Page 1
(Typ 2211) Návod k obsluze Bedienungsanleitung Kezelési utasítás Operating Instructions Instrukcja obsługi Mode d’emploi Navodila za uporabo Gebruiksaanwijzing Návod na obsluhu Bruksanvisning Manual de folosin , t ˘ a Bruksanvisning Kullanım Kılavuzu Käyttöohje Betjeningsvejledning Uputstvo za rukovanje Istruzioni per l’uso Ръководство...
Deutsch Original-Bedienungsanleitung Aquarium-Außenfilter classic 150 (Typ 2211) Allgemeine Benutzerhinweise Informationen zum Gebrauch der Bedienungsanleitung Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, muss die Bedienungsanleitung vollständig gelesen und verstanden werden. Betrachten Sie die Bedienungsanleitung als Teil des Produkts und bewahren Sie sie gut und erreichbar auf.
Page 8
Deutsch Für das Gerät gelten folgende Einschränkungen: • nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke verwenden. • die Wassertemperatur darf 35°C nicht überschreiten. • nicht gefördert werden dürfen ätzende, leicht brennbare, aggressive oder explosive Stoffe, Lebensmittel sowie Trinkwasser. • niemals ohne Wasserdurchfluss betreiben. Sicherheitshinweise Von diesem Gerät können Gefahren fur Personen und Sachwerte ausgehen, wenn das Gerät unsachgemäß...
Deutsch Vorbereitung (Siehe II und III) Prüfen Sie, ob alle Teile vorhanden sind. ⌦ II. 1. Verbinden Sie Ansaugkorb mit Ansaugrohr. 2. Schneiden Sie ein Schlauchstück (min. 1,5 cm) vom beiliegenden Schlauch Ø 9/12 mm ab und verbinden Sie damit den Auslaufbogen mit dem Düsenrohr. 3.
Deutsch Reinigung 1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2. Öffnen Sie alle 3 Spannbügel und nehmen Sie den Pumpenkopf vom Filterbehälter ab. 3. Nehmen Sie alle Filtermedien heraus und spülen Sie sie unter fließendem Wasser leicht aus. 4. Legen Sie die Filtermedien gemäß Abbildung 3.1 bzw. 3.2 wieder in den Filterbehälter ein. 5.
Aquarium exterior filters classic 150 (type 2211) IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR HOUSEHOLD USE ONLY WARNING! RISK OF ELECTRIC SHOCK! This pump has not been investigated for use in swimmung pools areas! DO NOT RUN DRY! WARNING – To guard against injury, basic safety precautions should be observed, including the following.
Page 12
English Translation of the original operating manual Aquarium exterior filters classic 150 (Type 2211) General user instructions Information on using the operating manual Before using the appliance for the first time, the operating manual must be read fully and understood.
English • Corrosive, highly flammable, aggressive or explosive substances, foodstuffs and drinking water must not be conveyed. • never operate without a water flow. Safety instructions Risks for persons and property can arise from this appliance if the appliance is improperly used or not used as intended or if the safety instructions are not heeded.
Page 14
English ⌦ II. 1. Connect the suction basket to the intake pipe. 2. Cut a piece of hose (min. 1.5 cm) from the enclosed hose Ø 9/12 mm and use it to connect the outlet elbow to the outlet pipe. 3.
English 3. Remove all filter mats and rinse them gently under running water. 4. Put the filter media back into the filter canister as shown in figures 3.1 or 3.2. 5. Put the pump head back on the filter canister. Make sure that the sealing ring is correctly positioned in its guide and is not damaged or dirty.
Français Traduction du mode d’emploi d’origine Filtres externes pour aquarium classic 150 (type 2211) Consignes générales à l’attention de l’utilisateur Informations relatives à l’utilisation du manuel Avant la première mise en service de l’appareil, vous devez avoir lu et compris intégralement le mode d’emploi.
Français • Ne pas utiliser à des fins commerciales ou industrielles. • La température de l’eau ne doit pas dépasser 35°C. • Les substances corrosives, facilement inflammables, agressives ou explosives, les denrées alimentaires et l'eau potable ne doivent pas être transportées. •...
Français Grilles Tube d'aspiration Crépine d'aspiration Ventouse à crochets Bec coudé Tube de refoule- ment Pied Préparation (voir II et III) Vérifier que toutes les pièces sont présentes. ⌦ II. 1. Reliez la crépine d'aspiration au tube d'aspiration. 2. Coupez un morceau de tuyau (min. 1,5 cm) du tuyau Ø 9/12 mm fourni et reliez-le au coude d'écoulement avec le tube de refoulement.
Français 3. Une fois le circuit d'eau établi, reliez à nouveau le coude de sortie au tube de refoulement. 4. Branche le cordon d'alimentation dans la prise de courant. Nettoyage 1. Débranchez la fiche d'alimentation de la prise de courant. 2.
Page 20
Nederlands Vertaling van de originele bedieningshandleiding Aquarium-buitenfilter classic 150 (type 2211) Algemene instructies voor gebruikers Informatie over het gebruik van de gebruiksaanwijzing Voordat u het apparaat voor de eerste keer in gebruik neemt, moet u de gebruiksaanwijzing helemaal gelezen en begrepen hebben.
Page 21
Nederlands Voor het apparaat gelden de volgende beperkingen: • niet voor commerciële of industriële doelen gebruiken. • De watertemperatuur mag 35°C niet overschrijden. • Bijtende, licht brandbare, agressieve of explosieve stoffen, levensmiddelen en drinkwater mogen niet worden gepompt. • nooit laten lopen zonder dat er water doorheen stroomt. Veiligheidsinstructies Dit apparaat kan gevaren opleveren voor personen en zaken als het apparaat niet naar behoren of niet volgens bestemming wordt gebruikt of als de veiligheidsaanwijzingen niet worden opgevolgd.
Page 22
Nederlands Voorbereiding (zie II en III) Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn. ⌦ II. 1. Sluit de zuigkorf aan op de aanzuigbuis. 2. Snijd een stuk slang (min. 1,5 cm) van de bijgeleverde Slang Ø 9/12 mm en gebruik dit om de uitlaatbocht aan te sluiten op de pijp van de spuitmond.
Nederlands Reiniging 1. Trek de stekker uit het stopcontact. 2. Open alle 3 de klembeugels en verwijder de pompkop van de filtertank. 3. Verwijder alle filtermatten en spoel ze voorzichtig af onder stromend water. 4. Plaats het filtermedium terug in de filtercontainer zoals aangegeven in figuur 3.1 of 3.2. 5.
Page 24
Svenska Översättning av originalbruksanvisning Akvarium utsidesfilter classic 150 (typ 2211) Allmänna instruktioner Information om hur du använder bruksanvisningen Innan du tar den här apparaten i drift för första gången ska du ha läst igenom och förstått hela bruksanvisningen. Betrakta bruksanvisningen som en del av denna produkt och förvara den på ett säkert och lättillgängligt sätt.
Page 25
Svenska • Vattentemperaturen får inte överskrida 35 °C. • Frätande, brandfarliga, aggressiva eller explosiva ämnen, livsmedel samt dricksvatten får inte pumpas. • Den får aldrig drivas utan vattengenomströmning. Säkerhetsanvisningar Denna apparat kan innebära fara för personer och saker i fall apparaten används på ett olämpligt sätt eller om inte alla säkerhet- sanvisningar beaktas.
Page 26
Svenska 3. Stäng munstycksrörets ände med pluggen. 4. Anslut klämfästet och sugkoppen och kläm fast dem (2x vardera) på sugröret och munstycksröret. ⌦ III. 1. Öppna alla 3 klämfästena och ta bort pumphuvudet från filterbehållaren. 2. Ta bort alla filtermattor och löst filtermaterial (ingår inte i leveransen) och skölj dem försiktigt under rin- nande vatten.
Svenska Underhåll ⌦ 1. Dra ut nätkontakten och demontera pumphuvudet enligt beskrivningen i kapitel 9 Rengöringspunkter 1 - 4. 2. Öppna låsdelen och ta bort pumpkåpan. 3. Ta försiktigt bort pumphjulet från pumpkammaren. 4. Använd en liten skruvmejsel för att försiktigt lyfta ut bladet ur kylkanalen. 5.
Page 28
Norsk Oversettelse av den originale bruksanvisningen Utvendig akvariefilter classic 150 (Type 2211) Generelle råd til brukeren Informasjon om bruken av denne bruksanvisningen Før du tar maskinen i bruk for første gang, må du ha lest gjennom og forstått hele bruksanvisningen.
Page 29
Norsk Følgende begrensninger gjelder for apparatet: • skal ikke brukes til kommersielle eller industrielle formål. • Vanntemperaturen må ikke overskride 35 °C. • Ikke benytt etsende, lett brennbare, aggressive eller eksplosive stoffer, matvarer eller drikkevann. • skal aldri brukes uten gjennomstrømming av vann. Sikkerhetsmerknader Dette apparatet kan utgjøre farer for personer og eiendeler, hvis apparatet brukes ikke brukes tilsvarende tiltenkt bruk, eller hvis sikkerhetsmerknadene ikke følges.
Page 30
Norsk 2. Klipp av et stykke slange (min. 1,5 cm) fra den medfølgende Slangen Ø 9/12 mm og bruk det til å koble ut- løpsbuen til utstrømmerrør. 3. Lukk enden av utstrømmerrør med pluggen. 4. Koble til klembraketten og sugekoppen og fest dem (2 stk. hver) på indsugningsrør og utstrømmerrør. ⌦...
Norsk 6. Lukk alle de 3 klembrakettene. 7. Gjenopprett vannkretsen. Når filtersystemet er helt fylt med vann, setter du apparatet i drift ved å sette i støpselet. Vedlikehold ⌦ 1. Trekk ut støpselet og fjern pumpehodet som beskrevet i kapittel 8 Rengjøringspunkt 1 - 4. 2.
Suomi Alkuperäiskäyttöohjeen käännös Akvaarion ulkosuodatin classic 150 (tyyppi 2211) Yleisiä käyttöohjeita Tietoja käyttöohjeen käytöstä Ennen kuin laite otetaan käyttöön ensimmäisen kerran, täytyy käyttöohje lukea ja ymmärtää kokonaan. Pidä käyttöohjetta tuotteen osana, säilytä sitä huolella ja pidä se ulottuvilla. Liitä tämä käyttöohje mukaan, kun luovutat laitteen edelleen kolmannelle osapuolelle.
Page 33
Suomi • veden lämpötila ei saa ylittää 35 °C lämpötilaa • syövyttäviä, helposti syttyviä, aggressiivisia tai räjähtäviä aineita eikä elintarvikkeita tai juomavettä ei saa käyttää. • älä milloinkaan toimi ilman veden läpivirtausta. Turvallisuusohjeet Tästä laitteesta voi tulla vaaroja henkilöille ja esinearvoille, jos laitetta käytetään asiaankuulumattomasti, tai ei käytetä käyttötar- koitusta vastaten, tai jos turvallisuusohjeita ei huomioida.
Page 34
Suomi 2. Leikkaa letkunpätkä (vähintään 1,5 cm) mukana toimitetusta letkusta Ø 9/12 mm ja yhdistä sillä ulostulo- kulma suuttimen putkeen. 3. Sulje suutinputken pää tulpalla. 4. Kytke kiinnityskannatin ja imukuppi ja kiinnitä ne (2x kumpikin) imuputkeen ja suutinputkeen. ⌦ III. 1. Avaa kaikki 3 kiinnityskorvaketta ja irrota pumpun pää suodatinsäiliöstä. 2.
Suomi 5. Aseta pumpun pää takaisin suodatinastiaan. Varmista, että tiivisterengas on oikein paikallaan ohjaimessaan eikä se ole vaurioitunut tai likainen. 6. Sulje kaikki 3 kiinnityskorvaketta. 7. Palauta vesikierto. Kun suodatinjärjestelmä on täytetty kokonaan vedellä, ota laite käyttöön kytkemällä verk- kopistoke pistorasiaan. Huolto ⌦...
Page 36
Dansk Oversættelse af den originale betjeningsvejledning Eksterns filter til akvarium, classic 150 (type 2211) Almindelige brugeranvisninger Informationer til brug af driftsvejledningen Før produktet startes op første gang, skal driftsvejledningen læses helt igennem og forstås. Betragt driftsvejledningen som en del af produktet, og opbevar den, så den er nem at finde igen.
Page 37
Dansk • må ikke anvendes til erhvervsmæssige eller industrielle formål • Vandtemperaturen må ikke overskride 35°C • der må ikke anvendes ætsende, let brandfarlige, skurrende eller eksplosive stoffer, levnedsmidler samt drikkevand. • må aldrig anvendes uden vandgennemstrømning Sikkerhedsanvisninger Dette produkt kan forårsage risici for personer samt for materielle værdier, hvis produktet anvendes forkert eller ikke til det tiltænkte anvendelsesområde, eller hvis sikkerhedsanvisningerne ikke overholdes.
Page 38
Dansk 2. Klip et stykke slange (min. 1,5 cm) af den medfølgende slange Ø 9/12 mm, og brug det til at forbinde ud- løbsbøjningen med utstrømmerrør. 3. Luk enden af utstrømmerrør med proppen. 4. Tilslut spændebeslaget og sugekoppen, og sæt dem fast (2 stk. hver) på indsugningsrør og utstrømmerrør. ⌦...
Page 39
Dansk 6. Luk alle 4 spændebeslag. 7. Genopret vandkredsløbet. Når filtersystemet er helt fyldt med vand, sættes apparatet i drift ved at sætte stikket i stikkontakten. Vedligeholdelse ⌦ 1. Træk netstikket ud, og fjern pumpehovedet som beskrevet i kapitel 8 Rengøringspunkter 1 - 4. 2.
Italiano Traduzione delle istruzioni per l’uso originali Filtri esterni per acquario classic 150 (Tipo 2211) Istruzioni per l’uso generali Informazioni sull’impiego delle istruzioni per l’uso Prima di mettere in funzione l’apparecchio per la prima volta, è necessario leggere per intero e comprendere le istruzioni per l’uso.
Italiano • non utilizzarlo per scopi commerciali o industriali • La temperatura dell’acqua non può superare i 35 °C • Non devono essere trasportate sostanze corrosive, facilmente infiammabili, aggressive o esplosive, alimenti e acqua potabile. • non utilizzarlo mai senza flusso d’acqua Avvertenze di sicurezza Questo apparecchio può...
Italiano Preparazione (vedi II e III) Verificare la presenza di tutti i componenti. ⌦ II. 1. Collegare il cestello di aspirazione al tubo di aspirazione. 2. Tagliare un pezzo di tubo (min. 1,5 cm) dal tubo Ø 9/12 mm in dotazione e utilizzarlo per collegare il go- mito di uscita al tubo dell'ugello.
Italiano 3. Una volta stabilito il circuito dell'acqua, ricollegare il gomito di uscita al tubo dell'ugello. 4. Inserisci il cavo di rete nella presa di corrente. Pulizia 1. Estrai la spina dalla presa di corrente. 2. Aprire tutte e 3 le staffe di fissaggio e rimuovere la testa della pompa dal contenitore del filtro. 3.
Español Traducción del manual de instrucciones original Filtro exterior de acuario classic 150 (Tipo 2211) Indicaciones generales Información sobre cómo utilizar el manual de instrucciones Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, tiene que haber leído y entendido el manual de instruc- ciones.
Español Sobre el aparato rigen las siguientes restricciones: • No apto para su uso industrial o comercial • La temperatura del agua no puede ser superior a 35°C • No deben bombearse sustancias cáusticas, fácilmente inflamables, agresivas ni explosivas, alimentos ni agua potable.
Español Preparación (véanse II y III) Compruebe que todas las piezas están presentes. ⌦ II. 1. Conecte la cesta de aspiración al tubo de aspiración. 2. Corte un trozo de manguera (mín. 1,5 cm) de la manguera adjunta y utilícelo para conectar el codo de salida al tubo Ø...
Español Limpieza 1. Saca el enchufe de la toma de corriente. 2. Abra las 3 abrazaderas de sujeción y retire el cabezal de la bomba del recipiente del filtro. 3. Retire todas las esteras filtrantes y enjuáguelas suavemente bajo el grifo. 4.
Page 48
Português Tradução do manual de instruções original Filtro exterior de aquário classic 150 (Tipo 2211) Instruções gerais para o utilizador Informações relativamente à utilização do manual de instruções Antes de colocar o aparelho pela primeira vez em funcionamento, o utilizador tem de ter lido e compreen- dido o manual de instruções na sua íntegra.
Português O aparelho tem as seguintes restrições: • Não utilizar para fins comerciais ou industriais • A temperatura da água não pode ser superior a 35°C • não podem ser transportadas substâncias corrosivas, facilmente inflamáveis, agressivas ou explosivas, alimen- tos e água potável. •...
Português Grelhas Crivo de admissão Ventosas com clips Arco de descarga Tubo de aspiração Tubo do Pé de suporte. bocal Preparação (ver II e III) Verificar se todas as peças estão presentes. ⌦ II. 1. Ligar o cesto de aspiração ao tubo de aspiração. 2.
Português 2. Aspirar brevemente na extremidade da curva de saída até o sistema de filtragem se encher automatica- mente de água. 3. Uma vez estabelecido o circuito de água, voltar a ligar o cotovelo de saída ao tubo do bico. 4.
Page 52
Ελληνικά Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών χρήσης Εξωτερικά φίλτρα ενυδρείου classic 150 (τύπος 2211) Γενικές υποδείξεις χρήστη Πληροφορίες για τη χρήση των οδηγιών λειτουργίας Προτού θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία για πρώτη φορά, πρέπει να διαβάσετε πλήρως και να κατανοήσετε τις οδη- γίες...
Page 53
Ελληνικά • με την προϋπόθεση ότι τηρούνται τα τεχνικά χαρακτηριστικά Για τη συσκευή ισχύουν οι παρακάτω περιορισμοί: • δεν πρέπει να χρησιμοποιείται για εμπορικούς ή βιομηχανικούς σκοπούς • Χρησιμοποιείτε μόνο σε υγρά με μέγιστη θερμοκρασία 35 ° C • Οι διαβρωτικές, εύφλεκτες, επιθετικές ή εκρηκτικές ουσίες, τα τρόφιμα καθώς και το πόσιμο νερό δεν πρέπει να αντλούνται.
Page 54
Ελληνικά στην πλευρά αναρρόφησης e Δίσκοι πλέγματος f Συλλογή εισαγωγής g Καλάθι αναρρόφησης h Κύπελλο αναρρό- φησης με βραχίονα σύσφιξης i Αγκώνας εξόδου j Σωλήνας ακροφυσίου k Βάση. Προετοιμασία (βλέπε II και III) Ελέγξτε ότι όλα τα εξαρτήματα είναι παρόντα. ⌦...
Page 55
Ελληνικά 2. Αναρροφήστε για λίγο στο τέλος της καμπύλης εξόδου έως ότου το σύστημα φίλτρου γεμίσει αυτόματα με νερό. 3. Μόλις δημιουργηθεί το κύκλωμα νερού, επανασυνδέστε τον αγκώνα εξόδου στο σωλήνα του ακροφυσίου. 4. Συνδέστε το καλώδιο δικτύου στην πρίζα δικτύου. Καθαρισμός...
Page 56
Čeština Překlad originálního návodu k použití Vnější filtr pro akvária classic 150 (typ 2211) Obecné pokyny pro uživatele Informace o použití návodu k obsluze Před prvním uvedením do provozu musíte přečíst celý návod k obsluze a musíte mu porozumět. Považujte návod k obsluze za součást výrobku a dobře jej uchovejte v dosahu.
Čeština Pro přístroj platí následující omezení: • nepoužívejte jej pro komerční nebo průmyslové účely • teplota vody nesmí překročit 35°C • Není určeno pro filtraci žíravých, lehko hořlavých, agresivních a výbušných látek, potravin ani pitné vody. • nikdy jej nepoužívejte bez průtoku vody Bezpečnostní...
Čeština 2. Z přiložené hadice Ø 9/12 mm odřízněte kousek hadice (min. 1,5 cm) a použijte jej k připojení výstupního kolena k trubce trysky. 3. Uzavřete konec trubky trysky zátkou. 4. Připojte upínací držák a přísavku a připevněte je (každý 2x) na sací trubku a trubku trysky. ⌦...
Čeština Zkontrolujte, zda je těsnicí kroužek správně umístěn ve svém vedení a zda není poškozený nebo znečištěný. 6. Zavřete všechny 3 upínací držáky. 7. Obnovte vodní okruh. Když je filtrační systém zcela naplněn vodou, uveďte spotřebič do provozu zapojením síťové zástrčky. Údržba ⌦...
Page 60
Magyar Az eredeti használati utasítás fordítása Akvárium külső szűrő classic 150 (2211-es típus) Általános felhasználói tudnivalók A használati utasítás használatára vonatkozó információk Mielőtt először üzembe helyezné a készüléket, teljesen át kell olvasnia a használati utasítást és meg kell értenie annak tartalmát.
Magyar • kisipari vagy ipari célokra nem használható • a vízhőmérséklet nem haladhatja meg a 35 °C-ot • tilos maró, tűzveszélyes, agresszív vagy robbanásveszélyes anyagokat, élelmiszert és ivóvizet adagolni. • soha ne üzemeltesse vízátfolyás nélkül Biztonsági tudnivalók A készülék veszélyt jelenthet az emberekre és anyagi javakra nézve, amennyiben szakszerűtlenül, ill. nem rendeltetésszerűen használják vagy ha figyelmen kívül hagyják a biztonsági tudnivalókat.
Magyar ⌦ II. 1. Csatlakoztassa a szívókosarat a szívócsőhöz. 2. Vágjon le egy darabot (min. 1,5 cm) a mellékelt Ø 9/12 mm-es tömlőből, és csatlakoztassa vele a kimeneti könyököt a fúvókacsőhöz. 3. Zárja le a fúvókacső végét a dugóval. 4. Csatlakoztassa a szorítókonzolt és a szívócsövet, és csíptesse őket (egyenként 2x) a szívócsőre és a fúvókacsőre. ⌦...
Magyar Győződjön meg arról, hogy a tömítőgyűrű helyesen helyezkedik el a vezetőjében, és nem sérült vagy szennyezett. 6. Zárja be mind a 3 rögzítő konzolt. 7. Állítsa helyre a vízkörforgást. Ha a szűrőrendszer teljesen feltöltődött vízzel, a hálózati dugasz behúzásával helyezze üzembe a készüléket.
Polski Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Filtr zewnętrzny do akwarium classic 150 (typ 2211) Ogólne wskazówki dla użytkownika Informacje dotyczące korzystania z instrukcji obsługi Przed pierwszym zastosowaniem urządzenia należy przeczytać całą instrukcję obsługi i zrozumieć jej treść. Traktować instrukcję obsługi jak część produktu i przechowywać ją starannie w dostępnym miejscu.
Page 65
Polski Eksploatacja urządzenia objęta jest następującymi ograniczeniami: • Nie może ono służyć do celów zarobkowych ani przemysłowych. • Temperatura wody nie może przekraczać 35°C. • nie wolno tłoczyć materiałów żrących, łatwopalnych, agresywnych lub wybuchowych, produktów spożywczych oraz wody pitnej. • nigdy nie użytkować bez przepływu wody. Wskazówki dot.
Page 66
Polski Przygotowanie (patrz II i III) Sprawdź, czy wszystkie części są obecne. ⌦ II. 1. Podłącz kosz ssący do rury ssącej. 2. Odetnij kawałek węża (min. 1,5 cm) z dołączonego węża Ø 9/12 mm i użyj go do połączenia kolanka wylotowego z rurą...
Polski Czyszczenie 1. Wyciągnij wtyczkę sieciową z gniazdka. 2. Otwórz wszystkie 3 klamry zaciskowe i wyjmij głowicę pompy z pojemnika filtra. 3. Wyjmij wszystkie maty filtracyjne i delikatnie opłucz je pod bieżącą wodą. 4. Umieść wkład filtracyjny z powrotem w pojemniku filtra, jak pokazano na rysunku 3.1 lub 3.2. 5.
Page 68
Slovenčina Preklad originálneho návodu na obsluhu Vonkajší filter pre akvária classic 150 (tip 2211) Všeobecné pokyny pre používateľa Informácie pre používanie návodu na obsluhu Skôr ako uvediete prístroj prvý raz do prevádzky, musíte si úplne prečítať návod na obsluhu a porozumieť jeho obsahu.
Page 69
Slovenčina Pre prístroj platia nasledovné obmedzenia: • nepoužívať na komerčné alebo priemyselné účely • Teplota vody nesmie prekročiť 35 ° C. • Nie je určené pre filtráciu žieravých, ľahko horľavých, agresívnych a výbušných látok, potravín ani pitnej vody. • nikdy neprevádzkovať bez prietoku vody Bezpečnostné...
Slovenčina 2. Z priloženej hadice Ø 9/12 mm odstrihnite kúsok hadice (min. 1,5 cm) a použite ho na pripojenie výstupného kolena k rúre dýzy. 3. Zatvorte koniec rúrky dýzy zátkou. 4. Pripojte upínaciu konzolu a prísavku a pripnite ich (každú 2x) na nasávaciu rúru a rúru dýzy. ⌦...
Slovenčina Skontrolujte, či je tesniaci krúžok správne umiestnený vo svojom vodidle a či nie je poškodený alebo znečistený. 6. Zatvorte všetky 3 upínacie konzoly. 7. Obnovte vodný okruh. Keď je filtračný systém úplne naplnený vodou, uveďte spotrebič do prevádzky zapojením sieťovej zástrčky.
Page 72
Slovenščina Prevod originalnega navodila za uporabo Zunanji filter za akvarij, classic 150 (tip 2211) Splošna navodila za uporabnika Informacije glede uporabe navodil za obratovanje Pred prvo uporabo naprave v celoti preberite in razumite navodilo za obratovanje. Navodilo za obratovanje je sestavni del izdelka, zato ga shranite na dostopno mesto.
Slovenščina Za napravo veljajo naslednje omejitve: • naprava ni namenjena za uporabo v komercialne ali industrijske namene • Temperatura vode ne sme presegati 35 ° C • Prevažati ni dovoljeno jedke, hitro vnetljive, agresivne ali eksplozivne snovi, hrane in pitne vode. •...
Page 74
Slovenščina Priprava (glej II in III) 2. Iz priložene cevi Ø 9/12 mm odrežite kos cevi (najmanj 1,5 cm) in z njim priključite izhodno koleno na cev šobe. 3. Konec cevi šobe zaprite s čepom. 4. Povežite vpenjalni nosilec in sesalnik ter ju pritrdite (vsak 2x) na sesalno cev in cev šobe. ⌦...
Slovenščina Prepričajte se, da je tesnilni obroč pravilno nameščen v vodilu in da ni poškodovan ali umazan. 6. Zaprite vse 3 vpenjalne nosilce. 7. Obnovite vodni krog. Ko je filtrirni sistem popolnoma napolnjen z vodo, napravo zaženite tako, da vtaknete vtič v električno omrežje.
Page 76
Română Traducerea manualului de utilizare original Filtru exterior acvariu classic 150 (tip 2211) Instrucţiuni generale de utilizare Informaţii privind utilizarea manualului de utilizare Înainte de a pune în funcţiune pentru prima dată aparatul, manualul de utilizare trebuie să fi fost citit și înţeles în întregime.
Română Pentru aparat se aplică următoarele limitări: • a nu se utiliza în scopuri comerciale sau industriale • Temperatura apei nu trebuie să depășească 35 ° C • nu este permis filtrarea materialelor corozive, ușor inflamabile, agresive sau explozive, alimente, precum și apă de băut. •...
Page 78
Română ⌦ II. 1. Conectaţi coșul de aspirare la conducta de aspirare. 2. Tăiaţi o bucată de furtun (min. 1,5 cm) din furtunul Ø 9/12 mm inclus și utilizaţi-o pentru a conecta cotul de ieșire la ţeava duzei. 3. Închideţi capătul ţevii duzei cu dopul. 4.
Română Asiguraţi-vă că inelul de etanșare este poziţionat corect în ghidajul său și că nu este deteriorat sau murdar. 6. Închideţi toate cele 4 suporturi de prindere. 7. Refaceţi circuitul de apă. Când sistemul de filtrare este complet umplut cu apă, puneţi aparatul în funcţiune prin conec- tarea fișei de reţea.
Page 80
Türkçe Orijinal kullanım talimatları Dış akvaryum filtresi classic 150 (Tip 2211) Kullanıcılar İçin Genel Bilgiler Kullanım Kılavuzunun Kullanımı İle İlgili Bilgiler Cihazı ilk kez kullanmadan önce, kullanım kılavuzunun tamamı okunmalı ve anlaşılmalıdır. Kullanım Kılavuzunu ürünün bir parçası olarak değerlendirin ve erişilebilecek uygun bir yerde saklayın.
Türkçe • Su sıcaklığı 35°C'yi geçmemelidir. • Aşındırıcı, kolay alev alabilen, agresif veya patlayıcı maddeler, sıvı yiyecekler ve içme suyu pompalanmamalıdır. • Su akışı olmadan asla çalıştırmayın. Emniyet Uyarıları Bu alet, usulüne uygun olmayan bir şekilde veya kullanım amacına uygun kullanılmaması veya emniyet uyarılarına uyulmaması durumunda kişiler ve maddi varlıklar için risk oluşturabilir.
Türkçe ⌦ II. 1. Emme sepetini emme borusuna bağlayın. 2. Ekteki Ø 9/12 mm hortumdan bir parça hortum (min. 1,5 cm) kesin ve bunu çıkış dirseğini nozul borusuna bağlamak için kullanın. 3. Nozul borusunun ucunu tapa ile kapatın. 4. Sıkıştırma braketini ve vantuzu bağlayın ve bunları (her biri 2 kez) emme borusuna ve nozul borusuna klipsleyin. ⌦...
Türkçe Sızdırmazlık halkasının kılavuzuna doğru şekilde yerleştirildiğinden ve hasarlı veya kirli olmadığından emin olun. 6. 3 sıkıştırma braketinin tümünü kapatın. 7. Su devresini geri yükleyin. Filtre sistemi tamamen su ile dolduğunda, elektrik fişini prize takarak cihazı çalıştırın. Bakım ⌦ 1. Elektrik fişini çekin ve pompa kafasını bölüm 8 Temizlik noktaları 1 - 4'te açıklandığı gibi çıkarın. 2.
Page 84
Srpski Originalno uputstvo za upotrebu Eksterni filter za akvarijum classic 150 (tip 2211) Opšte informacije za korisnika Informacije o korišćenju uputstva za upotrebu Pre nego što uređaj prvi put uključite, morate sa razumevanjem da pročitate kompletno uputstvo za upotrebu. Posmatrajte uputstvo za upotrebu kao deo proizvoda i čuvajte ga na lako dostupnom mestu.
Srpski • ne smeju se transportovati nagrizajuće, lako zapaljive, agresivne ili eksplozivne materije, namirnice ili pijaća voda. • nikada ne uključivati bez protoka vode. Sigurnosne napomene Ovaj uređaj može da predstavlja opasnost za osobe i predmete ukoliko se nestručno ili nena menski koristi ili kada se ne poštuju sigurnosne na- pomene.
Page 86
Srpski ⌦ III. 1. Otvorite sve 3 stezaljke i uklonite glavu pumpe iz posude filtera. 2. Uzmite sve filterske prostirke i labav materijal za filter (nisu uključeni) i lagano ih isperite pod tekuć o m vodom. 3. Postavite rešetkaste diskove i filterske medije prema slici 3.1: ⓐ rešetkasti disk, ⓑ 5 plavih filter prostirki, ⓒ beli filter flis, ⓓ...
Srpski 2. Otvorite deo za zaključavanje i uklonite poklopac pumpe. 3. Pažljivo uklonite točak pumpe iz komore pumpe. 4. Koristite mali odvijač da pažljivo izvadite oštricu iz kanala za hlađenje. 5. Očistite sve delove pod tekuć o m vodom četkom. Oprez, opasnost od loma: Osovina točka pumpe je od keramike.
Page 88
Български Превод на оригиналното ръководство за обслужване Външен филтър за аквариум classic 150 (тип 2211) Обща информация за потребителя Информация за ползването на ръководството за експлоатация Преди първоначалното пускане на устройството в експлоатация, прочетете и се запознайте найпод- робно с него.
Български За устройството са в сила следните ограничения: • не използвайте за стопански или промишлени цели • температурата на водата не трябва да надвишава 35 ° C • Корозивни, лесно запалими, агресивни или експлозивни вещества, храна и питейна вода не трябва да се изпомпват •...
Български Подготовка (вж. II и III) Проверете дали всички части са налични. ⌦ II. 1. Свържете смукателната кошница към смукателната тръба. 2. Отрежете парче маркуч (мин. 1,5 см) от приложения маркуч Ø 9/12 мм и го използвайте за свързване на из- ходното...
Български 3. След установяване на водната верига свържете отново изходното коляно към тръбата на дюзата. 4. Включете мрежовия кабел в контакта за електрическа мрежа. Почистване 1. Издърпайте щепсела на електрическата мрежа от контакта. 2. Отворете всички 3 стягащи скоби и извадете главата на помпата от филтърния контейнер. 3.
Русский Перевод оригинального руководства по обслуживанию Внешний фильтр аквариума classic 150 (тип 2211) Общие указания для пользователя Информация по использованию руководства по эксплуатации Перед первым вводом устройства в эксплуатацию нужно полностью прочитать и понять руководство по эксплуатации. Руководство по эксплуатации следует рассматривать как часть продукта и аккуратно хранить в доступном месте.
Русский Для устройства действуют следующие ограничения: • не использовать для промышленных или производственных целей • температура воды не должна превышать 35 °C • Не допускаются едкие, легковоспламеняющиеся, агрессивные или взрывоопасные вещества, продукты питания, а также питьевая вода. • никогда не эксплуатировать без воды Указания...
Русский Подготовка (см. II и III) Убедитесь в наличии всех деталей. ⌦ II. 1. Подсоедините всасывающую корзину к всасывающей трубе. 2. Отрежь кусок шланга (минимум 1,5 см) от прилагаемого шланга Ø 9/12 мм и используй его для соединения выходного колена с трубой насадки. 3.
Русский 2. Кратковременно всасывайте воду в конце выходного изгиба, пока система фильтрации автоматически не заполнится водой. 3. После создания водяного контура снова подсоедините выходное колено к трубе форсунки. 4. Подключи сетевой кабель к розетке.. Очистка 1. Вытащи сетевую вилку из розетки. 2.
Page 99
한국어 제품 매뉴얼의 번역 외부 수족관 필터 classic 150 (유형 2211) 일반 사용자 지침 조작 매뉴얼 사용에 대한 정보 기기를 처음 사용하기 전에 사용 설명서를 완전히 읽고 이해해야 합니다. 조작 매뉴얼을 제품의 일부로 여기고 안전하고 접근하기 쉬운 장소에 보관하십시오. 기기를 제3자에게 전달하는 경우 이 조작 매뉴얼을 함께 전달하십시오.
Page 100
한국어 • 수온은 35°C를 초과해서는 안 됩니다. • 부식성, 가연성, 공격적 또는 폭발성 물질, 식품 및 식수. • 물 흐름 없이는 절대 작동하지 마십시오. 안전 지침 기기를 잘못 사용하거나 의도한 대로 사용하지 않거나 안전지침 유의하지 않을 경우, 사람과 재산에 대한 위험이 이 기기에서 발 할 수 있습니다. 당신의...
Page 101
한국어 III. 1. 3개의 클램핑 브래킷을 모두 열고 필터 용기에서 펌프 헤드를 제거합니다. ⌦ 2. 모든 필터 매트와 느슨한 필터 재료(제공 범위에 포함되지 않음)를 제거하고 흐르는 물에 부드럽게 헹굽니다. 3. 그림 3.1과 같이 그리드 디스크와 필터 미디어를 필터 용기에 다시 넣습니다: ⓐ 그리드 디스크, ⓑ 파란색 필터 매트 5개, ⓒ...
Page 102
한국어 2. 잠금 부분을 열고 펌프 커버를 제거합니다. 3. 펌프 챔버에서 펌프 휠을 조심스럽게 제거합니다. 4. 작은 드라이버를 사용하여 칼날을 냉각 채널에서 조심스럽게 빼냅니다. 5. 흐르는 물에 브러시로 모든 부품을 닦습니다. 주의: 펌프 임펠러의 샤프트는 세라믹으로 만들어져 있습니다. 6. 4009560 청소용 브러시로 펌프 챔버를 청소하는 것이 가장 좋습니다. 7.
Page 103
240 V / 50 Hz 2211 120 V / 60 Hz 127 V / 60 Hz 220 V / 60 Hz 50 - 150 l 11 - 33 Imp. gal. 13 - 40 U.S. gal. 300 l/h 66 Imp. gal.
Page 104
Vervielfältigungen oder Kopien – auch auszugsweise – nur mit ausdrücklicher Genehmigung des Herstellers. Reproduction or copying – even parts thereof – only with the express permission of the producer. Les reproductions, copies et utilisations de nos logos et matériels et produits dérivés sont interdits à l’exploitation, de toute nature, et sont soumises au préalable, par écrit, au consentement et à...
Need help?
Do you have a question about the 150 and is the answer not in the manual?
Questions and answers