Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7
DISTANZIOMETRO
DISTANCE METER
MESUREUR DE DISTANCE
ABSTANDSMESSER
MEDIDOR DE DISTANCIA
REF. 61660

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MINI ALU30 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Metrica MINI ALU30

  • Page 1 DISTANZIOMETRO DISTANCE METER MESUREUR DE DISTANCE ABSTANDSMESSER MEDIDOR DE DISTANCIA REF. 61660...
  • Page 2 MINI ALU30 Ref. 61660...
  • Page 3 razioni improprie non conformi a questo manuale possono dan- ISTRUZIONI neggiare il dispositivo, influenzare il risultato della misurazione o causare lesioni personali all’utente o a terzi. Non è consentito smontare o riparare lo strumento in alcun Introduzione al prodotto modo. È vietato apportare modifiche illegali o cambiare le pre- stazioni dell’emettitore laser.
  • Page 4 stema di ricarica come quello utilizzato per i telefoni cellulare. di “settaggio” Lo strumento deve essere caricato in tempo prima che si esaurisca - Impostazione della base di partenza della misurazione ( la batteria o il simbolo della batteria appaia vuoto e/o lampeggiante. - Impostazione dell’unità...
  • Page 5 Modifica del punto di partenza della misurazione Calibrazione Per garantire la precisione dello strumento, è Nello stato di: impostazione della base, pre- prevista una funzione di calibrazione. Nello mere brevemente il pulsante per modifi- stato di calibrazione: premere brevemente care il punto di riferimento da il pulsante per regolare il valore calibra- P.S.: Il punto di riferimento predefinito di de-...
  • Page 6: Specifiche Tecniche

    Modalità Misura, Misura continua SPECIFICHE TECNICHE Intervallo di misurazione 0,05 – 30 m In modalità misura, premere a lungo per 2 se- Precisione ±(5mm+d 1/10000) * (Nota 1) condi il pulsante per accedere alla modali- Unità minima 0.001m tà di misurazione continua. Misura in Continuo Sì...
  • Page 7 sonal injury to the user or others. INSTRUCTIONS It is not allowed to disassemble or repair the instrument in any way. It is forbidden to make illegal modifications or change the performance of the laser emitter. Please keep it out of the reach Introduction to the product of children and prevent it from being used by unqualified people.
  • Page 8 out or the battery symbol appears empty and/or flashing. Plug in the USB-C cable to charge the instrument. When fully Press flashes. charged, the symbol for 5s DEVICE Battery maintenance Keep the battery at full power if not in use for a long time. Char- ge once every six months to avoid damaging the battery if kept device base...
  • Page 9 Changing the measurement starting point Calibration In the status of: setting the base, briefly press To ensure the accuracy of the instrument, a ca- libration function is provided. In the calibration the button to change the reference point function: press the button briefly to adjust from the calibration value.
  • Page 10: Technical Specifications

    Measurement Mode, Continuous Measurement TECHNICAL SPECIFICATIONS In measurement mode, press and hold the Measurement range 0.05 - 30 m Accuracy ±(5mm+d 1/10000) * (Note 1) button for 2 seconds to enter continuous Minimum unit 0.001m measurement mode. Continuous measurement The auxiliary display area will show the maxi- Maximum/minimum measurement mum and minimum values during the measu- Calibration...
  • Page 11 blessures à l’utilisateur ou à des tiers. INSTRUCTIONS Il est interdit de démonter ou de réparer l’instrument de quelque manière que ce soit. Il est interdit d’apporter des modifications illégales ou de changer les performances de l’émetteur laser. Te- Présentation du produit nez-le hors de portée des enfants et ne le laissez pas être utilisé...
  • Page 12 téléphones portables. l’ordre des options de «réglage». L’instrument doit être chargé à temps avant que la batterie ne - Réglage du point de départ de la mesure ( s’épuise ou que le symbole de la batterie n’apparaisse vide et/ - Réglage de l›unité de mesure ( ou clignotant.
  • Page 13 Modification du point de départ de la mesure Étalonnage Pour garantir la précision de l’instrument, une Appuyez brièvement sur la bouton pour fonction d’étalonnage est prévue. modifier le point de référence de à Appuyez brièvement sur le bouton pour P.S. : Le point de référence par défaut est la ajuster la valeur d’étalonnage.
  • Page 14: Caractéristiques Techniques

    Mode de mesure, mesure continue CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Plage de mesure 0,05 - 30 m En mode de mesure, appuyez sur la bouton Précision ±(5mm+d 1/10000) * (Note 1) pendant 2 secondes pour passer en mode de Unité minimale 0,001m mesure continue. Mesure continue La zone d’affichage auxiliaire indique les va- Mesure maximale/minimale...
  • Page 15 trächtigen oder zu Verletzungen des Benutzers oder Dritter führen. BEDIENUNGSANLEITUNG Es ist nicht gestattet, das Gerät in irgendeiner Weise zu zerlegen oder zu reparieren. Es ist verboten, illegale Modifikationen vorzu- nehmen oder die Leistung des Lasersenders zu verändern. Bitte Einführung bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf und lassen Sie es nicht von unqualifizierten Personen benutzen.
  • Page 16 Zum Aufladen des Geräts empfehlen wir die Verwendung eines Optionen zu ändern Ladesystems, wie es für Mobiltelefone verwendet wird. - Einstellung des Startpunkts der Messung ( Das Gerät muss rechtzeitig aufgeladen werden, bevor der Akku - Einstellen der Messeinheit ( leer ist oder das Batteriesymbol leer und/oder blinkend erscheint.
  • Page 17 Ändern des Startpunkts der Messung Kalibrierung Im der Funktion „Startpunkt“, drücken Sie kurz Um die Genauigkeit des Geräts zu gewährlei- die Taste , um den Referenzpunkt von auf sten, gibt es eine Kalibrierungsfunktion. Drü- ändern . cken Sie kurz die Taste , um den Kalibrie- rungswert einzustellen.
  • Page 18: Technische Daten

    Messmodus, Dauermessung TECHNISCHE DATEN Messbereich 0,05 - 30 m Im Messmodus halten Sie die Taste Genauigkeit ±(5mm+d 1/10000) * (Hinweis 1) Sekunden lang gedrückt, um in den Dauermes- Minimale Einheit 0,001m smodus zu gelangen. Kontinuierliche Messung Im Hilfsanzeigebereich werden während des Maximum-/Minimum-Messung Messvorgangs die Höchst- und Mindestwerte Kalibrierung...
  • Page 19 a lo indicado en este manual puede dañar el aparato, afectar al INSTRUCCIONES resultado de la medición o causar daños personales al usuario o a terceros. No está permitido desmontar o reparar el instrumento de nin- Introducción del producto guna manera. Está prohibido realizar modificaciones ilegales o cambiar las prestaciones del emisor láser.
  • Page 20 Para cargar el instrumento, recomendamos utilizar un sistema nes de „ajuste“. de carga como el que se utiliza para los teléfonos móviles. - Ajuste del punto de inicio de la medición ( El instrumento debe cargarse a tiempo antes de que se agote - Ajuste de la unidad de medida ( la batería o de que el símbolo de la batería aparezca vacío y/o - Calibrar (...
  • Page 21 Cambio del punto de partida de la medición Calibración Pulse brevemente el botón para cambiar Para garantizar la precisión del instrumento, el punto de referencia de a se proporciona una función de calibración. Pulse brevemente el botón para ajustar P.D.: El punto de referencia defoult por defecto el valor de calibración.
  • Page 22: Especificaciones Técnicas

    Modo de medición, medición continua ESPECIFICACIONES TÉCNICAS En el modo de medición mantenga pulsado el Rango de medición 0,05 - 30 m Precisión ±(5mm+d 1/10000) * (Nota 1) botón durante 2 segundos para acceder al Unidad mínima 0,001m modo de medición continua. Medición continua Sí...
  • Page 24 Importato e distribuito da: Metrica S.p.A. - Italy - Via Grandi 18 - 20097 San Donato METRICA.IT...

This manual is also suitable for:

61660

Table of Contents