porter cale PCC641 Instruction Manual

20v max 1/4" hex chuck lithium impact driver

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

PCC641
20V Max* 1/4" Hex Chuck Lithium Impact Driver
6,35 mm visseuse à percussion sans fil á block-piles au
lithium-ion de 20 V max*
6,35 mm destornillador de impacto inalámbrico de iones de
litio de 20 V Máx*
Fig. A
Trigger switch
1
Forward/reverse button
2
Chuck collar
3
Hex quick-release chuck
4
Battery
5
Battery release button
6
LED work light
7
Bit tip holder
8
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
3
4
7
1
8
6
Détente
1
Bouton de marche avant/marche
2
arrière
Collet du mandrin
3
Mandrin hexagonal à
4
ouverture rapide
Bloc-piles
5
Bouton de dégagement du
6
bloc-piles
Lampe de travail à DEL
7
Porte-embouts magnétique
8
Instruction Manual
Guide d'utilisation
Manual de instrucciones
2
5
Interruptor de gatillo
1
Botón de avance/reversa
2
Collar del mandril
3
Mandril hexagonal de
4
liberación rápida
Batería
5
Botón de liberación de la batería
6
Luz de trabajo LED
7
Sujetadore magnéticos
8
de puntas
www.PorterCable.com
1-888-848-5175

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PCC641 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for porter cale PCC641

  • Page 1 Instruction Manual Guide d’utilisation Manual de instrucciones PCC641 20V Max* 1/4" Hex Chuck Lithium Impact Driver 6,35 mm visseuse à percussion sans fil á block-piles au lithium-ion de 20 V max* 6,35 mm destornillador de impacto inalámbrico de iones de litio de 20 V Máx*...
  • Page 2 WARNING: Read all safety AVERTISSEMENT : lire tous les ADVERTENCIA: Lea todas las avertissements de sécurité, les advertencias de seguridad, warnings, instructions, illustrations, and instructions, les illustrations instrucciones, ilustraciones y specifications in this manual, et les caractéristiques de ce especificaciones de este including the battery and manuel, y compris les sections manual, incluyendo las...
  • Page 3 Fig. B Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F...
  • Page 4: General Power Tool Safety Warnings

    English Intended Use c ) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before connecting to power This impact driver is designed for professional impact source and/or battery pack, picking up or carrying screwdriving applications. The impact function makes this the tool.
  • Page 5 English 5) Battery Tool Use and Care • Wear appropriate personal hearing protection during use. Under some conditions and duration of use, noise from a ) Recharge only with the charger specified by the this product may contribute to hearing loss. manufacturer.
  • Page 6: Maintenance

    English OPERATING INSTRUCTIONS Bit Tip Storage (Fig. A) Installing and Removing the Battery Pack From A bit tip holder is built into the base of the tool. the Tool (Fig. B, C) MAINTENANCE CAUTION: Make certain the lock‑off button is WARNING: To reduce the risk of serious personal engaged to prevent switch actuation before removing or injury, turn unit off and remove the battery pack...
  • Page 7: Troubleshooting

    English • COnFiRMATiOn OF OWnERshiP: In case of an insurance loss, such as fire, flood or theft, your registration of ownership will serve as your proof of purchase. • FOR YOUR sAFETY: Registering your product will allow us to contact you in the unlikely event a safety notification is required under the Federal Consumer Safety Act.
  • Page 8: Sécurité Personnelle

    FRAnçAis Utilisation Prévue d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de choc électrique. Cette visseuse à chocs est conçue pour les applications de vissage à chocs professionnelles. La fonction à chocs rend 3) Sécurité...
  • Page 9: Consignes De Sécurité Particulières

    FRAnçAis 6) Réparation d ) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune personne n’étant pas a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur familière avec un outil électrique ou son mode d’emploi professionnel en n’utilisant que des pièces de rechange d’utiliser cet outil.
  • Page 10: Entretien

    FRAnçAis Détente à vitesse variable (Fig. D) AVERTISSEMENT : certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies, les meules, les perceuses ou certains Pour démarrer l’outil, presser la détente  1  . Pour éteindre autres outils de construction, peuvent produire de la poussière l’outil, simplement la relâcher.
  • Page 11: Dépannage

    FRAnçAis Votre chariot PORTER-CABLE a été conçu pour fonctionner AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et la sur une longue période avec un minimum d’entretien. Un FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les fonctionnement satisfaisant continu dépend de l’entretien réglages doivent être réalisés (cela comprend l’inspection approprié...
  • Page 12: Seguridad En El Área De Trabajo

    EsPAñOl Uso Pretendido 3) Seguridad Personal a ) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo Este rotomartillo está diseñado para aplicaciones de y utilice el sentido común cuando emplee una atornillado de impacto profesionales. La función de impacto herramienta eléctrica. No utilice una herramienta hace esta herramienta particularmente útil para introducir eléctrica si está...
  • Page 13 EsPAñOl otras personas no familiarizadas con ella o con estas rango de temperatura especificado puede dañar la batería e instrucciones operen la herramienta. Las herramientas incrementar el riesgo de incendio.  eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios 6) Mantenimiento no capacitados. a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones e ) Dé...
  • Page 14: Instrucciones De Operación

    EsPAñOl • Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19) en la Figura B. Asegúrese de batería está completamente asentado y totalmente enganchado en su posición. • Protección respiratoria según las normas Para extraer el paquete de baterías: Presione el botón NIOSH/OSHA/MSHA de liberación de la batería , como se muestra en la...
  • Page 15: Mantenimiento

    EsPAñOl Almacenamiento para punta (Fig. A) PORTER‑CABLE u en un centro de mantenimiento autorizado PORTER‑CABLE. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas. Un ranura magnéticas para guardar punta está integradas Para reparación y servicio de sus herramientas en el área de la parte superior de la herramienta. eléctricas, favor de dirigirse al MANTENIMIENTO Centro de servicio más cercano...
  • Page 16: Detección De Problemas

    EsPAñOl Registro en Línea Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su Gracias por su compra. Registre su producto ahora para: funcionamiento, así como en materiales y mano de obra •...
  • Page 20 PORTER‑CABLE Compatible battery packs and chargers / Blocs-piles et chargeurs compatibles / Baterías y cargadores compatibles Battery Packs Blocs‑piles PCC680L, PCC681L, PCC682, PCC682L, PCC685L Baterías Chargers Chargeurs PCC690L, PCC691L, PCC692, PCC692L, PCC695L, PCC699L, PCCB122 Cargadores * Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20 volts. Nominal voltage is 18. * La tension initiale maximum du bloc‑piles (mesurée à...

Table of Contents