4. SICHERHEITSHINWEISE Kofferraumspanngurt • Das Warndreieck kennzeichnet alle für die INHALT Sicherheit wichtigen Anweisungen. Befolgen Sie diese immer, anderenfalls könnten Sie sich BESTIMMUNGSGEMÄßER GEBRAUCH __________2 verletzen oder das Gerät könnte beschädigt LIEFERUMFANG _______________________2 werden. SPEZIFIKATIONEN ______________________2 • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. SICHERHEITSHINWEISE ___________________2 •...
Lösen des Gurtes: Drücken Sie den Hebel des Schlosses herunter,lassen sie dann das lose Gurtende durch das Schloss gleiten, Bild 6. Bild 3: Ring einhängen Verletzungsgefahr Beim Lösen des Gurtes und Öffnen der Heckklappe kann das Ladegut verrutschen oder umstürzen. 6.
4. SAFETY NOTES Car boot tensioning strap • The warning triangle indicates all important safety CONTENT instructions. Always follow these, otherwise you PROPER USE OF THE PRODUCT ______________2 could injure yourself or the appliance could be SCOPE OF SUPPLY ______________________2 damaged.
Release the belt: Press down the lever of the lock, then allow the loose end of the belt to slide through the lock, Fig. 6. Figure 3: Attach the ring Risk of injury The load can slip or fall over when the belt is released and the tailgate is opened.
Sangle de serrage du coffre 4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Le triangle de signalisation indique toutes les SOMMAIRE instructions relatives à la sécurité. Respectez-les UTILISATION CONFORME __________________6 à tout moment car vous risqueriez sinon de vous MATÉRIEL FOURNI ______________________6 blesser ou l‘appareil risquerait d‘être endommagé. SPÉCIFICATIONS _______________________6 •...
Détachement de la ceinture : Appuyer sur le levier de la serrure, puis faire glisser l‘extrémité libre de la sangle à travers la serrure, image 6. Figure 3 : Accrocher l‘anneau Risque de blessure Lors du détachement de la sangle et de l‘ouverture du hayon, le chargement peut glisser ou se renverser.
4. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Spanband voor kofferbak • De gevarendriehoek geeft alle belangrijke INHOUD veiligheidsinstructies aan. Volg deze altijd REGLEMENTAIR GEBRUIK _________________8 op, anders kunt u zich verwonden of kan het LEVERINGSOMVANG ____________________8 apparaat beschadigd raken. SPECIFICATIES ________________________8 • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES _________________8 •...
Maak de riem los: Druk de hendel van de vergrendeling omlaag en laat het losse uiteinde van de riem door de vergrendeling glijden, Fig. 6. Afbeelding 3: De ring bevestigen Risico op letsel De lading kan wegglijden of omvallen wanneer de riem wordt losgemaakt en de achterklep wordt geopend.
Page 10
Cinghia di tensionamento del ba- 4. AVVERTENZE DI SICUREZZA gagliaio dell‘auto • Il triangolo di avvertimento indica tutte le importanti istruzioni di sicurezza. Seguitele sempre, altrimenti INDICE potreste ferirvi o danneggiare l‘apparecchio. • I bambini non devono giocare con l‘apparecchio. USO CONFORME _______________________10 •...
Rilasciare la cintura: Premere la leva del bloccaggio, quindi far scorrere l‘estremità libera della cinghia attraverso il bloccaggio, Fig. 6. Figura 3: Fissare l‘anello Rischio di lesioni Il carico può scivolare o cadere quando si sgancia la cintura e si apre il portellone posteriore. 6.
Need help?
Do you have a question about the 23454 and is the answer not in the manual?
Questions and answers