Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

ASPIDOO
Notice d'utilisation
FR
Instructions
EN
Handleiding
NL
Gebrauchsanweisung
DE
Folleto de Instrucciones
ES
Folheto de instruções
PT
Instrukcja użycia
PL
Инструкция
RU
操作说明
CN
使用說明
CT
‫تعليمات االستخدام‬
AR

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Aspidoo and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Beaba Aspidoo

  • Page 1 ASPIDOO Notice d’utilisation Instructions Handleiding Gebrauchsanweisung Folleto de Instrucciones Folheto de instruções Instrukcja użycia Инструкция 操作说明 使用說明 ‫تعليمات االستخدام‬...
  • Page 2: Description Produit

    • Jusqu’à l’âge de 3 ans, un bébé ne sait pas se moucher seul. Il est donc important de lui nettoyer régulièrement les narines. • Le mouche-bébé Aspidoo est destiné exclusivement au nettoyage nasal et à l’aspiration des sécrétions, en aucun cas il ne doit être utilisé dans d’autres conditions et à...
  • Page 3: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Modèle : Aspidoo Puissance maximale d’aspiration : 70 kpa Niveau sonore : 58 dB Température de stockage : -10°C ~ + 40°C Poids unitaire : 135 gr Alimentation : piles alcalines : 3 X AAA (LR03) 1,5 V...
  • Page 4: Mise En Marche

    MISE EN MARCHE • Ouvrir le compartiment des piles en le dissociant du corps du mouche-bébé • Extraire le compartiment des piles • Mettre les 3 piles dans le compartiment en respectant le sens indiqué. INSERT LR03 (AAA) BATT. • Remettre le compartiment des piles dans sa position initiale. •...
  • Page 5 CONSEILS D’UTILSATION Après vérification du bon assemblage des différents élé- ments qui composent la partie terminale : embout, coupe et collecteur de sécrétions, et après installation des piles, veuillez suivre les instructions ci-dessous : • sélectionner le bon embout en fonction de l’âge et de la taille de la narine.
  • Page 6 NETTOYAGE APRES UTILISATION Avant de vider et nettoyer l’appareil il est indispensable de dissocier la partie terminale du corps du mouche bébé. Ne pas mettre le corps du mouche-bébé en contact avec de l’eau. • DISSOCIER LA PARTIE TERMINALE : pincer le collecteur de secrétions avec 2 doigts et tirer sur la partie terminale pour la dissocier du corps du mouche-bébé.
  • Page 7 AVERTISSEMENTS • Ne pas utiliser l’Aspidoo pour d’autres usages que le nettoyage nasal • Pour des raisons de sécurité, et la présence de petites pièces, tenir l’appareil hors de portée des enfants de moins de 12 ans. • Ne pas enfoncer les embouts en silicone dans la narine du bébé.
  • Page 8: Product Description

    • Up until the age of 3 years, a baby is unable to blow his or her nose. Therefore, it is important to clean his or her nostrils regularly. • The Aspidoo baby aspirator is designed exclusively for cleaninig the nose and clearing secretion and must not be used for any other purpose.
  • Page 9: Specifications

    SPECIFICATIONS Model: Aspidoo Maximum suction power : 70 kpa Noise level: 58 dB Storage temperature: -10°C ~ + 40°C unit weight: 135 g Power supply: alkaline batteries: 3 X AAA (LR03) 1.5 V Battery life: 2 hours - 800 uses...
  • Page 10: Getting Started

    GETTING STARTED • Open the battery compartment by separating it from the body of the baby aspirator • Remove the battery compartment • Place the 3 batteries in the compartment following the directions indicated. INSERT LR03 (AAA) BATT. • Return the battery compartment to its original position. •...
  • Page 11 INSTRUCTIONS FOR USE After checking that the various parts which make up the terminal section have been correctly assembled: tip, cup and secretion collector, and after installing the batteries, please follow the instructions below: • select the correct tip according to the child’s age and the size of his or her nostrils.
  • Page 12: Cleaning After Use

    CLEANING AFTER USE Before emptying and cleaning the device, it is essential to separate the terminal section from the body of the baby as- pirator. Do not allow the body of the baby aspirator to come into contact with water. •...
  • Page 13 WARNINGS • Do not use the Aspidoo for any purpose other than nasal cleansing • For safety reasons, and due to the presence of small parts, keep the appliance out of the reach of children under 12 years of age.
  • Page 14 • Tot de leeftijd van 3 jaar, kan een baby zijn neus niet zelf snuiten. Het is daarom belangrijk om zijn neusgaten regelmatig schoon te maken. • De Aspidoo neusreiniger voor baby’s is uitsluitend bestemd voor het reinigen van de neus en het opzuigen van afscheiding en mag voor geen enkel ander doel worden gebruikt.
  • Page 15: Technische Kenmerken

    TECHNISCHE KENMERKEN Model: Aspidoo Maximale zuigkracht: 70 kpa Geluidsniveau: 58 dB Opslagtemperatuur: -10 °C / + 40 °C Gewicht per eenheid: 135 g Voeding: alkalinebatterijen: 3 X AAA (LR03) 1,5 V Levensduur van de batterijen: 2 uur - 800 toepassingen...
  • Page 16 OPSTARTEN • Open het batterijvak door het te verwijderen van het lichaam van de neusreiniger • Verwijder het batterijvak • Plaats de 3 batterijen in het vak in de aangegeven richting. INSERT LR03 (AAA) BATT. • Plaats het batterijvak terug in zijn oorspronkelijke positie. •...
  • Page 17 GEBRUIKSADVIES Na controle van de correcte montage van de verschillende elementen die het eindstuk vormen: mondstuk, beker en afscheidingscollector, en na het plaatsen van de batterijen, volgt u de onderstaande instructies: • kies het juiste opzetstuk, afhankelijk van de leeftijd en de grootte van het neusgat.
  • Page 18 REINIGING NA GEBRUIK Alvorens het apparaat te legen en schoon te maken, is het van essentieel belang het eindstuk te scheiden van het lichaam van de neusreiniger. Laat het lichaam van de neus- reiniger niet in contact komen met water. •...
  • Page 19 WAARSCHUWINGEN • Gebruik de Aspidoo niet voor andere doeleinden dan voor het reinigen van de neus • Houd het apparaat om veiligheidsredenen en vanwege de aanwezigheid van kleine onderdelen buiten het bereik van kinderen onder de 12 jaar. • Duw de siliconen opzetstukken niet in het neusgat van de baby.
  • Page 20 • Bis zum Alter von 3 Jahren kann ein Baby sich noch nicht selbst die Nase putzen. Daher ist es wichtig, ihm regelmäßig die Nasenlöcher zu reinigen. • Der Aspidoo-Nasensauger ist ausschließlich für die Nasenreinigung und das Absaugen von Nasenschleim bestimmt; das Gerät darf in keinem Fall unter anderen Bedingungen und zu anderen Zwecken verwendet werden.
  • Page 21 TECHNISCHE DATEN Modell: Aspidoo Maximale Saugleistung: 70 kpa Geräuschpegel: 58 dB Lagertemperatur: -10°C ~ + 40°C Gewicht je Einheit: 135 gr Stromversorgung: Alkali-Batterien: 3 X AAA (LR03) 1,5 V Batterielebensdauer: 2 Std. - 800 Verwendungen Nutzungsdauer: 5 Jahre Garantie: 2 Jahre Dieses Produkt ist mit der CE-Markierung versehen und erfüllt die Anforderungen der EU-Richtlinie 2014/30/...
  • Page 22 INBETRIEBNAHME • Das Batteriefach öffnen, indem Sie es von der Haupteinheit des Nasensaugers trennen • Das Batteriefach herausnehmen • Die 3 Batterien in das Fach einlegen, dabei auf die richtige Polung achten (siehe Markierung). INSERT LR03 (AAA) BATT. • Das Batteriefach wieder in seiner anfänglichen Position anbringen •...
  • Page 23: Hinweise Zur Verwendung

    HINWEISE ZUR VERWENDUNG Nachdem Sie überprüft haben, dass die verschiedenen Bes- tandteile des Endstücks (Spitze, Aufsatz und Sekretauffang- behälter) richtig zusammengesetzt und die Batterien einge- legt sind, befolgen Sie bitte nachfolgende Anweisungen: • Je nach dem Alter des Kindes und der Größe des Nasenlochs die richtige Spitze wählen.
  • Page 24 REINIGUNG NACH DER VERWENDUNG Vor dem Entleeren und Reinigen des Geräts ist das Endstück unbedingt von der Haupteinheit des Nasenreini- gers zu trennen. Die Haupteinheit des Nasensaugers darf nicht mit Wasser in Berührung kommen. • DAS ENDSTÜCK TRENNEN: Den Sekretauffangbehälter mit zwei Fingern zusammendrücken und an dem Endstück ziehen, um es von der Haupteinheit des Nasensaugers zu trennen.
  • Page 25 WARNHINWEISE • Der Aspidoo-Nasensauger ist ausschließlich für die Nasenreinigung zu verwenden. • Das Gerät aus Sicherheitsgründen und wegen des Vorhandenseins von Kleinteilen außer Reichweite von Kindern unter 12 Jahren halten. • Die Silikonspitzen nicht in das Nasenloch des Babys hinein pressen.
  • Page 26 • Hasta los 3 años, un bebé no sabe sonarse solo. En consecuencia, es importante limpiarle regularmente la nariz. • El aspirador nasal Aspidoo está destinado exclusivamente a la limpieza nasal y a la aspiración de secreciones, sin que se deba utilizar en ningún caso en otras condiciones y para otros fines.
  • Page 27: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo: Aspidoo Potencia máxima de aspiración: 70 kpa Nivel sonoro: 58 dB Temperatura de almacenamiento: -10°C ~ + 40°C Peso unitario: 135 gr Alimentación: pilas alcalinas: 3 X AAA (LR03) 1,5 V Autonomía de las pilas: 2h - 800 utilizaciones Vida útil: 5 años...
  • Page 28: Puesta En Marcha

    PUESTA EN MARCHA • Abra el compartimento para pilas separándolo del cuerpo del aspirador • Saque el compartimento para pilas • Meta las 3 pilas en el compartimentado respetando el sentido indicado. INSERT LR03 (AAA) BATT. • Vuelva a poner el compartimento para pilas en su posición inicial.
  • Page 29: Consejos De Uso

    CONSEJOS DE USO Después de comprobar el correcto ensamblaje de los distin- tos elementos que forman la parte terminal: émbolo, copa y colector de secreciones, y después de instalar las pilas, siga las instrucciones que indican a continuación: • seleccione el émbolo correcto en función de la edad y del tamaño del orificio nasal.
  • Page 30 LIMPIEZA DESPUÉS DEL USO Antes de vaciar y limpiar el aparato es imprescindible se- parar la parte terminal del cuerpo del aspirador nasal. No ponga el cuerpo del aspirador nasal en contacto con agua. • SEPARE LA PARTE TERMINA: coja el colector de secreciones con 2 dedos y tire de la parte terminal para separarla del cuerpo del aspirador nasal.
  • Page 31 ADEVERTENCIAS • No utilice el Aspidoo para usos que no sean la limpieza nasal • Por motivos de seguridad y dada la presencia de piezas pequeñas piezas, mantenga el aparato lejos del alcance de los niños menores de 12 años.
  • Page 32: Descrição Do Produto

    • Até aos 3 anos, o bebé não se consegue assoar sozinho. Por isso, é importante limpar-lhe as narinas com regularidade. • O aspirador nasal Aspidoo destina-se exclusivamente à limpeza nasal e à aspiração de secreções, não devendo em circunstância alguma ser utilizado em quaisquer outras condições ou para qualquer outro fim.
  • Page 33 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo: Aspidoo Potência máxima de aspiração: 70 kpa Nível sonoro: 58 dB Temperatura de armazenamento: -10°C ~ + 40°C Peso unitário: 135 g Alimentação: pilhas alcalinas: 3 X AAA (LR03) 1,5 V Autonomia das pilhas: 2h – 800 utilizações Vida útil: 5 anos...
  • Page 34: Colocação Em Funcionamento

    COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO • Abra o compartimento das pilhas, separando-o do corpo do aspirador nasal. • Extraia o compartimento das pilhas, • Introduza as 3 pilhas no compartimento respeitando a polaridade indicada. INSERT LR03 (AAA) BATT. • Recoloque o compartimento das pilhas na posição inicial. •...
  • Page 35: Conselhos De Utilização

    CONSELHOS DE UTILIZAÇÃO Depois de se certificar de que os vários componentes que constituem a parte terminal estão corretamente montados: bico, copo e coletor de secreções, e depois de instaladas as pilhas, siga as instruções abaixo: • Selecione o bico adequado em função da idade e do tamanho da narina.
  • Page 36: Limpeza Após A Utilização

    LIMPEZA APÓS A UTILIZAÇÃO Antes de esvaziar e limpar o aparelho, é indispensável se- parar a parte terminal do corpo do aspirador nasal. Não co- loque o corpo do aspirador nasal em contacto com a água. • DESMONTAR A PARTE TERMINAL: aperte o coletor de secreções com 2 dedos e puxe a parte terminal para a separar do corpo do aspirador nasal.
  • Page 37 AVISOS • Não utilizar o Aspidoo para outros fins que não a limpeza nasal. • Por razões de segurança e devido à presença de peças pequenas, manter o aparelho fora do alcance de crianças com menos de 12 anos. • Não forçar os bicos de silicone para o interior da narina do bebé.
  • Page 38: Opis Produktu

    • Do 3. roku życia dziecko nie umie samodzielnie wydmuchać nosa. Dlatego bardzo ważne jest, aby regularnie czyścić mu nos. • Aspirator do nosa Aspidoo jest przeznaczony wyłącznie do oczyszczania nosa i odsysania wydzieliny, w żadnym wypadku nie powinien być...
  • Page 39: Charakterystyka Techniczna

    CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA Model: Aspidoo Maksymalna moc zasysania: 70 kPa Poziom hałasu: 58 dB Temperatura przechowywania: -10°C ~ +40°C Ciężar jednostkowy: 135 g Zasilanie: baterie alkaliczne: 3 X AAA (LR03) 1,5 V Żywotność baterii: 2 h – użycie 800 razy Okres eksploatacyjny: 5 lat...
  • Page 40 URUCHAMIANIE • Otwórz komorę baterii, odłączając ją od obudowy aspiratora do nosa. • Wyjmij komorę baterii. • Włóż 3 baterie do komory, przestrzegając wskazanego kierunku. INSERT LR03 (AAA) BATT. • Załóż komorę baterii w pierwotnej pozycji. • Przesuń wyłącznik, aby ustawić aspirator w trybie ssania.
  • Page 41: Wskazówki Dotyczące Użytkowania

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA Po sprawdzeniu prawidłowego montażu poszczególnych ele- mentów tworzących zakończenie produktu, czyli końcówki, kubka i pojemnika na wydzielinę oraz po włożeniu baterii należy postępować zgodnie z poniższymi zaleceniami: • Wybierz końcówkę odpowiednią do wieku i wielkości nosa dziecka. •...
  • Page 42 CZYSZCZENIE PO UŻYCIU Przed opróżnieniem i wyczyszczeniem urządzenia należy koniecznie oddzielić końcową część obudowy aspiratora do nosa. Nie narażać obudowy aspiratora do nosa na kontakt z wodą. • ODŁĄCZENIE CZĘŚCI KOŃCOWEJ: ściśnij pojemnik na wydzielinę 2 palcami i pociągnij część końcową, aby odłączyć...
  • Page 43 OSTRZEŻENIA • Nie wolno używać produktu Aspidoo do jakichkolwiek celów innych niż oczyszczanie nosa. • Ze względów bezpieczeństwa oraz z powodu obecności małych części urządzenie należy przechowywać poza zasięgiem dzieci poniżej 12. roku życia. • Nie wciskać silikonowych końcówek do nosa dziecka.
  • Page 44: Описание Изделия

    • Дети в возрасте до трех лет не могут сморкаться самостоятельно. Поэтому важно проводить регулярную очистку ноздрей. • Детский назальный аспиратор Aspidoo предназначен исключительно для очищения носа и откачивания выделений и не должен использоваться для других целей. • Это устройство...
  • Page 45: Технические Характеристики

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: Aspidoo Максимальная мощность аспирации: 70 кПа Уровень шума: 58 дБ Температура хранения: –10 °C…+40 °C Единичный вес: 135 г Источник питания: щелочные батарейки: 3 × AAA (LR03) 1,5 В Время работы от батареек: 2 ч — 800 использований...
  • Page 46: Начало Использования

    НАЧАЛО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ • Откройте отсек для батареек, сняв корпус с детского назального аспиратора. • Извлеките отсек для батареек. • Вставьте три батарейки в отсек в указанном направлении. INSERT LR03 (AAA) BATT. • Установите отсек для батареек в его исходное положение. •...
  • Page 47: Рекомендации По Использованию

    РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ Проверьте правильность сборки компонентов концевой части устройства: наконечника, чашки и емкости для сбора выделений, вставьте батарейки и следуйте приведенным ниже инструкциям. • Выберите наконечник, подходящий по возрасту ребенка и размеру ноздри. • Аккуратно вставьте наконечник в ноздрю, не...
  • Page 48 ЧИСТКА ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Перед опорожнением и чисткой устройства необходимо отсоединить концевую часть от корпуса аспиратора. Избегайте контакта корпуса детского назального аспиратора с водой. • ОТСОЕДИНИТЕ КОНЦЕВУЮ ЧАСТЬ: зажмите емкость для сбора выделений двумя пальцами и потяните за концевую часть, чтобы отсоединить корпус детского назального...
  • Page 49 • Избегайте контакта корпуса детского назального аспиратора с водой или другой жидкостью. • Не откручивайте винты и не снимайте уплотнения, чтобы не повредить устройство Aspidoo. • Не используйте наконечник, предназначенный для детей в возрасте до трех месяцев, для более старших...
  • Page 50 请在使用前仔细阅读这些说明 • 直到 3岁, 婴儿都无法擤鼻涕。 因此, 定期清洁鼻孔很重要。 • Aspidoo 婴儿吸气器专为清洁鼻子和清除分泌物而设计, 不得用于 其他条件和其他目的。 • 本产品专为在家中使用而设计。 如果孩子有鼻部感染, 有必要咨询 医生。 产品描述 婴儿吸鼻器的主体 开关 电池仓 安装底座 分泌物收集器 硅胶密封 透明杯 硅胶笔尖超过 3 个月 硅胶笔尖不到 3 个月 分泌溢出空间...
  • Page 51 规格 型号 : Aspidoo 最大吸力 : 70 kpa 噪音水平 : 58 分贝 储存温度 : -10°C ~ + 40°C 重量 : 135 克 电源 : 碱性电池 : 3 X AAA (LR03) 1.5 V 电池寿命 : 2 小时 - 800 次使用 使用寿命 : 5 年...
  • Page 52 入门 • 将电池盒与吸鼻器主体分开, 打开电池盒 • 取下电池仓 • 按照指示将 3 x 电池放入电池盒中。 INSERT LR03 (AAA) BATT. • 将电池盒放回原位。 • 滑动开关, 将吸鼻器置于吸尘模式...
  • Page 53 使用说明 在检查组成端子部分的各个部件是否已正确组装后 : 尖端、 杯 子和分泌物收集器, 并在安装电池后, 请按照以下说明进行操 作 : • 根据孩子的年龄和他或她的鼻孔大小选择正确的鼻尖。 • 将尖端放在鼻孔内, 不要插入太深 (空气不能从尖端和鼻孔两 侧逸出) 。 • 尖端必须与鼻孔对齐 (不要吸在鼻壁上) • 吸几秒钟的分泌物。 为了优化吸力, 您可以在清洁时按住并松 开对面的鼻孔。 • 使用盐水溶液或鼻腔喷雾剂来液化分泌物。 • 分泌物现在在杯子里。 确保不要超过最高位, 否则任何溢出物 都会通过排水孔自动排出。 最高级别 提示 - 3 个月 提示 - 3 个月以 上...
  • Page 54 使用后清洁 在清空和清洁设备之前, 必须将终端部分与婴儿吸鼻器的主体 分开。 不要让吸鼻器的主体与水接触。 • 用水冲洗各个部件。 您也可以将杯子和收集器放入洗碗机中 ( 注意不要丢失硅胶尖端) 。 • 拧开透明杯 : 转动杯子以将其与分泌物收集器分开。 • 用水冲洗各个部件。 您也可以将杯子和收集器放入洗碗机中 ( 注意不要丢失硅胶尖端) 。 • 分开的部分干燥后, 可以将终端部分重新连接到吸鼻器的主 体上。 • 请注意, 杯子和分泌物收集器使用的材料是 ABS, 不能在超过 80°C 的温度下消毒, 否则有变形的风险。...
  • Page 55 警告 • 请勿将 Aspidoo 用于鼻腔清洁以外的任何目的 • 出于安全原因, 并且由于存在小部件, 请将设备放在 12 岁以 下儿童接触不到的地方。 • 不要将硅胶尖端推入婴儿的鼻孔。 • 请勿让吸鼻器的主体接触水或任何其他液体。 • 不要松开螺丝或密封件, 因为这可能会损坏 aspidoo。 • 超过此年龄的 0-3 个月, 请勿使用, 以防止任何卡住的风险。...
  • Page 56 請在使用前仔細閱讀這些說明 • 直到 3歲, 嬰兒都無法擤鼻涕。 因此, 定期清潔鼻孔很重要。 • Aspidoo 嬰兒吸氣器專為清潔鼻子和清除分泌物而設計, 不得用於 其他條件和其他目的。 • 本產品專為在家中使用而設計。 如果孩子有鼻部感染, 有必要諮詢醫 生。 產品描述 嬰兒吸鼻器的主體 開關 電池倉 安裝底座 分泌物收集器 矽膠密封 透明杯 矽膠筆尖超過 3 個月 矽膠筆尖不到 3 個月 分泌溢出空間...
  • Page 57 規格 型號 : Aspidoo 最大吸力 : 70 kpa 噪音水平 : 58 分貝 儲存溫度 : -10°C ~ + 40°C 重量 : 135 克 電源 : 鹼性電池 : 3 X AAA (LR03) 1.5 V 電池壽命 : 2 小時 - 800 次使用 使用壽命 : 5 年...
  • Page 58 入門 • 將電池盒與吸鼻器主體分開, 打開電池盒 • 取下電池倉 • 按照指示將 3 x 電池放入電池盒中。 INSERT LR03 (AAA) BATT. • 將電池盒放回原位。 • 滑動開關, 將吸鼻器置於吸塵模式...
  • Page 59 使用說明 在檢查組成端子部分的各個部件是否已正確組裝後 : 尖端、 杯 子和分泌物收集器, 並在安裝電池後, 請按照以下說明進行操 作 : • 根據孩子的年齡和他或她的鼻孔大小選擇正確的鼻尖。 • 將尖端放在鼻孔內, 不要插入太深 (空氣不能從尖端和鼻孔兩 側逸出) 。 • 尖端必須與鼻孔對齊 (不要吸在鼻壁上) • 吸幾秒鐘的分泌物。 為了優化吸力, 您可以在清潔時按住並鬆 開對面的鼻孔。 • 使用鹽水溶液或鼻腔噴霧劑來液化分泌物。 • 分泌物現在在杯子裡。 確保不要超過最高位, 否則任何溢出物 都會通過排水孔自動排出。 最高級別 提示 - 3 個月 提示 - 3 個月以上...
  • Page 60 使用後清潔 在清空和清潔設備之前, 必須將終端部分與嬰兒吸鼻器的主體 分開。 不要讓吸鼻器的主體與水接觸。 • 用水沖洗各個部件。 您也可以將杯子和收集器放入洗碗機中 ( 注意不要丟失矽膠尖端) 。 • 擰開透明杯 : 轉動杯子以將其與分泌物收集器分開。 • 用水沖洗各個部件。 您也可以將杯子和收集器放入洗碗機中 ( 注意不要丟失矽膠尖端) 。 • 分開的部分乾燥後, 可以將終端部分重新連接到吸鼻器的主 體上。 • 請注意, 杯子和分泌物收集器使用的材料是 ABS, 不能在超過 80°C 的溫度下消毒, 否則有變形的風險。...
  • Page 61 警告 • 請勿將 Aspidoo 用於鼻腔清潔以外的任何目的 • 出於安全原因, 並且由於存在小部件, 請將設備放在 12 歲以 下兒童接觸不到的地方。 • 不要將矽膠尖端推入嬰兒的鼻孔。 • 請勿讓吸鼻器的主體接觸水或任何其他液體。 • 不要鬆開螺絲或密封件, 因為這可能會損壞 aspidoo。 • 超過此年齡的 0-3 個月, 請勿使用, 以防止任何卡住的風險。...
  • Page 62 ‫• حتى سن الثالثة )3(، ال يعرف الطفل كيف ينظف أنفه بمفرده. لذلك من المهم أن ننظف أنفه‬ .‫بانتظام‬ ‫ مخصص حصر ي ً ا لتنظيف األنف وشفط اإلفرازات، وال يجب‬Aspidoo ‫• شفاط األنف للرضع‬ .‫استخدامه تحت أي ظرف من الظروف في حاالت أخرى وألغراض أخرى‬...
  • Page 63 ‫خصائص تقنية‬ Aspidoo :‫النوع‬ ‫قدرة شفط قصوى: 07 كيلو باسكال‬ ‫مستوى الصوت: 85 ديسيبل‬ ‫درجة حرارة التخزين: -01 درجة مئوية ~ + 04 درجة مئوية‬ ‫وزن الوحدة: 531 غ‬ ‫( 5.1 فولت‬AAA (LR03 × 3 :‫مصدر الطاقة: البطاريات القلوية‬ ‫عمر البطارية: ساعتان - 008 استخدام‬...
  • Page 64 ‫التشغيل‬ ‫• افتح حجرة البطاريات عبر فصلها عن جسم شفاط األنف للرضع‬ ‫• استخرج حجرة البطاريات‬ .‫• ضع البطاريات الثالث )3( في المقصورة مع مراعاة االتجاه المشار إليه‬ INSERT LR03 (AAA) BATT. .‫• أعد حجرة البطارية إلى وضعها األصلي‬ ‫• حر ّ ك الزر لوضع شفاط األنف للرضع في وضع الشفط‬...
  • Page 65 ‫نصائح االستعمال‬ :‫بعد التحقق من التجميع الصحيح للعناصر المختلفة التي يتكون منها الجزء الطرفي‬ ‫الرأس، كأس ومجمع اإلفرازات، وبعد تركيب البطاريات، يرجى اتباع التعليمات‬ :‫التالية‬ .‫• اختر الرأس المالئم بنا ء ً على العمر وحجم فتحة األنف‬ ‫• ضع الرأس بشكل صحيح داخل فتحة األنف دون دفعه للداخل )يجب أال يفلت الهواء‬ .(‫بين...
  • Page 66 ‫تنظيف بعد االستخدام‬ ‫قبل تفريغ الجهاز وتنظيفه، من الضروري فصل الجزء الطرفي من جسم شفاط األنف‬ .‫للرضع. ال تضع جسم شفاط األنف في اتصال مع للماء‬ ‫• افصل الجزء الطرفي: اضغط على مج م ّ ع اإلفرازات بإصبعين واسحب الجزء‬ ‫الطرفي...
  • Page 67 .‫• ال تغرز أطراف السيليكون في فتحة أنف الطفل‬ .‫• ال تضع جسم شفاط األنف للرضع باالتصال مع الماء أو أي سائل آخر‬ .aspidoo ‫• ال تقم بفك البراغي أو األختام لتجنب إتالف‬ ‫• ال تستخدم الرأس المخصص للرضع 0-3 أشهر على أطفال يتجاوزون هذا العمر‬...
  • Page 68 555 8th Avenue, Suite 2210 75008 Paris – France New York, NY 10018 www.beaba.com contact@beabausa.com www.beabausa.com Imported by : BEABA ASIA Ltd BEABA UK RM 902-3, 9/F Shun Kwong Commercial Becket House, 1 Lambeth Building Palace Road, London SE1 8 Des Voeux Road West 7EU –...