Maserati Herrenuhr Chronograph Epoca Blue Edition Instruction Manual
Maserati Herrenuhr Chronograph Epoca Blue Edition Instruction Manual

Maserati Herrenuhr Chronograph Epoca Blue Edition Instruction Manual

Advertisement

Quick Links

Instruction Manual

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Herrenuhr Chronograph Epoca Blue Edition and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Maserati Herrenuhr Chronograph Epoca Blue Edition

  • Page 1 Instruction Manual...
  • Page 3 FRANÇAIS DEUTSCH We thank you for the confidence that ITALIANO have shown in us by choosing the Maserati ESPAÑOL brand. To enable you to use your watch to PORTUGUÊS the best advantage, we recommend that you carefully read the in-...
  • Page 4: Display And Crown

    DISPLAY AND CROWN...
  • Page 5 ADJUSTING DUAL TIME HANDS POSITION * After setting or changing the battery, before setting the time, check if the dual time hour hand is at the “0” (24 o’clock) position. * If the dual time hour hand is not at the “0” po- sition, reset it following the procedure shown below : 1) Pull out the crown to second click...
  • Page 6: Local Time Setting

    LOCAL TIME SETTING 1) Pull out the crown to second click when the se- cond hand is at the 12 o’clock position. 2) Turn the crown to set the hour and minute han- ds. (make sure 24 hour hand is set correctly). 3) Push the crown back in the normal position in accordance with a time signal.
  • Page 7: Dual Time Setting

    DUAL TIME SETTING * When moving to a country or area in a different time zone, adjust the dual time hour hand to that country / area : Quick set the dual time 1) Crown at normal position. 2) Adjust the time by pressing the button A or B. Button A : - 1 hour / push Button B : +1 hour / push Precise adjustment of the the dual time...
  • Page 8: Date Setting

    DATE SETTING * Before setting the date, be sure to set the time. 1) Pull out the crown to the first click. 2) Turn the crown clockwise until the desired date appears. 3) Push the crown back in the normal position. Note : * Do not set the date during any time between 9:00 P.M.
  • Page 10: Warranty

    DIN 8310. in compliance with Italian Legislative Decree no. 206 – 06/09/2005 All Maserati watches are made of hypoallergenic 304/316l steel in conformity to current italian and international regulations. The watches are designed and sold exclusively by Morellato SpA, with registered office at Via Commerciale, 29 - 35010 Fratte di S.
  • Page 11 DEUTSCH Nous vous remercions de la confiance que vous ITALIANO nous accordez en ayant choisi la marque ESPAÑOL Maserati. Afin d’utiliser votre montre PORTUGUÊS de manière appropriée, nous vous recomman- dos de lire attentivement les instructions conte- nues dans ce document.
  • Page 12 AFFICHAGE ET COURONNE Aiguille des Aiguille des heures minutes Aiguille des Boutes A heures du 2nd fuseau horaire 1 er déclic (12h) 2nd déclic Couronne à position normale Boutes B Trotteuse Aiguille des Fenetre de date Aiguille 24 minutes du 2nd heures fuseau horaire...
  • Page 13 REGLAGE DE LA POSITION DES AIGUILLES DES HEURES DU 2ND FUSEAU HORAIRE * Après avoir mis ou changé la pile et avant de régler l’heure, vérifiez que l’ a iguille des heures du 2nd fuseau horaire soit bien positionnée sur 0 (24 heures).
  • Page 14 REGLAGE DE L’HEURE LOCALE 1) Retirez la couronne au second déclic lorsque la trotteuse est à la position 12 heures. 2) Tournez la couronne pour régler les aiguilles d’heures et de minutes. (veillez à ce que l’ a iguille 24 heures soit convenablement réglée). 3) Remettez la couronne en position normale en accord avec un signal horaire.
  • Page 15 RÉGLAGE D’HEURE DU 2ND FUSEAU HORAIRE * Si vous voyagez dans un pays ou une région ayant un fuseau horaire différent, ajustez l’ a iguil- le des heures du 2nd fuseau horaire à l’heure du pays/de la région : Réglage rapide de l’heure du 2nd fuseau horaire 1) Couronne en position normale.
  • Page 16 RÉGLAGE DE DATE * Avant de régler la date, veillez régler l’heure. 1) Retirez la couronne au premier déclic. 2) Tournez la couronne dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’ à ce que la date désirée s’ a ffi- che.
  • Page 18: Garantie

    L’indication “water resistant” (étanche à l’ e au) ne s’ a pplique qu’ a ux montres sortant de nos ateliers. Boîtier étanche aux termes de la norme DIN 8310. conformément au décret -loi 206 – 06/09/2005 Toutes montres Maserati sont réalisées acier 304/316l hypoallergénique,...
  • Page 19 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH Sie haben die Marke Maserati gewählt ITALIANO und wir danken lhnen für lhr Vertrauen. Damit ESPAÑOL Sie lhre Uhr richtig bedienen, empfehlen PORTUGUÊS lhnen, diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durchzu- lesen.
  • Page 20 DARSTELLUNG UND VERWENDUNG DER KRONE Stundenzeiger Minutenzeiger Stundenzeiger Taste A der zweiten Zeitzone (12h) Erster Klick Zweiter Klick Krone: Ausgangsposition Taste B Sekundenzeiger Minutenzeiger Datumsanzeige 24-Stundenzeiger der zweiten Zeitzone...
  • Page 21 EINSTELLEN DER ZWEITEN ZEIGERPOSITION * Stellen Sie sicher, dass sich nach dem Einstellen oder Wechseln der Batterie der Stundenzeiger der zweiten Zeitzone auf der 24-Uhrposition befindet. * Wenn sich der Stundenzeiger der zweiten Zeitzone nicht auf der 12-Uhrposition befindet, setzen Sie den Zeiger zurück, indem Sie der unten beschriebenen Vorgehensweise folgen: 1) Ziehen Sie die Krone zwei Klicks heraus 2) Drücken und halten Sie die beiden Tasten A &...
  • Page 22 EINSTELLEN DER ORTSZEIT 1) Ziehen Sie die Krone zwei Klicks heraus, wenn sich der Sekundenzeiger an der 12-Uhr-Position befindet. 2) Drehen Sie die Krone zum Einstellen des Stun- den- und Minutenzeigers (stellen Sie sicher, dass der 24-Stundenzeiger korrekt eingestellt ist). 3) Drücken Sie die Krone zurück in die Ausgangsposition entsprechend dem Zeitsignal.
  • Page 23 EINSTELLUNG DER ZWEITEN ZEITZONE * Wenn Sie in ein Land oder eine Region in einer anderen Zeitzone reisen, stellen Sie den zweiten Stundenzeiger auf die Zeit der zweiten Zeitzone ein: Schnelleinstellung der zweiten Zeitzone 1) Krone befindet sich in der Ausgangsposition 2) Stellen Sie die Zeit ein durch Drücken der Taste A oder B.
  • Page 24 DATUMSEINSTELLUNG * Bevor Sie das Datum einstellen sollten Sie die Zeit eingestellt haben. 1) Ziehen Sie die Krone einen Klick heraus. 2) Drehen Sie die Krone im Uhrzeigersinn, bis das gewünschte Datum erscheint. 3) Drücken Sie die Krone wieder in ihre Ausgangsposition.
  • Page 26 Die Angabe „water resistant“ gilt nur für fabrikneue Uhren. Gehäuse wasserdicht gemäß DIN 8310. gemäß ital. RVO Nr. 206 – 06.09.2005 Alle Maserati Uhren sind aus hypoallergenem Stahl 304/316L unter vollständiger Beachtung der geltenden italienischen und internationalen Vorschriften hergestellt. Die Artikel sind mit dem Design und Exklusivvertrieb von Morellato SpA mit Rechtssitz in Via Commerciale, 29 - 35010 Fratte di S.
  • Page 27 DEUTSCH Vi ringraziamo per la fiducia che avete riposto ITALIANO in noi scegliendo un prodotto della marca ESPAÑOL Maserati. Al fine di poter utilizzare il PORTUGUÊS vostro orologio in modo appropriato, vi consigliamo di leggere attentamente le istruzioni contenute nel presente documento.
  • Page 28 QUADRANTE E CORONA...
  • Page 29 REGOLAZIONE DELLA POSIZIONE DELLE LANCETTE DEL SECONDO ORARIO * Dopo aver inserito o cambiato la batteria, prima di impostare l’orario, verificare che la lancetta delle ore del secondo orario sia in posizione “0” (ore 24) * Nel caso in cui la lancetta delle ore del secondo orario non si trovi in posizione “0”, reimpostarla tramite la seguente procedura : 1) Estrarre verso l’esterno la corona fino al secondo...
  • Page 30 IMPOSTAZIONE DELL’ORA LOCALE 1) Estrarre verso l’esterno la corona fino al secondo scatto quando la lancetta dei secondi si trova nella posizione ore 12. 2) Ruotare la corona per impostare le lancette del- le ore e dei minuti. (verificare che la lancetta delle 24 ore sia impostata correttamente).
  • Page 31 IMPOSTAZIONE DEL SECONDO ORARIO * Se si è in viaggio all’estero o in una zona dove il fuso orario è differente, regolare la lancetta delle ore del secondo orario in base all’orario del rispet- tivo paese/zona : Impostazione veloce del secondo orario 1) Lasciare la corona nella posizione originaria.
  • Page 32: Impostazione Della Data

    IMPOSTAZIONE DELLA DATA * Prima di procedere all’impostazione della data, verificare di aver impostato l’orario. 1) Estrarre verso l’esterno la corona fino al primo scatto. 2) Ruotare la corona in senso orario fino a far com- parire la data desiderata. 3) Spingere la corona per riportarla nella posizione originaria.
  • Page 34: Garanzia

    Cassa a tenuta stagna ai sensi di DIN 8310. in ottemperanza al DL. 206 – 06/09/2005 Tutti gli orologi Maserati sono realizzati in acciaio 304/316l ipoallergenico, nel pieno rispetto delle normative italiane ed internazionali vigenti. I prodotti sono realizzati su design e commercializzazione esclusiva di Morellato SpA con sede legale in Via Commerciale, 29 - 35010 Fratte di S.
  • Page 35 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH agradecemos confianza que ha de- ITALIANO positado en la marca Maserati. ESPAÑOL Para utilizar de una forma apropiada PORTUGUÊS reloj, le recomendamos leer anténtamente las siguientes instrucciones de uso.
  • Page 36 OPERACIÓN DEL BOTÓN...
  • Page 37 AJUSTE DE LA POSICIÓN DE LA HORA DUAL * Después de configurar o cambiar la batería, antes de configurar la hora, verifique que la aguja dual esté en la posición “0” (24 en punto). * Si la aguja dual no está en la posición “0”, resta- blézcala siguiendo los procedimientos que se muestran abajo: 1) Extraiga la corona hasta el segundo clic...
  • Page 38 CONFIGURACIÓN DE HORA LOCAL 1) Extraiga la corona hasta el segundo clic cuando la aguja de los segundos está en la posición de las 12 en punto. 2) Gire la corona para configurar las agujas de hora y minutos. (asegúrese de que la aguja de 24 horas sea configurada correctamente).
  • Page 39 CONFIGURACIÓN DE LA HORA DUAL * Cuando se traslade a un país o área en un uso ho- rario diferente, ajuste la aguja dual de hora a dicho país / área : Configuración rápida de hora dual 1) Corona en posición normal. 2) Ajuste la hora presionando el botón A o B.
  • Page 40 CONFIGURACIÓN DE FECHA * Antes de configurar la fecha, asegúrese de confi- gurar la hora. 1) Extraiga la corona hasta el primer clic. 2) Gire la corona en el sentido horario hasta que aparezca la hora deseada. 3) Presione la corona para que regrese a la posición normal.
  • Page 42 La indicación resistente al agua es válida para los relojes nuevos de fábrica. Caja hermética de conformidad con DIN 8310. en cumplimiento del D.F.L. 206 – 06/09/2005 Todos relojes Maserati están realizados acero 304/316l hipoalergénico, de plena conformidad con las normativas italianas e internacionales vigentes.
  • Page 43 DEUTSCH Agradecemos a con- fiança que nos propor- ITALIANO cionou com a escolha de um produto da mar- ESPAÑOL ca Maserati. Para poder utilizar o seu PORTUGUÊS relógio de modo apro- priado, aconselhamos que leia atentamente as instruções contidas no...
  • Page 44 FUNCIONAMENTO DO VISOR E COROA...
  • Page 45 AJUSTAR A POSIÇÃO DOS PONTEIRO DAS HORAS DO SEGUNDO FUSO HORÁRIO * Após acertar as horas ou substituir a pilha, antes de acertar as horas, verifique se o ponteiro das horas do segundo fuso horário está na posição “0” (24 horas). * Se o ponteiro das horas do segundo fuso horário não estiver na posição “0”, acerte-o seguindo os procedimentos abaixo descritos :...
  • Page 46 AJUSTE DA HORA LOCAL 1) Puxe a coroa até ao segundo clique (VD31)/pri- meiro clique (VD32) quando o segundo ponteiro estiver na posição das 12 horas. 2) Rode a coroa para ajustar os ponteiros das ho- ras e minutos. (certifique-se de que o ponteiro das 24 horas está...
  • Page 47 AJUSTE DA HORA DUPLA * Quando for para um país ou área num fuso horário diferente, ajuste o ponteiro das horas do segundo fuso horário para o respetivo país/área : Ajuste rápido da hora dupla 1) Coroa na posição normal. 2) Ajuste a hora premindo o botão A ou B.
  • Page 48: Ajuste Da Data

    AJUSTE DA DATA * Antes de ajustar a data, certifique-se de que ajusta a hora. 1) Puxe a coroa até ao primeiro clique. 2) Rode a coroa para a direita até a data pretendida ser exibida. 3) Coloque a coroa na posição normal. Nota : * Não ajuste a data entre as 9:00 P.M.
  • Page 50 A indicação water resistant (resistente à água) é válida somente para os relógios novos de fábrica. Caixa estanque nos termos da norma DIN 8310. em conformidade com o DL. 206 – 06/09/2005 TODOS OS RELÓGIOS Maserati SÃO FABRICADOS EM AÇO 304/316L HIPOALERGÉNICO, CONFORMIDADE TOTAL LEGISLAÇÃO...
  • Page 51 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH Maserati 製品をお買い求め ITALIANO 頂き誠にありがとうございます。 本製品を正し く ご利用いただくた ESPAÑOL めに、 本取扱説明書を注意深くお説 み下さい。 PORTUGUÊS...
  • Page 52 表示部と り ゅうず / ボタ ンの操作...
  • Page 53 デュアルタ イ ムの各針調整 * 電池の設定または交換後には、 時刻を設定する前に、 デュ アルタイ ム時針が 0 (24 時) 位置にあるかど うかを確認し ます 。 * デュアルタイ ム時針が 0 位置にない場合は、 以下の手順で リセッ ト し て く ださい : 1)り ゅうずを二段 2)A ボタン と B ボタンの説方を同時に少なく と も 2 秒間押し説 け、...
  • Page 54 ロ説カルタ イ ムの設定 1) 秒針が 12 時位置にあるときに、 り ゅうずを二段 2) り ゅうずを回し て時針と分針を合わせます (24 時間針を正 し く設定するよ うに注意し て く ださい) 。 3)信説が示す時刻に合わせて、 り ゅうずを通常位置に説します 。 注記 : * 24 時間針は時針と説説し て動き ます 。 * 日付説更の瞬間は説夜中です 。 時針を設定するときは、 24 時 間針を...
  • Page 55 デュアルタ イ ムの設定 * 異なるタイ ムゾ 説ンにある説や地域に移動するときには、 デュ アルタイ ム時間をその説や地域に合わ せます 。 [デュアルタイ ムのクイ ック設定] 1) り ゅうずを通常位置のま まにします 。 2) A ボタン または B ボタンを押し て時刻を 調整します 。 A ボタン : 1 回押す 説に -1 時間 B ボタン : 1 回押す 説に +1 時間 [デュアルタイ...
  • Page 56 日付の設定 * 時刻を設定し てから日付を設定します 。 1) り ゅうずを一段引き出します 。 2) 希望する日付が表示されるよ うになるまで、 り ゅうずを時計 回りに回します 。 3) り ゅうずを通常位置まで押し て説します 。 注記 : * 午後 9:00 から午前 1:00 の時間説には、 日付が正し く 説更さ れない恐れがあり ますので、 日付を設定し ないでください。 この時間説に日付の設定をする必要がある場 合は、 まず時刻をこの時間説以外に設定し 、 日付を設定し て、 そし て再び正しい時刻に合わせます 。...
  • Page 58 保証はご購入日より2年間有効です。 保証を受けるためには、正規販売店の押印及 び購入日付が入った記入漏れのない国際保証書を、正式な領収書とともに、正規代 理店又は認可テクニカルサービスセンターにご提示頂く必要がございます。 事故( 衝撃、圧迫等)、不適切な使用、指定外の電池使用、切れた電池の時計内放置、変 造、許可の無い修理及び/又は改造等による不具合は、保険の適用外となります。 また、電池、ガラス、ベルト、メッキ剥げや退色、磨耗、一般的な経年劣化なども 保険の対象外です。 保証による修理は、認可テクニカルサービスセンターにて行わ れなければなりません。さもなければ保証は無効となります。 防水表示は、製造時のものです。 ケースの防水性は、DIN 8310(ドイツ工業規格) に適合しています。 2005年9月6日委任立法令第206号準拠. Maserati の全時計製品は、低アレルギー性ステンレス304又は316Lを用い、現行の Maserati イタリア法規及び国際法規を遵守し製造されています。 の時計製品 は、Morellato SpA社(本社所在地:Via Commerciale, 29 - 35010 Fratte di S. Giustina in Colle (PD) Italia - VAT納付番号:13442590157)が独占的にデザイン及び販売を 行っております。 スイス製...
  • Page 59 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH 感谢您基于对我们的信任 ITALIANO 选择Maserati产品品牌。 为使您能够更好地使用该款 ESPAÑOL 手表, 我们建议您仔细阅读 本宣传册说明书。 PORTUGUÊS...
  • Page 60 时间显示及表冠/按钮操作...
  • Page 61 重新设定外地时间指针位置 * 安装电池后, 请于设定时间之前检查外地时间 时针是否指向” 0” (24小时方向)。 如外地时间时针并非指向” 0” , 循以下步骤 重设: 1) 拔出表冠至位置二 2) 同时按下按钮A及按钮B超过两秒, 然后放 手; * 外地时间时针会移动, 并回到原位; 3) 按下按钮 A 或按钮 B 以重设外地时间时针 至位置” 0” ; * 按钮 A: 指针逆时针方向移动   按钮 B: 指针顺时针方向移动 * 如按着相应的按钮不放, 指针会快速移动; 4) 把表冠推回原位。...
  • Page 62 设定本地时间 1) 秒针于12时位置时, 拔出表冠至位置二 2) 旋转表冠以调校时针和分针至目标时间 (检 查24小时指针是否正确设定); 3) 依照报时信号, 把表冠推回原位。 注意: * 24小时指针与时针同步运作; * 日历显示会于半夜转换。 设定时针时, 请以24 小时指针为准设定上/下午时间。...
  • Page 63 设定外地时间 * 身处于另一时区的国家或地区时, 设定外地时 间时针以显示相应时间: 简易设定外地时间 1) 表冠于原位; 2) 按动按钮A或按钮B以设定时间: 按钮 A : - 1小时 / 每次按动 按钮 B : + 1小时 / 每次按动 精确调校外地时间 1) 秒针于12时位置时, 拔出表冠至位置二 2) 按动按钮A或按钮B以调校时间 : 按钮 A : - 10分钟 / 每次按动 按钮 B : +10分钟 / 每次按动 3) 依照报时信号,...
  • Page 64 设定日历 * 设定日历前, 必须先设定时间。 1) 拔出表冠至位置一; 2) 顺时针方向旋转表冠直至目标日期; 3) 把表冠推回原位。 注意: * 请勿在9:00PM至1:00AM 设定日期, 否则日 期转换或会出现误差。 如须在该段时间设定日 期, 请先把时间 更改为上述时段以外的时间, 再设定日期, 最后 重设正确时间。...
  • Page 66 保修有效期为2年。为获得保修服务,需向经销商或技术服务中心示 明正确填写的国际联保服务卡。该卡需于购买日由经销商盖章并注明 日期,此外还需提供销售收据。以下情况导致手表产生的缺陷不在保 修范围内:意外事故(敲击、粉碎等)、不合理使用、使用非专用 电池、将废旧电池遗留在手表中、改造、修理和/或未经授权的篡改 等。此外,电池、玻璃、手表皮带、镀层退色或变色及正常磨损和手 表老化产生的各类后果均不在保修范围内。在保修期内的任何干预措 施需由经授权的技术服务中心做出,否则产品保修中止。 防水功能指示令仅对出厂新表有效。手表外壳防水性能符合DIN 8310 标准。 遵守意大利第206 – 06/09/2005号法令 每一只Maserati手表的制作均遵守现行意大利与国际法规,采用低过 敏性304/316l钢材。手表由Morellato公司独家设计与销售,注册办公 所在地地址:意大利,Via Commerciale, Fratte di S. Giustina in Colle (PD) 29-35010—增值税号:13442590157。 系列...
  • Page 67 ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH Благодарим вас за доверие, которое вы нам оказали, ITALIANO выбрав изделие марки Maserati. ESPAÑOL Рекомендуем внимательно PORTUGUÊS изучить инструкции, приведенные в настоящем документе, чтобы правильно использовать Ваши часы.
  • Page 68 ЦИФЕРБЛАТ И ФУНКЦИИ ЗАВОДНОЙ ГОЛОВКИ И КНОПОК...
  • Page 69 РЕГУЛИРОВАНИЕ ПОЛОЖЕНИЯ СТРЕЛОК ЦИФЕРБЛАТА ВТОРОГО ЧАСОВОГО ПОЯСА * После установки или замены батарейки перед тем, как устанавливать время, убедитесь, что стрелка циферблата второго часового пояса находится в положении “0” находится в положении “0” [24 часа]. * Если стрелка циферблата второго часового пояса не находится...
  • Page 70 УСТАНОВКА МЕСТНОГО ВРЕМЕНИ 1) Оттянуть заводную головку в положение второго щелчка (VD31) / первого щелчка (VD32), когда секундная стрелка находится в положении 12 часов. 2) Поворачивать заводную головку для установки часовой и минутной стрелок. (убедиться, что стрелка 24-часового циферблата установлена правильно). 3) Вернуть...
  • Page 71 УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ ВТОРОГО ЧАСОВОГО ПОЯСА При переезде в страну или регион другого часового пояса, выполните соответствующую корректировку часовой стрелки циферблата второго часового пояса: [Быстрая установка второго часового пояса] 1) Заводная головка в нормальном положении. 2) Скорректировать время, нажимая кнопки А или В. Кнопка...
  • Page 72 УСТАНОВКА ДАТЫ 1) Оттянуть заводную головку в положение первого щелчка . 2) Поворачивать заводную головку до появления нужной даты. 3) Вернуть заводную головку в нормальное положение. Примечания : * Не следует устанавливать дату в период с 9:00 Р.М. до 1:00 А.М. В противном случае возможно, что дата не будет установлена...
  • Page 74 только для новых часов, поступивших с завода. Герметичность This warranty s корпуса в соответстви с требованиями DIN 8310. В соответствии с effect of using законодательным декретом № 206 – 06/09/2005 все часы Maserati by Morellato выполнены из гипоаллергенной стали 304/316L в полном mishandling o соответствии...
  • Page 75 LIMITED WARRANTY Morellato S.p.A. What this warranty covers. Morellato S.p.A. (”MORELLATO”), the licensed distributor for Maserati® brand watches, warrants that Maserati® watches sold in the U.S.A. (”Watches”) shall be free from defects in material and workmanship, subject to the conditions and exceptions stated below.
  • Page 76: Consumer Information

    CONSUMER INFORMATION In conformity with Article 13 of the Legislative Decree of 25th July 2005, n°. 151 “in fulfi lment of the guidelines 2002/95/CE, 2002/96/CE and 2003/108/CE, regarding the reduction of the use of dangerous materials in electrical and electronic devices and the sorting and division of refuse”.
  • Page 77 INFORMATION AUX USAGERS Aux termes de l’ a rt. 13 du Decrét Legislatif 25 Juillet 2005, n°. 151 “Exécution des directives 2002/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE, relatives à la réduction de l’utilisation de substances dangereuses dans les appareillages électriques et électroniques, ainsi qu’ à l’élimination des dèchets”.

Table of Contents