EBERTH TC3-E550 Operation Manual

Bench drill 550w
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 33

Quick Links

TISCHBOHRMASCHINE
TISCHBOHRMASCHINE
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
EN FR IT ES PL SE
550 W
550 W
TC3-E550

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TC3-E550 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for EBERTH TC3-E550

  • Page 1 TISCHBOHRMASCHINE TISCHBOHRMASCHINE 550 W 550 W BEDIENUNGSANLEITUNG TC3-E550 EN FR IT ES PL SE...
  • Page 2 V. 1.0...
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Lieferumfang ..........................4 Bestimmungsgemäße Verwendung ...................5 Vorhersehbare Fehlanwendung ..................5 Zeichenerklärung ........................6 Warnhinweise ........................6 Symbole und Abbildungen ....................6 Allgemein ..........................7 Sicherheitshinweise ........................7 Restrisiken ..........................10 Nach der Lieferung ........................10 Gerätebeschreibung ......................... 1 1 Vor der Inbetriebnahme ......................14 Montage des Bohrmaschinenfußes ................. 14 Montage des Bohrtisches ....................
  • Page 4: Lieferumfang

    Falls das Gerät an Dritte weitergegeben wird, händigen Sie die Bedienungsanleitung eben- falls aus. Lieferumfang Neueste technische Änderungen können von den hier beschriebenen Erläuterungen und zeichnerischen Darstellungen abweichen. Im Lieferumfang sind enthalten: • 1x EBERTH Tischbohrmaschine TC3-E550 • 1x Montageset • 1x Bedienungsanleitung V. 1.0...
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Verwenden Sie die Tischbohrmaschine, nachfolgend Gerät genannt, bestimmungsgemäß. Die Betriebssicherheit des Gerätes ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung entspre- chend der Angaben in der Bedienungsanleitung gewährleistet. Jede über die bestimmungs- gemäße Verwendung hinausgehende, andersartige Verwendung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß.
  • Page 6: Zeichenerklärung

    Zeichenerklärung Wichtige sicherheits- und gerätetechnische Hinweise sind in dieser Bedienungsanleitung durch Zeichen gekennzeichnet. Befolgen Sie die Hinweise, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden. Warnhinweise Dieses Zeichen macht auf unmittelbar drohende Gefahr auf- merksam, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
  • Page 7: Allgemein

    Sicherheitshinweise Beachten Sie die Sicherheits-und Warnhinweise auf dem Gerät und leisten Sie den Hinweisen Folge!. Neben den Hinweisen in dieser Be- dienungsanleitung müssen die allgemeinen Sicherheits-, und Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers berücksichtigt werden. Allgemein • Verwenden Sie das Gerät, Zubehör und Werkzeuge entsprechend diesen Anwei- sungen.
  • Page 8 und schlecht ausgeleuchtete Arbeitsplätze erhöhen das Risiko von Verletzungen. • Stellen Sie das Gerät standsicher auf, d.h. auf einer Werkbank, oder einem festen Untergestell festgeschraubt. Montieren Sie vor Inbetriebnahme alle Abdeckungen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß. Räumen Sie den Arbeitsplatz frei. • Entfernen Sie alle Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten.
  • Page 9 Elektrische Sicherheitshinweise • Wenn Sie mit dem Gerät im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die für den Außenbereich geeignet sind. Diese Maßnahme verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. • Niemals das Netzkabel zweckentfremden, um das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
  • Page 10: Restrisiken

    Restrisiken Auch bei Einhaltung aller einschlägigen Sicherheitsbestimmungen und der vom Hersteller genannten bestimmungsgemäßen Verwendung, kann es aufgrund der durch den Verwen- dungszweck bestimmten Konstruktion zu Risiken kommen. Sofern Sicherheitshinweise, die Bestimmungsgemäße Verwendung und alle in der Bedie- nungsanleitung beschriebenen Anleitungen eingehalten werden, können Risiken minimiert werden.
  • Page 11: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Abb. 1 Abb. 2 DE V. 1.0...
  • Page 12 Abb. 3 V. 1.0...
  • Page 13 Legende Abbildung 1, 2 und 3 Grundplatte 2. Säule 3. Befestigungsschrauben 4. Bohrtisch 5. Bohrtischhalter 6. Maschinenkopf Keilriemenabdeckung 8. Motor Griffe 10. Bohrkopf 1 1. Spindel 12. Befestigungsbohrungen 13. Klappbarer Späneschutz 14. Schlossschraube (verdeckt) 15. Ein/Ausschalter 16. Fixierschraube 17. Kurbel 18.
  • Page 14: Vor Der Inbetriebnahme

    Vor der Inbetriebnahme Montage des Bohrmaschinenfußes • Legen Sie sich die Bodenplatte (1) zurecht. • Befestigen Sie die Säule (2) mit Flansch mit den bei- liegenden Schrauben (3). • Fixieren Sie die Schrauben mit einer Ratsche entspre- chender Größe. Teile der Lieferung könen ölig sein. Entfernen Sie das Öl nicht.
  • Page 15: Montage Der Motoreinheit

    Montage der Motoreinheit • Montieren Sie die Motoreinheit. • Schieben Sie die Einheit über die Säule. • Fixieren Sie die Einheit auf der Säule mit den Fixier- schrauben (16) an der Seite. Abb. 6 Montage der Griffe • Schrauben Sie die 3 mitgelieferten Griffe (9) in den Griffhalter.
  • Page 16: Montage Des Späneschutzes

    • Zum Schluss setzen Sie den kompletten Bohrkopf mit Bohrfutter in die Bohrspin- del an den Maschinenkopf (6). • Richten Sie den Bohrkopf senkrecht mit der Bodenplatte aus. Abb. 8 Das Bohrfutter wird mittels Kraftschlussverbindung fixiert. Es ist kein Gewinde vor- handen.
  • Page 17: Aufstellen Des Geräts

    Aufstellen des Geräts Vor der Inbetriebnahme muss das Gerät stationär auf einen festen Untergrund montiert werden. Verwenden Sie dazu die beiden Befestigungsbohrungen (12) in der Bodenplatte. Für den Bohrerwechsel kann der Späneschutz (13) nach oben geklappt werden, vor dem Einschalten des Gerätes ist der Späneschutz (13) aber wieder in seine Ausgangsposition zu bringen.
  • Page 18: Allgemeines Über Das Wechseln Des Bohrers

    Allgemeines über das Wechseln des Bohrers Ziehen Sie den Netzstecker vor allen Bohewechseln. • Spannen Sie ausschließlich zylindrische Bohrer mit dem angegebenen maximalen Schaftdurchmesser ein.Siehe Technische Daten. Verletzungsgefahr! Nur einwandfreies und scharfes Werkzeug benutzen. Keine Werkzeuge benutzen, die am Schaft beschädigt sind oder sonst in irgendeiner Weise verformt oder beschädigt sind.
  • Page 19: Drehtzahleinstellung

    Drehtzahleinstellung Schalten Sie zuerst das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker Das Gerät verfügt nicht über eine automatische Drehzahlregelung. Die verschiedenen Spindeldrehzahlen können durch Umsetzen des Keilriemens eingestellt werden. • Lösen der Schraube, um die Keilriemenabdeckung (7) zu öffnen. •...
  • Page 20: Einstellen Der Bohrtiefe

    Einstellen der Bohrtiefe Die Spindel besitzt einen verdrehbaren Skalenring zum Einstellen der Bohrtiefe. Einrichtarbeiten nur im Stillstand des Gerätes vornehmen. • Drücken Sie die Bohrspindel (1 1) nach unten bis die Bohrerspitze auf dem Werkstück anliegt. • Lockern Sie die Klemmschraube (20) •...
  • Page 21: Ein Werkstück Einspannen

    Ein Werkstück einspannen Spannen Sie Werkstücke grundsätzlich mit Hilfe eines Maschinenschraubstocks oder mit geeignetem Spannmittel fest ein. Werkstücke nie von Hand halten! Das Werkstück muss auf dem Bohrtisch beweglich sein, damit eine Selbstzentrierung stattfinden kann. Werkstück un- bedingt gegen Verdrehen sichern. •...
  • Page 22: Senken Und Zentrierbohren

    Spindel Mitte Motor Abb. 10 Senken und Zentrierbohren • Führen Sie Senkbohrungen mit der niedrigsten Geschwindigkeit durch. • Führen Sie Zentrierbohrungen hoher Geschwindigkeit durch. Bearbeiten von Holz Holzstaub kann Ihrer Gesundheit schaden. Verwenden Sie beim Bearbeiten von Holz eine geeignete Staubabsaugung. Tragen Sie zusätzlich eine entspre- chende Schutzmaske.
  • Page 23: Fehlersuche

    Fehlersuche Mögliche Fehler Lösung Ursache Gerät läuft nicht Kein Netzanschluss Stellen Sie sicher, dass der Netzste- cker richtig eingesteckt ist und mit Strom versorgt wird Netzsteckersicherung durch- Überprüfen Sie die Sicherung des gebrannt Steckers und tauschen Sie sie ggf. Riemenscheibenabdeckung Riemenabdeckung vollständig nicht geschlossen schließen.
  • Page 24 Bohrer wackelt Verbogener Bohrer Bohrer ersezten oder läuft unrund Bohrer nicht richtig im Futter Bohrer neu ins Futter einsetzen. Spindellager abgenutzt Während Gewährleistung- Kun- dendienst kontaktieren Bohrer verklemmt Zu niedrige Spannung des An- Riemenspannung ändern im Werkstück triebsriemens V. 1.0...
  • Page 25: Wartung, Reinigung Und Pflege

    Wartung, Reinigung und Pflege Allgemeine Wartung Ziehen Sie vor allen Wartungs-, Einstellungs-, Reinigungs-, Instandhaltungs- und Pflegearbeiten den Netzstecker. • Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile. • Sollte das Gerät beschädigt sein, versuchen Sie niemals, es selbst zu reparieren. •...
  • Page 26: Lagerung

    • Lagern Sie das Gerät unter Dach in nicht korrosiver Umgebung. • Lagern Sie das Gerät so, dass das Gerät von Kindern ferngehalten wird. • Halten Sie das Gerät von Regen, Nässe und Feuchtigkeit fern. Technische Daten Tabelle 1 Modell TC3-E550 Leistungsaufnahme 550W Spannungsversorgung 230 V/ 50 Hz Bohrfutterspannweite...
  • Page 27: Entsorgung

    Lassen Sie niemals Altöl in das Erdreich gelangen! Öl- und fetthaltige Reinigungstücher sowie Fett- und Ölrückstände nicht in den Hausmüll geben. Entsorgen Sie die Rückstände umweltgerecht. Ersatzteile Beliebte Ersatzteile finden Sie unter folgendem Link auf unserer Website in der Kategorie „Ersatzteile“ unter: https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=TC3-E550 DE V. 1.0...
  • Page 28: Gewährleistung

    Vorschriften und nach aktuellen technischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden nach bestem Wissen erstellt. EBERTH räumt gemäß den gesetzlichen Vorschriften, eine Gewährleistung von 24 Monaten ab Kaufdatum ein. Für Gewährleistungsansprüche ist der Kaufbeleg zwingend erforderlich.
  • Page 29: Eu- Konformitätserklärung

    Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmter Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Bezeichnung der Geräte: TC3-E550 Einschlägige EG-Richtlinien: 2006/42/EG 2014/30/EU Angewandte Normen:...
  • Page 30: Notizen

    Notizen V. 1.0...
  • Page 31: Bench Drill

    BENCH DRILL BENCH DRILL 550W 550W OPERATION MANUAL TC3-E550 FR IT ES PL SE...
  • Page 32 V. 1.0...
  • Page 33 Table of contents Scope of delivery ........................4 Intended use ..........................5 Predictable misuse ........................5 Explanation of symbols ......................6 Warning symbols ........................6 Symbols and illustrations ......................6 In general ..........................7 Safety instructions ........................7 Residual risks ..........................10 After delivery ..........................10 Device Description ........................1 1 Before commissioning .......................
  • Page 34: Scope Of Delivery

    If the device is passed on to a third party, also hand over the user manual. Scope of delivery The latest technical changes may differ from the explanations and drawings described here. Included in delivery: • 1x EBERTH Bench drill TC3-E550 • 1x mounting set • 1x user manual V. 1.0...
  • Page 35: Intended Use

    Intended use Use the bench drill, hereinafter referred to as "the device” as intended. The operational safe- ty of the device is only guaranteed if it is used as intended in accordance with the informa- tion in the user manual. Any other use of the device beyond the intended use is considered improper use.
  • Page 36: Explanation Of Symbols

    Explanation of symbols Important safety and technical information in these operating instructions is indicated by symbols. Follow the instructions to avoid personal injury and damage to property. Warning symbols This symbol draws attention to an imminent danger that could lead to serious physical injury or death. This symbol indicates dangerous situations which can lead to serious bodily injury or death.
  • Page 37: In General

    Safety instructions Observe the safety instructions and warnings on the device and follow them! Follow the instructions! In addition to the instructions in this user manual, the general safety, hygiene and accident prevention regula- tions of the legislator must be followed. In general •...
  • Page 38 • Remove any adjustment tools or wrenches before turning on the device. A tool or key located in a rotating part of the device can cause serious injury • Observe the noise protection regulations when using the device. • Sparks can form. The device must not be used near flammable materials or explosive gases.
  • Page 39 • Damaged, wet or tangled cables increase the risk of electric shock. • Observe the mains voltage! The power source data must correspond to the data on the device type plate. • The connector plug of the device must fit into the socket. The plug must not be changed in any way.
  • Page 40: Residual Risks

    Residual risks Even if all relevant safety regulations are complied with and the intended use specified by the manufacturer, there may be risks due to the design determined by the intended use. Risks can be minimized if safety instructions, intended use and all instructions described in the operating instructions are observed.
  • Page 41: Device Description

    Device Description fig. 1 fig. 2 V. 1.0...
  • Page 42 fig. 3 V. 1.0...
  • Page 43 Legend Figure 1, 2 and 3 base plate 2. column 3. fastening screws 4. drilling table 5. drilling table holder 6. machine head V-belt cover 8. engine grips 10. drill head 1 1. spindle 12. mounting holes 13. foldable chip guard 14.
  • Page 44: Before Commissioning

    Before commissioning Assembly of the drilling machine foot • Lay out the base plate (1). • Fix the column (2) with flange with the enclosed screws (3). • Fix the screws with a ratchet of the appropriate size. Parts of the delivery may be oily. Do not remove the oil.
  • Page 45: Mounting The Engine Unit

    Mounting the engine unit • Mount the engine unit. • Slide the unit over the column. • Fix the unit on the column with the fixing screws (16) on the side. fig. 6 Assembling the grips • Screw the 3 grips (9) supplied into the grip holder. •...
  • Page 46: Mounting The Chip Guard

    • Finally, place the complete drill head with drill chuck in the drill spindle on the machine head (6). • Align the drill head vertically with the base plate. fig. 8 The drill chuck is fixed by means of a frictional connection. There is no thread. Press on the drill chuck from below and hold it firmly.
  • Page 47: Set Up The Device

    Set up the device Before commissioning, the device must be mounted stationary on a solid surface. To do this, use the two fastening holes (12) in the base plate. For changing the drill, the chip guard (13) can be folded upwards, but before switching on the unit, the chip guard (13) must be returned to its original posi- tion.
  • Page 48: General Information About Changing The Drill

    General information about changing the drill Unplug the appliance from the mains before changing the bohe. • Only clamp cylindrical drills with the specified maximum shank diameter.See techni- cal data. Risk of injury! Only use tools that are sharp and in perfect condition. Do not use tools that are damaged at the shaft or otherwise deformed or damaged in any way.
  • Page 49: Rotational Speed Setting

    Rotational speed setting First switch off the device and disconnect the mains plug The unit does not have automatic speed control. The different spindle speeds can be adjusted by repositioning the V-belt. • Loosen the screw to open the V-belt cover (7). •...
  • Page 50: Adjusting The Drilling Depth

    Adjusting the drilling depth The spindle has a rotatable scale ring for setting the drilling depth. Only carry out set-up work when the unit is at a standstill. • Press the drill spindle (1 1) down until the drill tip rests on the workpiece. •...
  • Page 51: Clamp A Workpiece

    Clamp a workpiece Always clamp workpieces firmly using a machine vice or suitable clamping equip- ment. Never hold workpieces by hand! The workpiece must be movable on the drill- ing table so that self-centring can take place. Make sure to secure the work- piece against twisting.
  • Page 52: Countersinking And Centre Drilling

    Spindle Middle Engine fig. 10 Countersinking and centre drilling • Carry out counterboring at the lowest speed. • Carry out high speed centring holes. Woodworking Wood dust can be harmful to your health. Use a suitable dust extraction system when working on wood. In addition, wear an appropriate protective mask. V.
  • Page 53: Troubleshooting

    Troubleshooting Error Possible causes Solution Device is not No mains connection Make sure that the mains plug is running. properly inserted and supplied with power Mains plug fuse blown Check the fuse of the plug and replace it if necessary Pulley cover not closed Close the belt cover completely.
  • Page 54 Drill wobbles or Bent drill Replace drill runs out of round Drill not correctly in the chuck Reinsert the drill into the chuck. Spindle bearing worn During warranty - Contact custom- er service Drill jammed in Drive belt tension too low Change belt tension workpiece V.
  • Page 55: Maintenance, Cleaning And Care

    Maintenance, cleaning and care General maintenance Disconnect the mains plug before carrying out any maintenance, adjustment, cleaning, servicing or care work. • There are no other parts inside the unit that require maintenance. • If the unit is damaged, never attempt to repair it yourself. •...
  • Page 56: Storage

    • Store the device so that it is kept away from children. • Keep the device away from rain, wetness and humidity. Technical specifications Table 1 Model TC3-E550 Power consumption 550W Power supply 230 V/ 50 Hz Drill chuck clamping...
  • Page 57: Disposal

    Dispose of the residues in an environmentally friendly way. Spare parts You can find popular spare parts under the following link on our website in category "spare parts" under: https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=TC3-E550 V. 1.0...
  • Page 58: Service

    Service Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Email: service@rocket-tools.de Website: www.rocket-tools.de V. 1.0...
  • Page 59: Eu Declaration Of Conformity

    EC directives. In the event of a change to the equipment not agreed with us, this declaration loses its validity. Designation of the devices: TC3-E550 Relevant EC Directives: 2006/42/EC 2014/30/EU Applied standards:...
  • Page 60: Notes

    Notes V. 1.0...
  • Page 61 PERCEUSE À COLONNE PERCEUSE À COLONNE 550W 550W MANUEL TC3-E550 IT ES PL SE...
  • Page 62 V. 1.0...
  • Page 63 Table des matières Contenu de la livraison ......................4 Utilisation prévue ........................5 Utilisation abusive prévisible ....................5 Explication des symboles ......................6 Avertissements ........................6 Symboles et illustrations : .....................6 Général ..........................7 Consignes de sécurité.........................7 Risques résiduels ........................10 Après la livraison ........................10 Description des appareils ......................1 1 Avant la mise en service ......................
  • Page 64: Contenu De La Livraison

    Contenu de la livraison Les modifications techniques les plus récentes peuvent ne pas correspondre aux explica- tions et aux dessins décrits ici. Le contenu de la livraison comprend : • 1x EBERTH perceuse à colonne TC3-E550 • 1x kit de montage •...
  • Page 65: Utilisation Prévue

    Utilisation prévue Utilisez la perceuse à colonne, ci-après dénommée "l'appareil", conformément à sa desti- nation. La sécurité de fonctionnement de l'appareil n'est garantie que s'il est utilisé confor- mément aux consignes du mode d'emploi. Toute autre utilisation de l'appareil au-delà de l'utilisation conforme est considérée comme une utilisation non conforme.
  • Page 66: Explication Des Symboles

    Explication des symboles Les consignes de sécurité et les informations techniques importantes contenues dans ce mode d'emploi sont signalées par des symboles. Suivez les instructions pour éviter les bles- sures corporelles et les dommages matériels. Avertissements Ce symbole attire l'attention sur un danger imminent qui peut entraîner des blessures graves ou la mort.
  • Page 67: Général

    Consignes de sécurité Respectez les consignes de sécurité et les avertissements figurant sur l'appareil et suivez ! En plus des instructions de ce les règles générales de sécurité , et de prévention des accidents du les règles de prévention des accidents du législateur doivent être prises en compte. Général •...
  • Page 68 rangé et mal éclairés augmentent le risque de blessures. • Installez l'appareil dans une position stable, c'est-à-dire sur un établi ou un socle fixe. Installez correctement tous les couvercles et dispositifs de sécurité avant la mise en service. Déblayer le lieu de travail. •...
  • Page 69 • Les appareils défectueux peuvent mettre en danger votre sécurité et celle d'autrui. • Ne pas surcharger l'appareil. Instructions de sécurité électrique • Lorsque vous travaillez à l'extérieur, n'utilisez que des rallonges électriques qui conviennent à un usage extérieur. Cette mesure réduit le risque de choc électrique. •...
  • Page 70: Risques Résiduels

    Risques résiduels Même si toutes les consignes de sécurité pertinentes sont respectées et l'utilisation conforme spécifiée par le fabricant, il peut y avoir des risques liés à la conception détermi- née par l'utilisation prévue. Les risques peuvent être réduits au minimum si les consignes de sécurité, l'utilisation conforme et toutes les instructions décrites dans le mode d'emploi sont respectées.
  • Page 71: Description Des Appareils

    Description des appareils Fig. 1 Fig. 2 V. 1.0...
  • Page 72 Fig. 3 V. 1.0...
  • Page 73 Légende Figure 1, 2 et 3 Plaque de base 2. Colonne 3. Vis de montage 4. Table de perçage 5. Support de table de perçage 6. Tête de machine Couvercle de courroie trapézoïdale 8. Moteur Poignée 10. Tête de perçage 1 1.
  • Page 74: Avant La Mise En Service

    Avant la mise en service Montage du pied de forage • Poser la plaque de plancher (1). • Fixer la colonne (2) avec la bride à l'aide des vis incluses (3). • Fixer les vis à l'aide d'un cliquet de la taille appro- priée.
  • Page 75: Assemblage Du Bloc Moteur

    Assemblage du bloc moteur • Montez l'unité moteur. • Faites glisser l'ensemble sur la colonne. • Fixer l'unité sur la colonne avec les vis de fixation (16) sur le côté. Fig. 6 Montage des poignées • Visser les 3 poignées fournies (9) dans le support de poignée.
  • Page 76: Montage De La Protection Contre Les Copeaux

    • Enfin, placez la tête de perçage com- plète avec le mandrin de perçage dans la broche de perçage sur la tête de la machine (6). • Alignez la tête de perçage verticale- ment avec la plaque de base. Fig. 8 Le mandrin de perçage est fixé...
  • Page 77: Installez L'appareil

    Installez l'appareil Avant la mise en service, le dispositif doit être monté à l'arrêt sur une base solide. Pour ce faire, utiliser les deux trous de montage (12) de la plaque de base. La protection contre les copeaux (13) peut être repliée pour le changement de foret, mais la protection contre les copeaux (13) doit être ramenée à...
  • Page 78: Informations Générales Sur Le Changement De Foret

    Informations générales sur le changement de foret Retirez la fiche de la prise de courant. • Serrer uniquement les forets cylindriques avec l'arbre maximum spécifié diameter.see caractéristiques techniques. Risque de blessure! Utilisez uniquement un outil parfait et pointu. Ne pas utiliser d'outils endommagés sur l'arbre, déformés ou endommagés d'une quel- conque manière.
  • Page 79: Réglage Du Nombre De Rotations

    Réglage du nombre de rotations Éteignez d'abord l'appareil et débranchez-le L'appareil ne dispose pas d'un réglage automatique de la vitesse. Les différentes vitesses de broche peuvent être réglées en déplaçant le tapis. • Desserrer la vis pour ouvrir le couvercle de la courroie trapézoïdale (7). •...
  • Page 80: Réglage De La Profondeur De Perçage

    Réglage de la profondeur de perçage La broche est dotée d'un anneau de graduation rotatif permettant de régler la profon- deur de perçage. N'effectuez le travail de configuration que lorsque l'appareil est à l'arrêt. • Appuyer sur la broche de perçage (1 1) vers le bas jusqu'à ce que la pointe de per- çage soit contre la pièce.
  • Page 81: Serrer Une Pièce

    Serrer une pièce Toujours serrer fermement les pièces à l'aide d'un manche à vis mécanique ou d'un équipement de serrage approprié. Ne tenez jamais les pièces à la main ! La pièce doit être mobile sur la table de perçage pour que l'auto-centrage puisse avoir lieu. Il est essentiel d'empêcher la pièce de tourner.
  • Page 82: Forage De Descente Et De Centrage

    Broche Centre Moteur Fig. 10 Forage de descente et de centrage • Percer des trous fraisés à la vitesse la plus basse. • Effectuer des trous de centrage à grande vitesse. Traitement du bois La poussière de bois peut nuire à votre santé. Pour travailler avec du bois, uti- liser un système d'extraction de poussière adapté.
  • Page 83: Dépannage

    Dépannage Possible Erreur Solution cause L'appareil ne Aucune connexion d'alimen- Assurez-vous que la fiche d'alimen- démarre pas tation tation est correctement branchée et sous tension Fusible de la fiche secteur grillé Vérifier le fusible du connecteur et le remplacer pour ggf.auseconds Couvercle de poulie non fermé...
  • Page 84 Le foret oscille ou Foret courbé Percer tourne irréguliè- Le perçage n'est pas correct Insérez à nouveau le foret dans le rement dans le mandrin mandrin. Roulement de fusée usé Pendant la garantie- Contacter le service après-vente Perçage bloqué Tension de la courroie d'entraî- Modifier la tension de la courroie dans la pièce nement trop basse...
  • Page 85: Nettoyage, Entretien Et Maintenance

    Nettoyage, entretien et maintenance Nettoyage général Débranchez le cordon d'alimentation avant tout travail de maintenance, de réglage, de nettoyage, d'entretien et de maintenance. • Il n'y a pas d'autres pièces à l'intérieur de l'appareil à entretenir. • Si l'appareil est endommagé, n'essayez jamais du réparer vous-même. •...
  • Page 86: Stockage

    • Rangez l'appareil de manière à ce qu'il soit tenu à l'écart des enfants. • Conservez l'appareil à l'abri de la pluie, de l'humidité et du froid. Données Technique Tableau 1 Modèle TC3-E550 Consommation élec- 550W trique source d'alimentation 230 V/50 Hz...
  • Page 87: Élimination

    Éliminer les résidus de manière écologique. Pièces de rechange Vous pouvez trouver les pièces de rechange les plus courantes en cliquant sur le lien sui- vant sur notre site web dans la Catégorie "pièces détachées" sous : https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=TC3-E550 V. 1.0...
  • Page 88: Service

    Service Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Email : service@rocket-tools.fr Website: www.rocket-tools.fr V. 1.0...
  • Page 89: Déclaration De Conformité De L'ue

    CE en raison de leur conception et de leur construction, ainsi que dans les versions que nous commercialisons. En cas de modification de l'équipement non convenue avec nous, cette déclaration perd sa validité. Désignation des appareils : TC3-E550 Directives communautaires pertinentes: 2006/42/CE 2014/30/UE Normes appliquées:...
  • Page 90: Consignes

    Consignes V. 1.0...
  • Page 91 TRAPANO DA BANCO TRAPANO DA BANCO 550W 550W ISTRUZIONI PER L‘USO TC3-E550 DE EN FR ES PL SE...
  • Page 92 V. 1.0...
  • Page 93 Indice Volume di consegna ........................4 Uso previsto ..........................5 Uso improprio prevedibile ....................5 Indice simboli ..........................6 Avvertenze ..........................6 Simboli e illustrazioni ......................6 Generale ..........................7 Norme di sicurezza ........................7 Altri rischi ...........................10 Dopo la spedizione ........................10 Descrizione del dispositivo ...................... 1 1 Prima della messa in funzione ....................
  • Page 94: Volume Di Consegna

    In caso di passaggio del dispositivo a terzi, consegnare necessariamente anche le istruzioni. Volume di consegna Le ultime modifiche tecniche possono differire dalle spiegazioni e dai disegni qui riportati. La consegna prevede: • 1x EBERTH Trapano da banco TC3-E550 • 1x set di montaggio • 1x Istruzioni V. 1.0...
  • Page 95: Uso Previsto

    Uso previsto Utilizzare il ponte motore Trapano da banco, di seguito denominato dispositivo, per lo scopo previsto. La sicurezza operativa del dispositivo è garantita solo se utilizzata secondo le istruzioni contenute nelle istruzioni operative. Qualsiasi altro uso del dispositivo oltre a quello previsto è...
  • Page 96: Indice Simboli

    Indice simboli Importanti informazioni tecniche e di sicurezza contenute in queste istruzioni sono con- trassegnate da simboli. Seguire le istruzioni per evitare lesioni personali e danni materiali. Avvertenze Questo segnale vi avverte di un pericolo imminente che com- porterà gravi lesioni personali o la morte. Questo segnale indica situazioni pericolose che possono por- tare a gravi lesioni personali o alla morte.
  • Page 97: Generale

    Norme di sicurezza Osservare le avvertenze di sicurezza e di avvertimento sul dispositivo e seguire le! Oltre alle istruzioni contenute nel presente manuale, devono essere prese in considerazione le norme generali di sicurezza e antin- fortunistiche del legislatore. Generale • Utilizzare il dispositivo, gli accessori e gli strumenti secondo queste istruzioni. Tenere conto delle condizioni di lavoro e del lavoro da svolgere.
  • Page 98 sicurezza prima dell'uso. Sgombrare il posto di lavoro. • Prima di accendere il dispositivo, rimuovere eventuali utensili di regolazione o chiavi. Un utensile o una chiave che si trova in una parte rotante del dispositivo può causare gravi lesioni • Osservare le norme di protezione dal rumore quando si utilizza l'apparecchio resi- denziali.
  • Page 99 Istruzioni di sicurezza elettrica • Quando si lavora all'esterno, utilizzare solo prolunghe adatte all'uso esterno. Questa misura riduce il rischio di scosse elettriche. • Non utilizzare mai il cavo elettrico per scopi diversi dal trasporto, dall'appendere o scollegare il dispositivo. Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio, spigoli vivi o parti in movimento.
  • Page 100: Altri Rischi

    Altri rischi Si avverte l'utente che è possibile incorrere in pericoli dovuti a determinati impieghi del dispositivo anche osservando le norme di sicurezza e di utilizzo fornite dal produttore. I rischi possono essere ridotti al minimo se si rispettano le istruzioni di sicurezza, l'uso previsto e tutte le istruzioni per l'uso descritte nelle istruzioni per l'uso.
  • Page 101: Descrizione Del Dispositivo

    Descrizione del dispositivo Fig. 1 Fig. 2 V. 1.0...
  • Page 102 Fig. 3 V. 1.0...
  • Page 103 Legenda Figura 1, 2 e 3 Piastra di base 2. Colonna 3. Viti di montaggio 4. Tavola di foratura 5. Supporto tavolo di foratura 6. Testa della macchina Coperchio della cinghia trapezoidale 8. Motore Maniglia 10. Testa di perforazione 1 1. Alberino 12.
  • Page 104: Prima Della Messa In Funzione

    Prima della messa in funzione Montaggio della base del trapano • Appoggiare la piastra del pavimento (1). • Fissare la colonna (2) con la flangia con le viti incluse (3). • Fissare le viti con un cricchetto della dimensione appropriata. Parti della fornitura possono essere oleose.
  • Page 105: Montaggio Del Gruppo Motore

    Montaggio del gruppo motore • Montare il gruppo motore. • Far scorrere il gruppo sulla colonna. • Fissare l'unità sulla colonna con le viti di fissaggio (16) sul lato. Fig. 6 Montaggio delle maniglie • Avvitare le 3 maniglie in dotazione (9) nel suppor- •...
  • Page 106: Montaggio Della Protezione Chip

    • Infine, posizionare l'intera punta con il mandrino nel mandrino della punta sulla testa della macchina (6). • Allineare la testa a forare verticalmente con la piastra di base. Fig. 8 Il mandrino di perforazione è fissato mediante un collegamento di forza. Non c'è un filo.
  • Page 107: Installazione Del Dispositivo

    Installazione del dispositivo Prima della messa in funzione, il dispositivo deve essere montato fisso su una base solida. A tale scopo, utilizzare i due fori di montaggio (12) nella piastra di base. La protezione contro il truciolo (13) può essere ripiegata per il cambio di foratura, ma la protezione contro il truciolo (13) deve essere riportata nella sua posizione iniziale prima che l'unità...
  • Page 108: Informazioni Generali Sulla Sostituzione Della Seminatrice

    Informazioni generali sulla sostituzione della seminatrice Scollegare sempre l'apparecchio dalla rete prima di cambiare la bohe. • Serrare solo trapani cilindrici con albero massimo specificato diameter.see dati tecnici. Pericolo di lesioni! Utilizzare solo un utensile perfetto e affilato. Non utilizzare attrezzi danneggiati sull'albero o altrimenti deformati o danneggiati.
  • Page 109: Impostazione Del Conteggio Rotazioni

    Impostazione del conteggio rotazioni Prima di tutto spegnete l'apparecchio e scollegatelo dalla presa di corrente Il dispositivo non è dotato di controllo automatico della velocità. Le diverse velocità del mandrino possono essere regolate spostando il nastro. • Allentare la vite per aprire il coperchio della cinghia trapezoidale (7). •...
  • Page 110: Impostazione Della Profondità Di Foratura

    Impostazione della profondità di foratura Il mandrino è dotato di un anello graduato girevole per la regolazione della profondi- tà di foratura. Eseguire il lavoro di configurazione solo quando il dispositivo è fermo. • Premere il mandrino a forare (1 1) verso il basso fino a quando la punta non si trova contro il pezzo.
  • Page 111: Bloccare Un Pezzo

    Bloccare un pezzo Bloccare sempre saldamente i pezzi con un'asta a vite o con un'attrezzatura di serrag- gio adeguata. Non tenere mai i pezzi a mano! Il pezzo deve essere mobile sul piano di foratu- ra per poter essere autocentrato. È essenziale bloccare il pezzo per evitare che si attorcigli.
  • Page 112: Foratura Di Abbassamento E Centraggio

    Alberino Centro Motore Fig. 10 Foratura di abbassamento e centraggio • Praticare i fori svasati alla velocità minima. • Eseguire i fori di centraggio ad alta velocità. Lavorazione del legno La polvere di legno può danneggiare la salute. Quando si lavora con il legno, utilizzare un sistema di estrazione della polvere adatto.
  • Page 113: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Possibile Errore Soluzione causa Il Dispositivo non Nessuna connessione di ali- Accertarsi che la spina di alimenta- si avvia mentazione zione sia collegata correttamente e accesa Fusibile presa di rete bruciato Controllare il fusibile del connettore e sostituirlo per ggf.auseconds Coperchio puleggia non chiuso Chiudere completamente il coper- chio del nastro.
  • Page 114 Il trapano produ- Impostazione della velocità Modificare la velocità. ce fumo o calore non corretta insolito Punta smussata Sostituire il trapano o. affilare Materiale o trapano trapanato Utilizzare lubrificante o fluido da asciutto taglio. Il trapano si Trapano piegato Perforare oscilla o scorre in modo irregolare Forare in modo errato nel...
  • Page 115: Manutenzione, Pulizia E Cura

    Manutenzione, pulizia e cura Manutenzione generale Scollegare la spina di rete prima di effettuare qualsiasi intervento di manuten- zione, regolazione, pulizia, assistenza o cura. • Non sono presenti altre parti da riparare all'interno del dispositivo. • Se l'apparecchio è danneggiato, non tentare mai di ripararlo da soli. •...
  • Page 116: Conservazione

    • Conservare il dispositivo sotto un tetto in un ambiente non corrosivo. • Conservare il dispositivo in modo che sia tenuto lontano dalla portata dei bambini. • Tenere il dispositivo lontano dalla pioggia, dall'umidità e dall'umidità. Dati tecnici Tabella 1 Modello TC3-E550 Consumo energetico 550W 230 V/ Alimentazione elettrica 50 Hz...
  • Page 117: Smaltimento

    Smaltire i residui nel rispetto dell'ambiente. Pezzo di ricambio I pezzi di ricambio più richiesti si trovano sotto i seguenti numeri di articolo sul nostro sito web nella Categoria "Ricambi" sotto: https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=TC3-E550 V. 1.0...
  • Page 118: Servizio

    Servizio Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Email: service@rocket-tools.it Website: www.rocket-tools.it V. 1.0...
  • Page 119: Dichiarazione Di Conformità Ce

    CE, sia per la loro progettazione e costruzione, sia nelle versioni da noi commercializzate. In caso di modifica del dispositivo non concordata con noi, la presente dichiarazione perde la sua validità. Denominazione dei dispositivi: TC3-E550 Direttive CE pertinenti: 2006/42/EG 2014/30/EU...
  • Page 120: Notizie

    Notizie V. 1.0...
  • Page 121 TALADRO DE BANCO 550 W INSTRUCCIONES DE USO TC3-E550 DE EN FR IT PL SE...
  • Page 122 V. 1.0...
  • Page 123 Índice de contenidos Entrega............................4 Uso previsto ..........................5 Mal uso previsible ........................5 Explicación de los símbolos .......................6 Advertencias .........................6 Símbolos e ilustraciones .......................6 En general ..........................7 Indicaciones de seguridad ......................7 Riesgos residuales ........................10 Después del suministro ......................10 Descripción del dispositivo ...................... 1 1 Antes de la puesta en marcha ....................
  • Page 124: Entrega

    En caso que el dispositivo sea entregado a un tercero, entregue también el manual de instrucciones. Entrega Los últimos cambios técnicos pueden diferir de las explicaciones y dibujos aquí descritos. Incluido en la entrega: • 1x EBERTH Taladro de banco TC3-E550 • 1x Kit de montaje • 1x manual de instrucciones V. 1.0...
  • Page 125: Uso Previsto

    Uso previsto Utilice la taladro de banco circular de mesa, en lo sucesivo denominada " dispositivo", para su propósito previsto. La seguridad de funcionamiento del dispositivo sólo está garantizada si se utiliza de acuerdo con la información contenida en el manual de instrucciones. Cual- quier otro uso del dispositivo más allá...
  • Page 126: Explicación De Los Símbolos

    Explicación de los símbolos Las informaciones importantes de seguridad y técnicas de este manual de instrucciones se indican mediante símbolos. Siga las instrucciones para evitar lesiones personales y daños materiales. Advertencias Este símbolo llama la atención sobre un peligro inminente que puede provocar lesiones físicas graves o hasta mortales.
  • Page 127: En General

    Indicaciones de seguridad Observe los avisos de seguridad y advertencia del dispositivo y siga! Además de las indicaciones de este manual de instrucciones deben observarse las normas generales de seguridad , y prevención de ries- gos laborales del legislador. En general •...
  • Page 128 • Los lugares de trabajo desordenados y mal iluminados aumentan el riesgo de lesio- nes. • Coloca el dispositivo en una posición estable, es decir, en un banco de trabajo o en un bastidor de base fija. Instale correctamente todas las cubiertas y dispositivos de seguridad antes de la puesta en marcha.
  • Page 129 Instrucciones de seguridad eléctrica • Si trabaja con la unidad en el exterior, utilice sólo cables de extensión que sean adecuados para el uso en el exterior. Esta medida reduce el riesgo de descarga eléctrica. • Nunca utilice el cable de alimentación para transportar, colgar o desconectar el dispositivo de la toma de corriente.
  • Page 130: Riesgos Residuales

    Riesgos residuales Incluso si se cumplen todas las normas de seguridad pertinentes y el uso previsto especi- ficado por el fabricante, puede haber riesgos debido al diseño determinado por el uso previsto. Los riesgos pueden reducirse al mínimo si se respetan las instrucciones de seguridad, el uso previsto y todas las instrucciones descritas en el manual de instrucciones.
  • Page 131: Descripción Del Dispositivo

    Descripción del dispositivo Fig. 1 Fig. 2 V. 1.0...
  • Page 132 Fig. 3 V. 1.0...
  • Page 133 Leyenda Figura 1, 2 y 3 Placa base 2. Columna 3. Tornillos de fijación 4. Mesa de perforación 5. Soporte de la mesa de perforación 6. Cabeza de máquina Cubierta de la correa trapezoidal 8. Motor Mangos 10. Cabezal de perforación 1 1.
  • Page 134: Antes De La Puesta En Marcha

    Antes de la puesta en marcha Montaje del pie de la taladradora • Coloque la placa base (1). • Fije la columna (2) con brida con los tornillos adjun- tos (3). • Fije los tornillos con una carraca del tamaño ade- cuado.
  • Page 135: Montaje De La Unidad De Motor

    Montaje de la unidad de motor • Monta la unidad del motor. • Deslice la unidad sobre la columna. • Fije la unidad en la columna con los tornillos de fijación (16) del lateral. Fig. 6 Montaje de las mangos •...
  • Page 136: Montaje Del Protector De Virutas

    • Por último, coloque el cabezal de per- foración completo con el portabrocas en el husillo de la máquina (6). • Alinee el cabezal de perforación verti- calmente con la placa base. Fig. 8 El portabrocas se fija mediante una conexión por fricción. No hay rosca. Presione el portabrocas desde abajo y sujételo firmemente.
  • Page 137: Colocando El Dispositivo

    Colocando el dispositivo Antes de la puesta en marcha, la unidad debe montarse de forma fija sobre una superficie sólida. Para ello, utilice los dos orificios de fijación (12) de la placa base. Para cambiar la broca, el protector de virutas (13) puede plegarse hacia arriba, pero antes de encender la unidad, el protector de virutas (13) debe volver a su posición original.
  • Page 138: Información General Sobre El Cambio De La Broca

    Información general sobre el cambio de la broca Desenchufe el aparato de la red eléctrica antes de cambiar el bohe. • Sujete únicamente brocas cilíndricas con el diámetro de mango máximo especifica- do.Consulte los datos técnicos. Peligro de lesiones! Utilice únicamente herramientas afiladas y en perfec- to estado.
  • Page 139: Ajuste De La Velocidad De Rotación

    Ajuste de la velocidad de rotación Primero apague el aparato y desconecte el enchufe de la red La unidad no tiene control automático de la velocidad. Las diferentes velocidades del husillo pueden ajustarse reposicionando la correa trapezoidal. • Afloje el tornillo para abrir la cubierta de la correa trapezoidal (7). •...
  • Page 140: Ajuste De La Profundidad De Perforación

    Ajuste de la profundidad de perforación El husillo tiene un anillo de escala giratorio para ajustar la profundidad de perfora- ción. Realice los trabajos de puesta a punto sólo cuando la unidad esté parada. • Presione el eje de la broca (1 1) hacia abajo hasta que la punta de la broca se apoye en la pieza.
  • Page 141: Sujetar Una Pieza De Trabajo

    Sujetar una pieza de trabajo Sujete siempre las piezas con firmeza utilizando un tornillo de banco para máquinas o un equipo de sujeción adecuado. No sujete nunca las piezas con la mano La pieza debe ser móvil en la mesa de taladrado para que pueda producirse el autocentrado.
  • Page 142: Avellanado Y Taladrado Central

    Huso Medio Motor Fig. 10 Avellanado y taladrado central • Realice el avellanado a la velocidad más baja. • Realice agujeros de centrado a alta velocidad. Trabajo de la madera El polvo de la madera puede ser perjudicial para su salud. Utilice un sistema de extracción de polvo adecuado cuando trabaje con madera.
  • Page 143: Localización De Fallos

    Localización de fallos Errores Causa possible Solución La unidad no Sin conexión a la red eléctrica Asegúrese de que el enchufe de la arranca. red está bien insertado y alimen- tado Fusible del enchufe de la red Compruebe el fusible del enchufe y eléctrica fundido sustitúyalo si es necesario La tapa de la polea no está...
  • Page 144 El taladro se tam- Taladro doblado Sustituir el taladro balea o se sale La broca no entra correctamen- Vuelva a introducir la broca en el de la ronda te en el portabrocas portabrocas. Rodamiento del eje desgas- Durante la garantía - Contacte con tado el servicio de atención al cliente Taladro atascado...
  • Page 145: Mantenimiento, Limpieza Y Cuidado

    Mantenimiento, limpieza y cuidado Mantenimiento general Desconecte el cable de alimentación antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento, ajuste, limpieza, revisión y cuidado. • No hay otras partes dentro del dispositivo que deban ser mantenidas. • Si la unidad está dañada, nunca intente repararla usted mismo. •...
  • Page 146: Almacenamiento

    • Guarda el dispositivo de manera que se mantenga alejado de los niños. • Mantenga el dispositivo alejado de la lluvia y la humedad. Datos tecnicos Cuadro 1 Modelo TC3-E550 Consumo de energía 550W 230V/ fuente de alimentación 50 Hz Ancho de sujeción del...
  • Page 147: Reciclaje

    Elimine los residuos de forma respetuosa con el medio ambiente. Piezas de repuesto Puede encontrar repuestos populares en el siguiente enlace de nuestra página web en el Categoría "repuestos" bajo: https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=TC3-E550 V. 1.0...
  • Page 148: Servicio

    Servicio Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Email: service@rocket tools.es Website: www.rocket-tools.es V. 1.0...
  • Page 149: Declaración De Conformidad Ce

    Directivas de la CE en virtud de su diseño y construcción como en la versión comercializada por nosotros conforman versiones. En una no coordinada con nosotros cambiar los dispositivos de esta declaración pierde su validez. Característica de los dispositivos: TC3-E550 Directivas comunitarias pertinentes: 2006/42/CE 2014/30/EU...
  • Page 150: Notas

    Notas V. 1.0...
  • Page 151 WIERTARKA STOŁOWA 550 W INSTRUKCJE OBSŁUGI TC3-E550 DE EN FR IT ES...
  • Page 152 V. 1.0...
  • Page 153 Spis treści Zakres dostawy ...........................4 Przeznaczenie ..........................5 Przewidywalne niewłaściwe użycie ..................5 Objaśnienie symboli ........................6 Ostrzeżenia ...........................6 Symbole i ilustracje .......................6 Instrukcje bezpieczeństwa ......................7 Ogólne ..........................7 Ryzyko rezydualne ........................10 Po dostawie ..........................10 Opis urządzenia ........................1 1 Przed uruchomieniem ....................... 14 Montaż...
  • Page 154: Zakres Dostawy

    Jeśli urządzenie jest przekazywane osobom trzecim, należy przekazać również instrukcję obsługi. Zakres dostawy Najnowsze zmiany techniczne mogą odbiegać od opisanych tu objaśnień i rysunków. Objęte zakresem dostawy: • 1x wiertarka stołowa EBERTH TC3-E550 • 1x zestaw montażowy • 1x instrukcja obsługi V. 1.0...
  • Page 155: Przeznaczenie

    Przeznaczenie Wiertarkę stołową, zwaną dalej urządzeniem, należy używać zgodnie z przeznaczeniem. Bezpieczeństwo eksploatacji urządzenia jest zapewnione tylko wtedy, gdy jest ono użyt- kowane zgodnie z przeznaczeniem i wskazówkami zawartymi w instrukcji obsługi. Każde inne użycie urządzenia, wykraczające poza jego przeznaczenie, jest uważane za nie- zgodne z przeznaczeniem.
  • Page 156: Objaśnienie Symboli

    Objaśnienie symboli W niniejszej instrukcji obsługi ważne wskazówki bezpieczeństwa i wskazówki techniczne są oznaczone symbolami. Postępuj zgodnie z instrukcjami, aby uniknąć obrażeń ciała i szkód materialnych. Ostrzeżenia Ten znak zwraca uwagę na bezpośrednie niebezpieczeń- stwo, które może prowadzić do poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
  • Page 157: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Instrukcje bezpieczeństwa Przestrzegaj wskazówek bezpieczeństwa i ostrzeżeń umieszczonych na urządzeniu i postępuj zgodnie z instrukcjami! Oprócz wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji obsługi należy przestrzegać ogólnych przepisów bezpieczeństwa i zapobiegania wypadkom obowiązują- cych u danego ustawodawcy. Ogólne • Używaj urządzenia, akcesoriów i narzędzi zgodnie z niniejszą instrukcją. Należy wziąć...
  • Page 158 • Proszę ustawić urządzenie tak, aby było stabilne, tzn. przykręcone do stołu warszta- towego lub stabilnej podstawy. Przed uruchomieniem należy prawidłowo zamonto- wać wszystkie osłony i urządzenia zabezpieczające. Oczyścić miejsce pracy. • Przed włączeniem urządzenia należy usunąć wszelkie narzędzia regulacyjne lub klucze.
  • Page 159 dzony. Wadliwe wyposażenie może zagrażać Państwa bezpieczeństwu i bezpie- czeństwu innych. • Nie należy przeciążać urządzenia. Instrukcje bezpieczeństwa elektrycznego • Jeżeli pracują Państwo z urządzeniem na zewnątrz, należy stosować tylko przedłu- żacze, które są przystosowane do pracy na zewnątrz. Ten środek zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
  • Page 160: Ryzyko Rezydualne

    Ryzyko rezydualne Nawet jeśli przestrzegane są wszystkie obowiązujące przepisy bezpieczeństwa i prze- strzegane jest podane przez producenta przeznaczenie, to i tak mogą wystąpić zagroże- nia wynikające z konstrukcji zdeterminowanej przez przeznaczenie. Ryzyko można zminimalizować pod warunkiem przestrzegania wskazówek bezpieczeń- stwa, zastosowania zgodnego z przeznaczeniem oraz wszystkich wskazówek opisanych w instrukcji obsługi.
  • Page 161: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia Rys. 1 Rys. 2 V. 1.0...
  • Page 162 Rys. 3 V. 1.0...
  • Page 163 Legenda Rysunek 1, 2 i 3 Płyta podstawowa 2. Kolumna 3. Śruby mocujące 4. Stół do wiercenia 5. Uchwyt do stołu wiertniczego 6. Głowica maszyny Pokrywa pasa klinowego 8. Silnik Uchwyty 10. Głowica wiertła 1 1. Wrzeciono 12. Otwory montażowe 13.
  • Page 164: Przed Uruchomieniem

    Przed uruchomieniem Montaż stopy wiertarki • Rozłożyć płytę podstawową (1). • Przymocować kolumnę (2) z kołnierzem za pomocą załączonych śrub (3). • Proszę zamocować śruby za pomocą grzechotki o odpowiedniej wielkości. Części dostawy mogą być oleiste. Nie należy usuwać oleju. Rys.
  • Page 165: Montaż Jednostki Silnikowej

    Montaż jednostki silnikowej • Zamontować jednostkę silnikową.. • Proszę nasunąć urządzenie na kolumnę. • Proszę zamocować urządzenie na kolumnie za pomocą śrub mocujących (16) z boku. Rys. 6 Montaż uchwytów • Przykręcić dostarczone 3 uchwyty (9) do uchwytu. • Proszę zamontować uchwyty. •...
  • Page 166: Montaż Osłony Przeciw Wiórom

    • Na koniec należy umieścić komplet- ną głowicę wiertarską z uchwytem wiertarskim we wrzecionie wiertarki na głowicy maszyny (6). • Ustawić głowicę wiertarki pionowo do płyty podstawowej. Rys. 8 Uchwyt wiertarski jest mocowany za pomocą połączenia ciernego. Nie ma żadnego wątku.
  • Page 167: Ustawianie Maszyny

    Ustawianie maszyny Przed uruchomieniem urządzenie musi być zamontowane nieruchomo na stabilnej po- wierzchni. W tym celu należy wykorzystać dwa otwory mocujące (12) w płycie podsta- wowej. W celu wymiany wiertła można złożyć osłonę przeciwwiórową (13) do góry, ale przed włączeniem urządzenia należy ponownie ustawić osłonę prze- ciwwiórową...
  • Page 168: Ogólne Informacje O Wymianie Wiertła

    Ogólne informacje o wymianie wiertła Przed wymianą bohemy należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej. • Proszę mocować tylko wiertła cylindryczne o podanej maksymalnej średnicy chwytu. patrz dane techniczne. Niebezpieczeństwo obrażeń! Proszę używać tylko narzędzi, które są ostre i w doskonałym stanie. Nie należy używać narzędzi, które są uszkodzone na trzonku lub w inny sposób zdeformowane lub uszkodzone.
  • Page 169: Ustawienie Prędkości Obrotowej

    Ustawienie prędkości obrotowej Najpierw należy wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę sieciową Urządzenie nie jest wyposażone w automatyczną regulację prędkości. Różne pręd- kości obrotowe wrzeciona mogą być regulowane poprzez zmianę położenia paska klinowego. • Proszę poluzować śrubę, aby otworzyć pokrywę pasa klinowego (7). •...
  • Page 170: Ustawienie Głębokości Wiercenia

    Ustawienie głębokości wiercenia Wrzeciono posiada obrotowy pierścień ze skalą do ustawiania głębokości wiercenia. Prace nastawcze należy przeprowadzać tylko wtedy, gdy urządzenie jest zatrzymane. • Wrzeciono wiertarki (1 1) wcisnąć w dół, aż końcówka wiertła oprze się na obrabia- nym przedmiocie. •...
  • Page 171: Zamocować Obrabiany Przedmiot

    Zamocować obrabiany przedmiot Proszę zawsze mocno mocować obrabiane przedmioty za pomocą imadła maszyno- wego lub odpowiedniego urządzenia mocującego. Nigdy nie należy trzymać przedmiotów obrabianych ręką! Obrabiany przed- miot musi być ruchomy na stole wiertarskim, aby mogło nastąpić samocentro- wanie. Proszę zwrócić uwagę na to, aby zabezpieczyć obrabiany przedmiot przed skręceniem.
  • Page 172: Pogłębianie I Wiercenie Centryczne

    Wrzeciono Środek Silnik Rys. 10 Pogłębianie i wiercenie centryczne • Przeprowadzić pogłębianie przy najniższej prędkości obrotowej. • Wykonać otwory centrujące z dużą prędkością. Obróbka drewna Pył drzewny może być szkodliwy dla Państwa zdrowia. Przy obróbce drewna należy stosować odpowiedni system odpylania. Ponadto należy nosić odpo- wiednią...
  • Page 173: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Błąd Możliwa przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie Bez podłączenia do sieci Proszę się upewnić, że wtyczka uruchamia się sieciowa jest prawidłowo włożona i zasilana Przepalony bezpiecznik wtycz- Proszę sprawdzić bezpiecznik ki sieciowej wtyczki i w razie potrzeby wymie- nić go Pokrywa koła pasowego nie Całkowicie zamknąć...
  • Page 174 Wiertło wytwarza Nieprawidłowe ustawienie Zmiana prędkości. dym lub niezwy- prędkości kłe ciepło Tępe wiertło Wymienić wiertło lub wyostrzyć Materiał lub wiertło wywierco- Należy użyć smaru lub płynu do ne na sucho cięcia. Wiertło chwieje Wygięte wiertło Wymienić wiertło się lub jest nie- okrągłe Wiertło nie jest prawidłowo Ponownie włożyć...
  • Page 175: Konserwacja, Czyszczenie I Pielęgnacja

    Konserwacja, czyszczenie i pielęgnacja Ogólna konserwacja Przed przystąpieniem do konserwacji, regulacji, czyszczenia, serwisowania lub prac pielęgnacyjnych należy odłączyć wtyczkę od sieci. • Wewnątrz urządzenia nie ma żadnych innych części, które wymagają konserwacji. • Jeżeli urządzenie jest uszkodzone, nigdy nie należy próbować naprawiać go samo- dzielnie.
  • Page 176: Przechowywanie

    • Urządzenie należy przechowywać w taki sposób, aby nie było dostępne dla dzieci. • Urządzenie należy trzymać z dala od deszczu, wilgoci i wilgoci. Dane techniczne Tabela 1 Model TC3-E550 Zużycie energii 550 W Zasilanie 230 V/ 50 Hz Szerokość mocowania...
  • Page 177: Usuwanie

    Pozostałości należy usuwać w sposób przyja- zny dla środowiska. Części zamienne Popularne części zamienne można znaleźć pod następującym linkiem na naszej stronie internetowej w zakładce Kategoria "Części zamienne" pod: https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=TC3-E550 V. 1.0...
  • Page 178: Serwis

    Serwis Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Email: service@rocket-tools.pl Strona internetowa www.rocket-tools.pl V. 1.0...
  • Page 179: Deklaracja Zgodności Ue

    WE. W przypadku zmiany wyposażenia, która nie została z nami uzgodniona, niniejsze oświadczenie traci ważność. Oznaczenie jednostek: TC3-E550 Odpowiednie dyrektywy WE: 2006/42/EC 2014/30/EU Stosowane standardy:...
  • Page 180: Uwagi

    Uwagi V. 1.0...
  • Page 181 BÄNKBORRMASKIN 550 W BRUKSANVISNINGAR TC3-E550 DE EN FR IT ES PL...
  • Page 182 V. 1.0...
  • Page 183 Innehållsförteckning Leveransens omfattning ......................4 Avsedd användning........................5 Förutsägbart missbruk ......................5 Förklaring av symboler .......................6 Varningar:..........................6 Symboler och illustrationer ....................6 Allmänt ..........................7 Säkerhetsanvisningar........................7 Restrisker ............................10 Efter leverans ..........................10 Enhetsbeskrivning........................1 1 Före idrifttagning ........................14 Montering av borrfoten ..................... 14 Montering av borrbordet ....................14 Montering av motorenheten ....................
  • Page 184: Leveransens Omfattning

    Om enheten överlåts till tredje part ska även bruksanvisningen överlämnas. Leveransens omfattning De senaste tekniska förändringarna kan avvika från de förklaringar och ritningar som be- skrivs här. Ingår i leveransen: • 1x EBERTH-BÄNKBORRMASKIN TC3-E550 • 1x monteringssats • 1x bruksanvisning V. 1.0...
  • Page 185: Avsedd Användning

    Avsedd användning Använd bänkborr, nedan kallad anordning, i enlighet med avsett ändamål. Enhetens drift- säkerhet garanteras endast om den används på avsett sätt i enlighet med informationen i bruksanvisningen. All annan användning av apparaten utöver den avsedda användningen betraktas som felaktig användning. •...
  • Page 186: Förklaring Av Symboler

    Förklaring av symboler Viktiga säkerhets- och tekniska anvisningar är markerade med symboler i denna bruksan- visning. Följ instruktionerna för att undvika personskador och skador på egendom. Varningar: Denna skylt uppmärksammar en överhängande fara som kan leda till allvarlig kroppsskada eller dödsfall. Denna skylt visar på...
  • Page 187: Allmänt

    Säkerhetsanvisningar Observera säkerhetsanvisningarna och varningarna på apparaten och följ anvisningarna! Utöver anvisningarna i denna bruksanvisning måste lagstiftarens allmänna bestämmelser om säkerhet och olycksförebyg- gande följas. Allmänt • Använd apparaten, tillbehören och verktygen enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsförhållandena och den verksamhet som ska utföras. Användning av enheten för andra tillämpningar än de för vilka den är avsedd kan leda till farliga situationer.
  • Page 188 • Ett verktyg eller en skiftnyckel som fastnar i en roterande del av apparaten kan orsaka allvarlig skada • Följ bullerskyddsföreskrifterna när du använder enheten. • Gnistor kan bildas. Använd aldrig enheten i närheten av brännbara material eller explosiva gaser. Risk för brand och explosion! •...
  • Page 189 • Notera nätspänningen! Specifikationerna för strömkällan måste överensstämma med specifikationerna på enhetens märkskylt. • Enhetens kontakt måste passa in i uttaget. Kontakten får inte bytas på något sätt. Använd inte adapterkontakter eller flera eluttag. Anslut endast enheten via en jord- felsbrytare (RCCB).
  • Page 190: Restrisker

    Restrisker Även om alla relevanta säkerhetsföreskrifter följs och den avsedda användningen enligt tillverkaren iakttas, kan risker uppstå på grund av den konstruktion som bestäms av den avsedda användningen. Om säkerhetsanvisningarna, den avsedda användningen och alla anvisningar som be- skrivs i bruksanvisningen följs kan riskerna minimeras. Restrisker visar sig genom: •...
  • Page 191: Enhetsbeskrivning

    Enhetsbeskrivning Fig. 1 Fig. 2 V. 1.0...
  • Page 192 Fig. 3 V. 1.0...
  • Page 193 Förklaringssiffror 1, 2 och 3 Basplatta 2. Kolumn 3. Monteringsskruvar 4. Borrbord 5. Borrbordshållare 6. Maskinhuvud Kilremskåpa 8. Motor Handtag 10. Borrhuvud 1 1. Spindel 12. Monteringshål 13. Gångjärnsförsett chipskydd 14. Vagnbult (dold) 15. På/av-knapp 16. Fästskruv 17. Vev 18. Vingskruv 19.
  • Page 194: Före Idrifttagning

    Före idrifttagning Montering av borrfoten • Lägg ner basplatta (1). • Säkra kolonnen (2) med flänsen med de medsända skruvarna (3). • Fäst skruvarna med en spärr av lämplig storlek. Delar av leveransen kan vara oljiga. Ta inte bort oljan. Fig.
  • Page 195: Montering Av Motorenheten

    Montering av motorenheten • Montera motorenheten. • Skjut sammanställningen över kolumnen. • Fäst enheten på kolonnen med fästskruvarna (16) på sidan. Fig. 6 Montera handtagen • Skruva i de 3 medföljande handtagen (9) i hand- tagshållaren. • Montera handtagen. • Handtagen har en gänga i änden. •...
  • Page 196: Montering Av Spånskydd

    • Placera slutligen hela borrhuvudet med borrchuck i borrspindeln på maskinhu- vudet (6). • Rikta in borrhuvudet vertikalt mot basplattan. Fig. 8 Borrchucken fästs med hjälp av en kraftanslutning. Det finns ingen tråd. Tryck och håll borrchucken underifrån. Vrid borrchucken flera gånger. Efter det är det fixat. För att skydda mot korrosion smörjs alla delar.
  • Page 197: Placera Enheten

    Placera enheten Före idrifttagning måste enheten monteras fast på en solid bas. Använd de två monterings- hålen (12) i bottenplattan för att göra detta. Spånskyddet (13) kan fällas upp för borrbyte, men spånskyddet (13) måste återställas till utgångsläget innan enheten slås på. Driftsättning ON/OFF •...
  • Page 198: Allmän Information Om Byte Av Borr

    Allmän information om byte av borr Koppla ur apparaten innan du byter båt. • Endast cylindriska borrar med specificerat maximalt skaft diameter.see tekniska data. Risk för skada! Använd endast ett perfekt och vasst verktyg. Använd inte verk- tyg som är skadade på axeln eller på annat sätt deformerade eller skadade på...
  • Page 199: Ställa In Antalet Rotering

    Ställa in antalet rotering Stäng först av apparaten och dra ur nätsladden Enheten har ingen automatisk hastighetskontroll. De olika spindelhastigheterna kan justeras genom att remmen flyttas. • Lossa skruven för att öppna kilremskåpan (7). • Lossa fästskruvarna. • Skjut motorn mot maskinhuvudet (6). •...
  • Page 200: Inställning Av Borrdjup

    Inställning av borrdjup Spindeln har en vridbar skalring för justering av borrdjupet. Utför bara inställningsarbeten när enheten står stilla. • Tryck borrspindeln (1 1) nedåt tills borrspetsen ligger mot arbetsstycket. • Lossa klämskruven (20) • Vrid ratten (23) framåt. • Vrid tillbaka ratten (23) till önskat borrdjup. •...
  • Page 201: Kläm Fast Ett Arbetsstycke

    Kläm fast ett arbetsstycke Spänn alltid fast arbetsstyckena ordentligt med hjälp av en maskinskruvsticka eller med lämplig fastspänningsutrustning. Håll aldrig arbetsstycken för hand! Arbetsstycket måste kunna flyttas på borrbordet för att självcentreringen ska kunna äga rum. Det är viktigt att säkra arbetsstycket mot vridning.
  • Page 202: Sänk- Och Centreringsborrning

    Spindel Mitten Motor Fig. 10 Sänk- och centreringsborrning • Borra försänkta hål med lägsta hastighet. • Utför centreringshål med hög hastighet. Bearbetning av trä Trädamm kan skada din hälsa. Vid arbete med trä, använd ett lämpligt dammutsugningssystem. Använd dessutom en skyddsmask. V.
  • Page 203: Felsökning

    Felsökning Möjlig Lösning orsak Enheten startar Ingen strömanslutning Kontrollera att nätkontakten är inte ordentligt ansluten och påslagen Säkringen till stickkontakten har Kontrollera kontaktens säkring och gått byt den mot ggf.auseconds Remskivans kåpa är inte stängd Stäng remkåpan helt. Kontrollera även säkerhetsbrytaren Utrustningen är defekt Under garantiservicekontakten Ovanligt eller...
  • Page 204 Borra wobbles Böjd borr Borra eller körningar Borra inte ordentligt i chucken Sätt in borrmaskinen i chucken som är grova igen. Spindellagret slitet Under garantiservicekontakten Borra fast i ar- Drivremmens spänning för låg Byt remspänning betsstycket V. 1.0...
  • Page 205: Underhåll, Rengöring Och Skötsel

    Underhåll, rengöring och skötsel Allmänt underhåll Koppla bort nätkontakten innan underhåll, justering, rengöring, underhåll eller skötsel utförs. • Det finns inga andra delar att serva inuti enheten. • Om apparaten är skadad ska du aldrig försöka reparera den själv. • Låt en elektriker utföra reparationsarbetet. •...
  • Page 206: Lagring

    • Förvara enheten under taket i en icke-korrosiv miljö. • Förvara apparaten på ett sådant sätt att den hålls borta från barn. • Håll apparaten borta från regn, fukt och fukt. Tekniska data Tabell 1 Modell TC3-E550 Strömförbrukning 550 W Strömförsörjning 230 V/50 Hz Borra chuckspännvidd 3-16 mm Hållare för borrchuck...
  • Page 207: Bortskaffande

    Beakta miljöbestämmelserna när du tömmer spillolja. Låt aldrig spillolja hamna i jorden! Häll inte olja och fettrengöringsdukar eller fett- och oljerester i hushållssoporna. Kassera resterna på ett miljövänligt sätt. Reservdelar Du kan hitta populära reservdelar under följande länk på vår webbplats under Kategori "Reservdelar" under: https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=TC3-E550 V. 1.0...
  • Page 208: Service

    Service Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin E-post: service@rocket-tools.se Webbplats www.rocket-tools.se V. 1.0...
  • Page 209: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    EG-direktiven. Om utrustningen ändras utan att vi har kommit överens om det, förlorar denna deklaration sin giltighet. Enheternas beteckning: TC3-E550 Relevanta EG-direktiv: 2006/42/EG 2014/30/EU Tillämpade standarder:...
  • Page 210: Anteckningar

    Anteckningar V. 1.0...

Table of Contents