 Art.-Nr.: 23454 Art.nr. 23454 Kofferraumspanngurt Spanband voor kofferbak Bedienungsanleitung ......... 2 Gebruiksaanwijzing ........8 Art. No. 23454 Cod. art. 23454 Car boot tensioning strap Cinghia di tensionamento del bagagliaio dell‘auto Operating instructions ........ 4 Istruzioni per l‘uso ........10 Réf.
  • Page 2: Spezifikationen

    4. SICHERHEITSHINWEISE Kofferraumspanngurt • Das Warndreieck kennzeichnet alle für die INHALT Sicherheit wichtigen Anweisungen. Befolgen Sie diese immer, anderenfalls könnten Sie sich BESTIMMUNGSGEMÄßER GEBRAUCH __________2 verletzen oder das Gerät könnte beschädigt LIEFERUMFANG _______________________2 werden. SPEZIFIKATIONEN ______________________2 • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. SICHERHEITSHINWEISE ___________________2 •...
  • Page 3: Wartung Und Pflege

    Lösen des Gurtes: Drücken Sie den Hebel des Schlosses herunter,lassen sie dann das lose Gurtende durch das Schloss gleiten, Bild 6. Bild 3: Ring einhängen Verletzungsgefahr Beim Lösen des Gurtes und Öffnen der Heckklappe kann das Ladegut verrutschen oder umstürzen. 6.
  • Page 4: Specifications

    4. SAFETY NOTES Car boot tensioning strap • The warning triangle indicates all important safety CONTENT instructions. Always follow these, otherwise you PROPER USE OF THE PRODUCT ______________2 could injure yourself or the appliance could be SCOPE OF SUPPLY ______________________2 damaged.
  • Page 5: Risk Of Injury

    Release the belt: Press down the lever of the lock, then allow the loose end of the belt to slide through the lock, Fig. 6. Figure 3: Attach the ring Risk of injury The load can slip or fall over when the belt is released and the tailgate is opened.
  • Page 6: Utilisation Conforme

    Sangle de serrage du coffre 4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Le triangle de signalisation indique toutes les SOMMAIRE instructions relatives à la sécurité. Respectez-les UTILISATION CONFORME __________________6 à tout moment car vous risqueriez sinon de vous MATÉRIEL FOURNI ______________________6 blesser ou l‘appareil risquerait d‘être endommagé. SPÉCIFICATIONS _______________________6 •...
  • Page 7: Entretien Et Maintenance

    Détachement de la ceinture : Appuyer sur le levier de la serrure, puis faire glisser l‘extrémité libre de la sangle à travers la serrure, image 6. Figure 3 : Accrocher l‘anneau Risque de blessure Lors du détachement de la sangle et de l‘ouverture du hayon, le chargement peut glisser ou se renverser.
  • Page 8: Reglementair Gebruik

    4. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Spanband voor kofferbak • De gevarendriehoek geeft alle belangrijke INHOUD veiligheidsinstructies aan. Volg deze altijd REGLEMENTAIR GEBRUIK _________________8 op, anders kunt u zich verwonden of kan het LEVERINGSOMVANG ____________________8 apparaat beschadigd raken. SPECIFICATIES ________________________8 • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES _________________8 •...
  • Page 9: Onderhoud En Verzorging

    Maak de riem los: Druk de hendel van de vergrendeling omlaag en laat het losse uiteinde van de riem door de vergrendeling glijden, Fig. 6. Afbeelding 3: De ring bevestigen Risico op letsel De lading kan wegglijden of omvallen wanneer de riem wordt losgemaakt en de achterklep wordt geopend.
  • Page 10 Cinghia di tensionamento del ba- 4. AVVERTENZE DI SICUREZZA gagliaio dell‘auto • Il triangolo di avvertimento indica tutte le importanti istruzioni di sicurezza. Seguitele sempre, altrimenti INDICE potreste ferirvi o danneggiare l‘apparecchio. • I bambini non devono giocare con l‘apparecchio. USO CONFORME _______________________10 •...
  • Page 11: Manutenzione E Cura

    Rilasciare la cintura: Premere la leva del bloccaggio, quindi far scorrere l‘estremità libera della cinghia attraverso il bloccaggio, Fig. 6. Figura 3: Fissare l‘anello Rischio di lesioni Il carico può scivolare o cadere quando si sgancia la cintura e si apre il portellone posteriore. 6.
  • Page 12 EAL GmbH info@eal-vertrieb.com +49 (0)202 42 92 83 0 Otto-Hausmann-Ring 107 www.eal-vertrieb.com +49 (0) 202 42 92 83 – 160 42115 Wuppertal, Deutschland...

Table of Contents