• Jusqu’à l’âge de 3 ans, un bébé ne sait pas se moucher seul. Il est donc important de lui nettoyer régulièrement les narines. • Le mouche-bébé Aspidoo est destiné exclusivement au nettoyage nasal et à l’aspiration des sécrétions, en aucun cas il ne doit être utilisé dans d’autres conditions et à...
MISE EN MARCHE • Ouvrir le compartiment des piles en le dissociant du corps du mouche-bébé • Extraire le compartiment des piles • Mettre les 3 piles dans le compartiment en respectant le sens indiqué. INSERT LR03 (AAA) BATT. • Remettre le compartiment des piles dans sa position initiale. •...
Page 5
CONSEILS D’UTILSATION Après vérification du bon assemblage des différents élé- ments qui composent la partie terminale : embout, coupe et collecteur de sécrétions, et après installation des piles, veuillez suivre les instructions ci-dessous : • sélectionner le bon embout en fonction de l’âge et de la taille de la narine.
Page 6
NETTOYAGE APRES UTILISATION Avant de vider et nettoyer l’appareil il est indispensable de dissocier la partie terminale du corps du mouche bébé. Ne pas mettre le corps du mouche-bébé en contact avec de l’eau. • DISSOCIER LA PARTIE TERMINALE : pincer le collecteur de secrétions avec 2 doigts et tirer sur la partie terminale pour la dissocier du corps du mouche-bébé.
Page 7
AVERTISSEMENTS • Ne pas utiliser l’Aspidoo pour d’autres usages que le nettoyage nasal • Pour des raisons de sécurité, et la présence de petites pièces, tenir l’appareil hors de portée des enfants de moins de 12 ans. • Ne pas enfoncer les embouts en silicone dans la narine du bébé.
• Up until the age of 3 years, a baby is unable to blow his or her nose. Therefore, it is important to clean his or her nostrils regularly. • The Aspidoo baby aspirator is designed exclusively for cleaninig the nose and clearing secretion and must not be used for any other purpose.
SPECIFICATIONS Model: Aspidoo Maximum suction power : 70 kpa Noise level: 58 dB Storage temperature: -10°C ~ + 40°C unit weight: 135 g Power supply: alkaline batteries: 3 X AAA (LR03) 1.5 V Battery life: 2 hours - 800 uses...
GETTING STARTED • Open the battery compartment by separating it from the body of the baby aspirator • Remove the battery compartment • Place the 3 batteries in the compartment following the directions indicated. INSERT LR03 (AAA) BATT. • Return the battery compartment to its original position. •...
Page 11
INSTRUCTIONS FOR USE After checking that the various parts which make up the terminal section have been correctly assembled: tip, cup and secretion collector, and after installing the batteries, please follow the instructions below: • select the correct tip according to the child’s age and the size of his or her nostrils.
CLEANING AFTER USE Before emptying and cleaning the device, it is essential to separate the terminal section from the body of the baby as- pirator. Do not allow the body of the baby aspirator to come into contact with water. •...
Page 13
WARNINGS • Do not use the Aspidoo for any purpose other than nasal cleansing • For safety reasons, and due to the presence of small parts, keep the appliance out of the reach of children under 12 years of age.
Page 14
• Tot de leeftijd van 3 jaar, kan een baby zijn neus niet zelf snuiten. Het is daarom belangrijk om zijn neusgaten regelmatig schoon te maken. • De Aspidoo neusreiniger voor baby’s is uitsluitend bestemd voor het reinigen van de neus en het opzuigen van afscheiding en mag voor geen enkel ander doel worden gebruikt.
TECHNISCHE KENMERKEN Model: Aspidoo Maximale zuigkracht: 70 kpa Geluidsniveau: 58 dB Opslagtemperatuur: -10 °C / + 40 °C Gewicht per eenheid: 135 g Voeding: alkalinebatterijen: 3 X AAA (LR03) 1,5 V Levensduur van de batterijen: 2 uur - 800 toepassingen...
Page 16
OPSTARTEN • Open het batterijvak door het te verwijderen van het lichaam van de neusreiniger • Verwijder het batterijvak • Plaats de 3 batterijen in het vak in de aangegeven richting. INSERT LR03 (AAA) BATT. • Plaats het batterijvak terug in zijn oorspronkelijke positie. •...
Page 17
GEBRUIKSADVIES Na controle van de correcte montage van de verschillende elementen die het eindstuk vormen: mondstuk, beker en afscheidingscollector, en na het plaatsen van de batterijen, volgt u de onderstaande instructies: • kies het juiste opzetstuk, afhankelijk van de leeftijd en de grootte van het neusgat.
Page 18
REINIGING NA GEBRUIK Alvorens het apparaat te legen en schoon te maken, is het van essentieel belang het eindstuk te scheiden van het lichaam van de neusreiniger. Laat het lichaam van de neus- reiniger niet in contact komen met water. •...
Page 19
WAARSCHUWINGEN • Gebruik de Aspidoo niet voor andere doeleinden dan voor het reinigen van de neus • Houd het apparaat om veiligheidsredenen en vanwege de aanwezigheid van kleine onderdelen buiten het bereik van kinderen onder de 12 jaar. • Duw de siliconen opzetstukken niet in het neusgat van de baby.
Page 20
• Bis zum Alter von 3 Jahren kann ein Baby sich noch nicht selbst die Nase putzen. Daher ist es wichtig, ihm regelmäßig die Nasenlöcher zu reinigen. • Der Aspidoo-Nasensauger ist ausschließlich für die Nasenreinigung und das Absaugen von Nasenschleim bestimmt; das Gerät darf in keinem Fall unter anderen Bedingungen und zu anderen Zwecken verwendet werden.
Page 21
TECHNISCHE DATEN Modell: Aspidoo Maximale Saugleistung: 70 kpa Geräuschpegel: 58 dB Lagertemperatur: -10°C ~ + 40°C Gewicht je Einheit: 135 gr Stromversorgung: Alkali-Batterien: 3 X AAA (LR03) 1,5 V Batterielebensdauer: 2 Std. - 800 Verwendungen Nutzungsdauer: 5 Jahre Garantie: 2 Jahre Dieses Produkt ist mit der CE-Markierung versehen und erfüllt die Anforderungen der EU-Richtlinie 2014/30/...
Page 22
INBETRIEBNAHME • Das Batteriefach öffnen, indem Sie es von der Haupteinheit des Nasensaugers trennen • Das Batteriefach herausnehmen • Die 3 Batterien in das Fach einlegen, dabei auf die richtige Polung achten (siehe Markierung). INSERT LR03 (AAA) BATT. • Das Batteriefach wieder in seiner anfänglichen Position anbringen •...
HINWEISE ZUR VERWENDUNG Nachdem Sie überprüft haben, dass die verschiedenen Bes- tandteile des Endstücks (Spitze, Aufsatz und Sekretauffang- behälter) richtig zusammengesetzt und die Batterien einge- legt sind, befolgen Sie bitte nachfolgende Anweisungen: • Je nach dem Alter des Kindes und der Größe des Nasenlochs die richtige Spitze wählen.
Page 24
REINIGUNG NACH DER VERWENDUNG Vor dem Entleeren und Reinigen des Geräts ist das Endstück unbedingt von der Haupteinheit des Nasenreini- gers zu trennen. Die Haupteinheit des Nasensaugers darf nicht mit Wasser in Berührung kommen. • DAS ENDSTÜCK TRENNEN: Den Sekretauffangbehälter mit zwei Fingern zusammendrücken und an dem Endstück ziehen, um es von der Haupteinheit des Nasensaugers zu trennen.
Page 25
WARNHINWEISE • Der Aspidoo-Nasensauger ist ausschließlich für die Nasenreinigung zu verwenden. • Das Gerät aus Sicherheitsgründen und wegen des Vorhandenseins von Kleinteilen außer Reichweite von Kindern unter 12 Jahren halten. • Die Silikonspitzen nicht in das Nasenloch des Babys hinein pressen.
Page 26
• Hasta los 3 años, un bebé no sabe sonarse solo. En consecuencia, es importante limpiarle regularmente la nariz. • El aspirador nasal Aspidoo está destinado exclusivamente a la limpieza nasal y a la aspiración de secreciones, sin que se deba utilizar en ningún caso en otras condiciones y para otros fines.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo: Aspidoo Potencia máxima de aspiración: 70 kpa Nivel sonoro: 58 dB Temperatura de almacenamiento: -10°C ~ + 40°C Peso unitario: 135 gr Alimentación: pilas alcalinas: 3 X AAA (LR03) 1,5 V Autonomía de las pilas: 2h - 800 utilizaciones Vida útil: 5 años...
PUESTA EN MARCHA • Abra el compartimento para pilas separándolo del cuerpo del aspirador • Saque el compartimento para pilas • Meta las 3 pilas en el compartimentado respetando el sentido indicado. INSERT LR03 (AAA) BATT. • Vuelva a poner el compartimento para pilas en su posición inicial.
CONSEJOS DE USO Después de comprobar el correcto ensamblaje de los distin- tos elementos que forman la parte terminal: émbolo, copa y colector de secreciones, y después de instalar las pilas, siga las instrucciones que indican a continuación: • seleccione el émbolo correcto en función de la edad y del tamaño del orificio nasal.
Page 30
LIMPIEZA DESPUÉS DEL USO Antes de vaciar y limpiar el aparato es imprescindible se- parar la parte terminal del cuerpo del aspirador nasal. No ponga el cuerpo del aspirador nasal en contacto con agua. • SEPARE LA PARTE TERMINA: coja el colector de secreciones con 2 dedos y tire de la parte terminal para separarla del cuerpo del aspirador nasal.
Page 31
ADEVERTENCIAS • No utilice el Aspidoo para usos que no sean la limpieza nasal • Por motivos de seguridad y dada la presencia de piezas pequeñas piezas, mantenga el aparato lejos del alcance de los niños menores de 12 años.
• Até aos 3 anos, o bebé não se consegue assoar sozinho. Por isso, é importante limpar-lhe as narinas com regularidade. • O aspirador nasal Aspidoo destina-se exclusivamente à limpeza nasal e à aspiração de secreções, não devendo em circunstância alguma ser utilizado em quaisquer outras condições ou para qualquer outro fim.
Page 33
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo: Aspidoo Potência máxima de aspiração: 70 kpa Nível sonoro: 58 dB Temperatura de armazenamento: -10°C ~ + 40°C Peso unitário: 135 g Alimentação: pilhas alcalinas: 3 X AAA (LR03) 1,5 V Autonomia das pilhas: 2h – 800 utilizações Vida útil: 5 anos...
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO • Abra o compartimento das pilhas, separando-o do corpo do aspirador nasal. • Extraia o compartimento das pilhas, • Introduza as 3 pilhas no compartimento respeitando a polaridade indicada. INSERT LR03 (AAA) BATT. • Recoloque o compartimento das pilhas na posição inicial. •...
CONSELHOS DE UTILIZAÇÃO Depois de se certificar de que os vários componentes que constituem a parte terminal estão corretamente montados: bico, copo e coletor de secreções, e depois de instaladas as pilhas, siga as instruções abaixo: • Selecione o bico adequado em função da idade e do tamanho da narina.
LIMPEZA APÓS A UTILIZAÇÃO Antes de esvaziar e limpar o aparelho, é indispensável se- parar a parte terminal do corpo do aspirador nasal. Não co- loque o corpo do aspirador nasal em contacto com a água. • DESMONTAR A PARTE TERMINAL: aperte o coletor de secreções com 2 dedos e puxe a parte terminal para a separar do corpo do aspirador nasal.
Page 37
AVISOS • Não utilizar o Aspidoo para outros fins que não a limpeza nasal. • Por razões de segurança e devido à presença de peças pequenas, manter o aparelho fora do alcance de crianças com menos de 12 anos. • Não forçar os bicos de silicone para o interior da narina do bebé.
• Do 3. roku życia dziecko nie umie samodzielnie wydmuchać nosa. Dlatego bardzo ważne jest, aby regularnie czyścić mu nos. • Aspirator do nosa Aspidoo jest przeznaczony wyłącznie do oczyszczania nosa i odsysania wydzieliny, w żadnym wypadku nie powinien być...
CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA Model: Aspidoo Maksymalna moc zasysania: 70 kPa Poziom hałasu: 58 dB Temperatura przechowywania: -10°C ~ +40°C Ciężar jednostkowy: 135 g Zasilanie: baterie alkaliczne: 3 X AAA (LR03) 1,5 V Żywotność baterii: 2 h – użycie 800 razy Okres eksploatacyjny: 5 lat...
Page 40
URUCHAMIANIE • Otwórz komorę baterii, odłączając ją od obudowy aspiratora do nosa. • Wyjmij komorę baterii. • Włóż 3 baterie do komory, przestrzegając wskazanego kierunku. INSERT LR03 (AAA) BATT. • Załóż komorę baterii w pierwotnej pozycji. • Przesuń wyłącznik, aby ustawić aspirator w trybie ssania.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA Po sprawdzeniu prawidłowego montażu poszczególnych ele- mentów tworzących zakończenie produktu, czyli końcówki, kubka i pojemnika na wydzielinę oraz po włożeniu baterii należy postępować zgodnie z poniższymi zaleceniami: • Wybierz końcówkę odpowiednią do wieku i wielkości nosa dziecka. •...
Page 42
CZYSZCZENIE PO UŻYCIU Przed opróżnieniem i wyczyszczeniem urządzenia należy koniecznie oddzielić końcową część obudowy aspiratora do nosa. Nie narażać obudowy aspiratora do nosa na kontakt z wodą. • ODŁĄCZENIE CZĘŚCI KOŃCOWEJ: ściśnij pojemnik na wydzielinę 2 palcami i pociągnij część końcową, aby odłączyć...
Page 43
OSTRZEŻENIA • Nie wolno używać produktu Aspidoo do jakichkolwiek celów innych niż oczyszczanie nosa. • Ze względów bezpieczeństwa oraz z powodu obecności małych części urządzenie należy przechowywać poza zasięgiem dzieci poniżej 12. roku życia. • Nie wciskać silikonowych końcówek do nosa dziecka.
• Дети в возрасте до трех лет не могут сморкаться самостоятельно. Поэтому важно проводить регулярную очистку ноздрей. • Детский назальный аспиратор Aspidoo предназначен исключительно для очищения носа и откачивания выделений и не должен использоваться для других целей. • Это устройство...
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: Aspidoo Максимальная мощность аспирации: 70 кПа Уровень шума: 58 дБ Температура хранения: –10 °C…+40 °C Единичный вес: 135 г Источник питания: щелочные батарейки: 3 × AAA (LR03) 1,5 В Время работы от батареек: 2 ч — 800 использований...
НАЧАЛО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ • Откройте отсек для батареек, сняв корпус с детского назального аспиратора. • Извлеките отсек для батареек. • Вставьте три батарейки в отсек в указанном направлении. INSERT LR03 (AAA) BATT. • Установите отсек для батареек в его исходное положение. •...
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ Проверьте правильность сборки компонентов концевой части устройства: наконечника, чашки и емкости для сбора выделений, вставьте батарейки и следуйте приведенным ниже инструкциям. • Выберите наконечник, подходящий по возрасту ребенка и размеру ноздри. • Аккуратно вставьте наконечник в ноздрю, не...
Page 48
ЧИСТКА ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Перед опорожнением и чисткой устройства необходимо отсоединить концевую часть от корпуса аспиратора. Избегайте контакта корпуса детского назального аспиратора с водой. • ОТСОЕДИНИТЕ КОНЦЕВУЮ ЧАСТЬ: зажмите емкость для сбора выделений двумя пальцами и потяните за концевую часть, чтобы отсоединить корпус детского назального...
Page 49
• Избегайте контакта корпуса детского назального аспиратора с водой или другой жидкостью. • Не откручивайте винты и не снимайте уплотнения, чтобы не повредить устройство Aspidoo. • Не используйте наконечник, предназначенный для детей в возрасте до трех месяцев, для более старших...
Page 62
• حتى سن الثالثة )3(، ال يعرف الطفل كيف ينظف أنفه بمفرده. لذلك من المهم أن ننظف أنفه .بانتظام مخصص حصر ي ً ا لتنظيف األنف وشفط اإلفرازات، وال يجبAspidoo • شفاط األنف للرضع .استخدامه تحت أي ظرف من الظروف في حاالت أخرى وألغراض أخرى...
Page 64
التشغيل • افتح حجرة البطاريات عبر فصلها عن جسم شفاط األنف للرضع • استخرج حجرة البطاريات .• ضع البطاريات الثالث )3( في المقصورة مع مراعاة االتجاه المشار إليه INSERT LR03 (AAA) BATT. .• أعد حجرة البطارية إلى وضعها األصلي • حر ّ ك الزر لوضع شفاط األنف للرضع في وضع الشفط...
Page 65
نصائح االستعمال :بعد التحقق من التجميع الصحيح للعناصر المختلفة التي يتكون منها الجزء الطرفي الرأس، كأس ومجمع اإلفرازات، وبعد تركيب البطاريات، يرجى اتباع التعليمات :التالية .• اختر الرأس المالئم بنا ء ً على العمر وحجم فتحة األنف • ضع الرأس بشكل صحيح داخل فتحة األنف دون دفعه للداخل )يجب أال يفلت الهواء .(بين...
Page 66
تنظيف بعد االستخدام قبل تفريغ الجهاز وتنظيفه، من الضروري فصل الجزء الطرفي من جسم شفاط األنف .للرضع. ال تضع جسم شفاط األنف في اتصال مع للماء • افصل الجزء الطرفي: اضغط على مج م ّ ع اإلفرازات بإصبعين واسحب الجزء الطرفي...
Page 67
.• ال تغرز أطراف السيليكون في فتحة أنف الطفل .• ال تضع جسم شفاط األنف للرضع باالتصال مع الماء أو أي سائل آخر .aspidoo • ال تقم بفك البراغي أو األختام لتجنب إتالف • ال تستخدم الرأس المخصص للرضع 0-3 أشهر على أطفال يتجاوزون هذا العمر...
Page 68
555 8th Avenue, Suite 2210 75008 Paris – France New York, NY 10018 www.beaba.com contact@beabausa.com www.beabausa.com Imported by : BEABA ASIA Ltd BEABA UK RM 902-3, 9/F Shun Kwong Commercial Becket House, 1 Lambeth Building Palace Road, London SE1 8 Des Voeux Road West 7EU –...
Need help?
Do you have a question about the Aspidoo and is the answer not in the manual?
Questions and answers