Hide thumbs Also See for Mulino BCG01BK:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 26

Quick Links

Mulino BCG01BK

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Mulino BCG01BK and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Yoer Mulino BCG01BK

  • Page 1 Mulino BCG01BK...
  • Page 2: Instrucciones De Uso

    INSTRUKCE K OBSLUZE ● INSTRUKTIONEN ZUR BEDIENUNG ● INSTRUCTION MANUAL ● INSTRUCCIONES DE USO ● INSTRUCTIONS D'UTILISATION ● UPUTE ZA UPORABU ● HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ● ISTRUZIONI PER L'USO ● INSTRUKCJA OBSŁUGI ● INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE ● NÁVOD NA OBSLUHU ● NAVODILA ZA UPORABO ●...
  • Page 3 ČESKÝ DŮLEŽITÉ ZABEZPEČENÍ Když použitím elektrický spotřebiče, základní bezpečnost opatření je třeba vždy dodržovat, vč následující: 1. Před použitím si přečtěte všechny pokyny a uschovejte je pro budoucí použití. 2. Ujistěte se, že napětí vaší zásuvky odpovídá napětí uvedenému na typovém štítku kávovaru na espresso.
  • Page 4 17. Před použitím odstraňte ze spotřebiče prach a jiné cizí předměty. 18. Pokud během používání zjistíte abnormální zvuk, chuť, nadměrné teplo nebo kouř, okamžitě spotřebič vypněte a kontaktujte autorizovaného servisního zástupce Yoer. 19. Před demontáží se ujistěte, že se motor úplně zastavil. 20. Nezapojujte a neodpojujte spotřebič mokrýma rukama.
  • Page 5 ČESKÝ 25. Udržujte spotřebič a jeho kabel mimo dosah dětí mladších 8 let. 26. Neumisťujte jednotku na horký plynový nebo elektrický hořák nebo do jeho blízkosti nebo do vyhřáté trouby. 27. Nepoužívejte spotřebič k jinému než určenému použití. 28. Nenechávejte spotřebič zapnutý bez dozoru. 29.
  • Page 6 ČESKÝ POZNEJTE SVŮJ MLYNEK NA KÁVU 1. Víko krabice na fazole 2. Krabice na fazole 3. Horní část těla 4. Ovládací panel 5. Brusná jednotka 6. Ovládací kolečko mřížky 7. Kryt výstupu mleté kávy 8. Víko nádoby na mletou kávu 9.
  • Page 7: Ovládací Panel

    ČESKÝ OVLÁDACÍ PANEL 1. Indikátor množství mleté kávy 2. Indikátor režimu trychtýře 3. Tlačítko Start/Stop 4. Tlačítko „+“ (pro zvýšení množství mleté kávy) 5. Tlačítko „-“ (pro snížení množství mleté kávy)
  • Page 8: Před Prvním Použitím

    ČESKÝ PŘED PRVNÍM POUŽITÍM 1. Opatrně vybalte jednotku a odstraňte veškerý obalový materiál . 2. Opláchněte zásobník na kávová zrna , víko zásobníku na kávová zrna, víko zásobníku na mletou kávu a zásobník na mletou kávu teplou vodou a poté důkladně osušte. UPOZORNĚNÍ: Nikdy neponořujte tělo mlýnku do vody a neplňte mlecí...
  • Page 9 ČESKÝ Kryt vývodu kávového kanálu 3. Nainstalujte brusnou jednotku na horní část těla. Nejprve zarovnejte symbol na mlecí jednotce se symbolem na horní části těla, potom otáčejte mlecí jednotkou doleva, dokud se symbol nezarovná se symbolem POZNÁMKA: Mlecí jednotka je vybavena mikrospínačem, takže musí být namontována ve správné poloze, jinak zařízení...
  • Page 10 ČESKÝ POZNÁMKA: Před vyjmutím přihrádky na kávová zrna nejprve spusťte jednotku, aby se dokončilo mletí kávových zrn v přihrádce na kávová zrna. 6. Otevřete víko zásobníku na kávová zrna a nasypte do něj přiměřené množství kávových zrn. Pamatujte, že množství kávových zrn by nemělo přesáhnout 240 g. 7.
  • Page 11 ČESKÝ POZNÁMKY: 1) Pokud během 90 sekund neproběhne žádná operace, zařízení přejde do režimu spánku. Chcete- li zařízení znovu aktivovat, stiskněte libovolné tlačítko. 2) Můžete stisknout tlačítko Start/Stop, aby se zařízení zastavilo kdykoli během procesu mletí. 3) Spotřebič může pracovat méně než 60s za čas. Po každých dvou cyklech mletí nechte stroj 60 sekund vychladnout.
  • Page 12: Čištění A Údržba

    ČESKÝ ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA UPOZORNĚNÍ: Ujistěte se, že jste toto zařízení odpojili ze zásuvky a před čištěním jej nechte zcela vychladnout. Pro ochranu před úrazem elektrickým proudem neponořujte kabel, zástrčku nebo tělo do vody nebo kapaliny. Nikdy nečistěte mlecí jednotku vodou. 1.
  • Page 13 Tato záruka neomezuje základní ani žádná jiná práva zákazníka týkající se nákupu spotřebiče udělená zákony. V případě reklamace se prosím obraťte na ověřeného prodejce nebo na Yoer Service. K reklamaci přiložte informace o povaze závady a doklad o koupi.
  • Page 14: Wichtige Sicherheitshinweise

    DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beim Gebrauch elektrischen Geräten sollten immer grundlegende Sicherheitsvorkehrungen beachtet werden, einschließlich der folgenden: 1. Lesen Sie alle Anweisungen vor der Verwendung und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. 2. Stellen Sie sicher, dass die Spannung Ihrer Steckdose mit der auf dem Typenschild Espressomaschine angegebenen...
  • Page 15 17. Entfernen Sie Staub und andere Fremdkörper vor dem Gebrauch vom Gerät. 18. Schalten Sie das Gerät sofort aus und wenden Sie sich an einen autorisierten Yoer-Kundendienstvertreter, wenn während des Gebrauchs ungewöhnliche Geräusche, Geschmack, übermäßige Hitze oder Rauch festgestellt werden.
  • Page 16 DEUTSCH 28.Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt eingeschaltet. 29.Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Jede andere Verwendung gilt als ungeeignet und gefährlich. 30.Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung entstehen.
  • Page 17 DEUTSCH KENNEN SIE IHRE KAFFEEMÜHLE 1. Deckel des Bohnenbehälters 2. Bohnenbehälter 3. Oberteil 4. Bedienfeld 5. Mahleinheit 6. Mahlgradregler 7. Abdeckung des Kaffeesatzauslasses 8. Deckel des Kaffeesatzbehälters 9. Kaffeesatzhebehälter 10. Trichterhalterun...
  • Page 18 DEUTSCH BEDIENFELD 1. Anzeige der gemahlenen 2. Trichter-Modus-Anzeige 3. Start-/Stopp-Taste 4. Taste “+” (zum Erhöhen der gemahlenen Kaffeemenge) 5. Taste “-“ (zum Verringern der gemahlenen Kaffeemenge)
  • Page 19: Vor Dem Ersten Gebrauch

    DEUTSCH VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH 1. Packen Sie Ihr Gerät vorsichtig aus und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. 2. Spülen Sie das aus Bohnenbehälter, Bohnenbehälterdeckel, Deckel des Kaffeepulverbehälters und Kaffeemehlbehälter mit warmem Wasser ausspülen und anschließend gründlich trocknen. ACHTUNG: Niemals eintauchen Die Körper von Mühle in Wasser stellen und nicht füllen Die Schleifen Einheit mit Wasser.
  • Page 20 DEUTSCH Stellen Sie sicher, dass die Kaffee Kanal Auslauf Abdeckung ist geschlossen naja, sonst, das Schleifen Einheit dürfen nicht installiert werden na ja und die Gerät kann nicht arbeiten. Kaffeekanal-Auslassabdecking Installieren Die Schleifen Einheit auf zu Die Oberer, höher Körper. Zuerst ausrichten Die Symbol auf der Schleifen Einheit mit Die Symbol auf der Oberer, höher Körper also drehen Die Schleifen...
  • Page 21 DEUTSCH HINWEIS: Vor dem Entfernen Die Bohnenkiste, erstens laufen Die Einheit um das Mahlen zu beenden Die Bohnen in der Bohnenkiste. 5. Öffne das Deckel des Bohnenbehälters aufsetzen und einschenken geeignet Menge von Kaffee Bohnen hinein Die Bohnenkiste. Denken Sie daran, dass die Menge von Kaffee Bohnen darf 240g nicht überschreiten.
  • Page 22 DEUTSCH 10. Lege das Boden Kaffee Behälter ( mit geöffnet Deckel in Position ) unten Boden Kaffee Auslauf. Stellen Sie sicher, dass die Öffnung von Boden Kaffee Container soll ausrichten mit Die Boden Kaffee Auslauf. Drücken Sie die Start/ Stopp- Taste, um Start Kaffee Schleifen . Wann gewünscht Mahlzeit erreicht ist, die Das Gerät stoppt Arbeiten automatisch.
  • Page 23 DEUTSCH II. MANUELLES KAFFEEMAHLEN IM TRICHTER 1. Befolgen Sie die Schritte 1–8 von Die Abschnitt „AUTOMATISCHES KAFFEEMAHLEN IN DEN BEHÄLTER“. 2. Installieren Die Trichterhalterung gut, setzen Die Trichter auf zu Die Trichterhalterung und drücken Sie dann die Trichter in Richtung Die Trichterhalterung. Der Indikator von schaltet sich ein und die Maschine startet Schleifen.
  • Page 24: Reinigung Und Instandhaltung

    DEUTSCH REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG ACHTUNG: Ziehen Sie unbedingt den Netzstecker Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen. Zu schützen gegen elektrisch Schock, nicht eintauchen Kabel, Stecker oder Körper im Wasser oder flüssig. Reinigen Sie niemals das Schleifen Einheit mit Wasser. 1.
  • Page 25: Garantie Und Reparatur

    Diese Garantie schränkt die grundlegenden oder sonstigen Rechte des Kunden, die ihm durch das Gesetz beim Kauf von Geräten zustehen, nicht ein. Im Garantiefall wende Dich bitte an den verifizierten Händler oder an den Yoer Service. Bitte füge der Reklamation eine Beschreibung der Störung sowie einen Kaufbeleg bei.
  • Page 26: Important Safeguards

    ENGLISH IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions before using and keep for future reference. 2. Make sure that your outlet voltage corresponds to the voltage stated on the rating label of the espresso machine.
  • Page 27 17. Remove the dust and other foreign objects from the appliance before use. 18. Immediately turn off the appliance and contact authorized Yoer service agent if abnormal sound, taste, excessive heat or smoke are found during use. 19. Ensure that the motor has stopped completely before disassemble.
  • Page 28 ENGLISH 27. Do not use appliance for other than intended use. 28. Do not leave the appliance on unattended. 29. This appliance is intended to be used for household use only. Any other use is considered inappropriate and dangerous. 30. The manufacturer does not accept liability for damage resulting from failure to follow the instruction sheet.
  • Page 29: Know Your Coffee Grinder

    ENGLISH KNOW YOUR COFFEE GRINDER 1. Bean box lid 2. Bean box 3. Upper body 4. Control panel 5. Grinding unit 6. Gring control dial 7. Ground coffee outlet cover 8. Ground coffee container lid 9. Ground coffee container 10. Funnel bracket...
  • Page 30: Control Panel

    ENGLISH CONTROL PANEL 1. Ground coffee amount indicator 2. Funnel mode indicator 3. Start/Stop button 4. “+” button (for increasing ground coffee amount) 5. “-” button (for decreasing ground coffee amount)
  • Page 31: Before The First Use

    ENGLISH BEFORE THE FIRST USE 1. Carefully unpack your unit and remove all packing materials. 2. Rinse the bean box, bean box lid, ground coffee container lid and ground coffee container with warm water and then dry thoroughly. CAUTION: Never immerse the body of grinder in water and do not fill the grinding unit with water. OPERATION AUTOMATIC COFFEE GRINDING TO THE CONTAINER Place the unit on a flat surface.
  • Page 32 ENGLISH Coffee channel outlet cover 3. Install the grinding unit onto the upper body. Firstly, align the symbol on the grinding unit with the symbol on the upper body, then rotate the grinding unit left until the symbol aligns with the symbol NOTE: The grinding unit is equipped with a microswitch so that it must be assembled in proper position, otherwise the appliance will not work.
  • Page 33 ENGLISH NOTE: Before remove the bean box, firstly run the unit to finish grinding the beans in the bean box. 5. Open the bean box lid and pour appropriate amount of coffee beans into the bean box. Remember that the quantity of coffee beans shall not exceed 240g. 6.
  • Page 34 ENGLISH NOTES: 1) The appliance will enter into the sleep state if no any operation within 90 seconds, to reactive the appliance, press any button. 2) You can press Start/Stop button to make the appliance stop running at any time during grinding process.
  • Page 35: Cleaning And Maintenance

    ENGLISH CLEANING AND MAINTENANCE CAUTION: Be sure to unplug this appliance and make it cool down completely before cleaning. To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug or body in water or liquid. Never clean the grinding unit with water. 1.
  • Page 36: Warranty And Repair

    This warranty does not limit the customer’s basic or any other rights granted by laws regarding appliance purchase. In the event of a warranty claim please contact the verified vendor or Yoer Service. While submitting the claim please attach information on the nature of the malfunction and a proof of purchase.
  • Page 37 ESPAÑOL IMPORTANTE SALVAGUARDIAS Cuando usando eléctrico accesorios, básico seguridad precauciones siem pre se debe seguir, incluyendo la siguiente: 1. Lea todas las instrucciones antes de usar y consérvelas para futuras consultas. 2. Asegúrese de que el voltaje de su toma de corriente corresponda con el voltaje indicado en la etiqueta de clasificación de la máquina de café...
  • Page 38 17. Retire el polvo y otros objetos extraños del aparato antes de usarlo. 18. Apague inmediatamente el aparato y comuníquese con un agente de servicio autorizado de Yoer si detecta algún sonido o sabor anormal, calor excesivo o humo durante su uso.
  • Page 39 ESPAÑOL que estén supervisados o hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y comprendan los peligros que conlleva. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del aparato no deben ser realizados por niños a menos que sean mayores de 8 años y estén supervisados.
  • Page 40 ESPAÑOL CONOZCA SU MOLINILLO DE CAFÉ 1. Tapa de la caja de frijoles 2. Caja de frijoles 3. Parte superior del cuerpo 4. Panel de control 5. Unidad de molienda 6. Dial de control de gring 7. Tapa de salida de café molido 8.
  • Page 41: Panel De Control

    ESPAÑOL PANEL DE CONTROL 1. Indicador de cantidad de café molido 2. Indicador de modo de embudo 3. Botón de inicio/parada 4. Botón “+” (para aumentar la cantidad de café molido) 5. Botón “-” (para disminuir la cantidad de café molido)
  • Page 42: Antes Del Primer Uso

    ESPAÑOL ANTES DEL PRIMER USO 1. Desembale con cuidado la unidad y retire todo el material de embalaje. 2. Enjuague el caja de granos, tapa de la caja de granos, tapa del recipiente de café molido y recipiente de café molido con agua tibia y luego secar completamente. PRECAUCIÓN: Nunca sumerja el cuerpo del molinillo en agua y no llene la unidad de molido con agua.
  • Page 43 ESPAÑOL Tapa de salida del canal de café 3. Coloque la unidad de molienda en el cuerpo superior. En primer lugar, alinee la símbolo en la unidad de molienda con el símbolo en la parte superior del cuerpo, luego gire la unidad de molienda hacia la izquierda hasta que el símbolo se alinee con el símbolo NOTA: El grupo de molienda está...
  • Page 44 ESPAÑOL NOTA: Antes de retirar la caja de granos, primero haga funcionar la unidad para terminar de moler los granos en la caja de granos. 5. Abra la tapa del recipiente para granos de café y vierta la cantidad adecuada de granos de café en el recipiente.
  • Page 45 ESPAÑOL NOTAS: El aparato entrará en estado de suspensión si no se realiza ninguna operación en 90 segundos; para reactivarlo, pulse cualquier botón. Puede presionar el botón Inicio/Detención para que el aparato deje de funcionar en cualquier momento durante el proceso de molienda. El aparato puede funcionar durante menos de 60s por vez.
  • Page 46: Limpieza Y Mantenimiento

    ESPAÑOL LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese de desenchufar este aparato y dejar que se enfríe por completo antes de limpiarlo. Para protegerse contra descargas eléctricas, no sumerja el cable, el enchufe ni el cuerpo en agua ni en ningún líquido. Nunca limpie la unidad de molienda con agua. 1.
  • Page 47: Garantía Y Reparación

    En caso de una reclamación de garantía, póngase en contacto con el vendedor verificado o con el servicio técnico de Yoer. Al presentar la reclamación, adjunte información sobre la naturaleza del mal funcionamiento y un comprobante de compra.
  • Page 48 FRANÇAIS IMPORTANTES GARANTIES Quand en utilisant électrique appareils électroménagers, basique sécurité précautions doit toujours être suivi, y compris ce qui suit: 1. Lisez toutes les instructions avant utilisation et conservez-les pour référence ultérieure. 2. Assurez-vous que la tension de votre prise correspond à la tension indiquée sur l’étiquette signalétique de la machine à...
  • Page 49 18. Éteignez immédiatement l'appareil et contactez un agent de service Yoer agréé si vous constatez un bruit anormal, un goût, une chaleur excessive ou de la fumée pendant l'utilisation. 19. Assurez-vous que le moteur est complètement arrêté avant le démontage.
  • Page 50 FRANÇAIS 24. L'appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et de connaissances s'ils sont sous surveillance ou ont reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil de manière sûre et s'ils comprennent les risques encourus.
  • Page 51 FRANÇAIS CONNAISSEZ VOTRE MOULIN À CAFÉ 1. Couvercle de boîte à haricots 2. Boîte à haricots 3. Haut du corps 4. Panneau de contrôle 5. Unité de broyage 6. Cadran de commande Gring 7. Couvercle de sortie de café moulu 8.
  • Page 52: Panneau De Contrôle

    FRANÇAIS PANNEAU DE CONTRÔLE 1. Indicateur de quantité de café moulu 2. Indicateur de mode entonnoir 3. Bouton marche/arrêt 4. Bouton « + » (pour augmenter la quantité de café moulu) 5. Bouton « - » (pour diminuer la quantité de café moulu)
  • Page 53: Avant La Première Utilisation

    FRANÇAIS AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 1.Déballez soigneusement votre appareil et retirez tout le matériel d' emballage. 2. Rincez le Rincez le bac à grains , le couvercle du bac à grains, le couvercle du récipient à café moulu et le récipient à café moulu avec de l'eau tiède, puis séchez soigneusement. ATTENTION: Ne jamais immerger le corps du broyeur dans l’eau et ne pas remplir le bloc broyeur avec de l’eau.
  • Page 54 FRANÇAIS Couvercle de sortie de canal de café 3 .Installez l'unité de meulage sur le corps supérieur. Tout d'abord, alignez le symbole sur l'unité de meulage avec le symbole sur la partie supérieure du corps, puis faites pivoter l'unité de meulage vers la gauche jusqu'à...
  • Page 55 FRANÇAIS REMARQUE: Avant de retirer le bac à grains, faites d'abord fonctionner l'appareil pour terminer la mouture des grains dans le bac à grains. 5. Ouvrez le couvercle du bac à grains et versez la quantité appropriée de grains de café dans le bac à...
  • Page 56 FRANÇAIS REMARQUES: 1) L'appareil entrera en état de veille si aucune opération n'est effectuée dans les 90 secondes. Pour réactiver l'appareil, appuyez sur n'importe quel bouton. 2) Vous pouvez appuyer sur le bouton Start/Stop pour arrêter l'appareil à tout moment pendant le processus de broyage.
  • Page 57: Nettoyage Et Entretien

    FRANÇAIS NETTOYAGE ET ENTRETIEN ATTENTION: Assurez-vous de débrancher l'appareil et de le laisser refroidir complètement avant de le nettoyer. Pour éviter tout risque d'électrocution, ne plongez pas le cordon, la fiche ou le corps de l'appareil dans l'eau ou dans un liquide. Ne nettoyez jamais le broyeur avec de l'eau. 1.
  • Page 58: Garantie Et Réparation

    Cette garantie ne limite pas les droits fondamentaux du client ni aucun autre droit accordé par les lois concernant l'achat d'appareils électroménagers. En cas de réclamation au titre de la garantie, veuillez contacter le vendeur vérifié ou le service Yoer. Lors de la soumission de la réclamation, veuillez joindre des informations sur la nature du...
  • Page 59 HRVATSKI VAŽNO ZAŠTITE Kada korištenjem električni uređaji, Osnovni, temeljni sigurnost mjere predostrožnosti treba uvijek slijediti, uključujući sljedeće: 1. Pročitajte sve upute prije uporabe i sačuvajte ih za buduću upotrebu. 2. Uvjerite se da napon vaše utičnice odgovara naponu navedenom na oznaci aparata za espresso.
  • Page 60 16. Prije uporabe provjerite ima li u komori za mljevenje stranih tijela. 17. Uklonite prašinu i druge strane predmete s uređaja prije uporabe. 18. Odmah isključite uređaj i obratite se ovlaštenom Yoer servisu ako se tijekom uporabe otkrije nenormalan zvuk, okus, pretjerana toplina ili dim.
  • Page 61 HRVATSKI 29. Ovaj uređaj je namijenjen samo za korištenje u kućanstvu. Svaka druga uporaba smatra se neprikladnom i opasnom. 30. Proizvođač prihvaća odgovornost štetu nastalu nepoštivanjem uputa.
  • Page 62 HRVATSKI UPOZNAJTE SVOJ MLIN ZA KAVU Poklopac kutije za grah 2. Kutija za grah 3. Gornji dio tijela 4. Upravljačka ploča 5. Jedinica za mljevenje 6. Kontrolni kotačić Gring 7. Poklopac izlaza mljevene kave 8. Poklopac posude za mljevenu kavu 9.
  • Page 63: Upravljačka Ploča

    HRVATSKI UPRAVLJAČKA PLOČA 1. Indikator količine mljevene kave 2. Indikator načina lijevka 3. Tipka Start/Stop 4. Tipka “+” (za povećanje količine mljevene kave) 5. Tipka “-” (za smanjenje količine mljevene kave)
  • Page 64: Prije Prve Upotrebe

    HRVATSKI PRIJE PRVE UPOTREBE 1.Pažljivo raspakirajte jedinicu i uklonite sav materijal za pakiranje. 2.Isperite pretinac za zrna , poklopac pretinca za zrna, poklopac spremnika za mljevenu kavu i spremnik za mljevenu kavu toplom vodom, a zatim ih temeljito osušite. OPREZ: Nikada nemojte uranjati tijelo mlina u vodu i nemojte puniti jedinicu za mljevenje vodom. I.
  • Page 65 HRVATSKI 3.Ugradite jedinicu za mljevenje na gornji dio tijela. Prvo, poravnajte simbol na jedinici za mljevenje sa simbolom na gornjem dijelu tijela, zatim rotirajte jedinicu za mljevenje ulijevo dok se simbol ne poravna sa simbolom NAPOMENA: Jedinica za mljevenje opremljena je mikroprekidačem tako da se mora montirati u pravilnom položaju, inače uređaj neće raditi.
  • Page 66 HRVATSKI Ikona Podešava Maks. 1 vremena mljevenja 10. Stavite posudu za mljevenu kavu (s otvorenim poklopcem u položaju) ispod izlaza za mljevenu kavu. Uvjerite se da je otvor spremnika za mljevenu kavu poravnat s izlazom za mljevenu kavu. 11. Pritisnite tipku Start/Stop za početak mljevenja kave. 12.
  • Page 67 HRVATSKI II. RUČNO MLJEVENJE KAVE NA LIJEVAK 1.Slijedite korake 1-8 iz odjeljka “ AUTOMATSKO MLJEVENJE KAVE U POSUDU ” . 2.Dobro postavite držač lijevka, stavite lijevak na nosač lijevka i zatim gurnite lijevak prema nosaču lijevka. Indikator će se uključiti i stroj će početi mljeti. NAPOMENA: Ako je uređaj već...
  • Page 68: Čišćenje I Održavanje

    HRVATSKI ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE OPREZ: Obavezno isključite ovaj uređaj iz struje i pustite da se potpuno ohladi prije čišćenja. Kako biste se zaštitili od strujnog udara, ne uranjajte kabel, utikač ili tijelo u vodu ili tekućinu. Nikada ne čistite jedinicu za mljevenje vodom. 1.
  • Page 69 Ovo jamstvo ne ograničava kupčeva osnovna ili bilo koja druga prava dodijeljena zakonima u vezi s kupnjom uređaja. U slučaju jamstvenog zahtjeva obratite se provjerenom dobavljaču ili servisu Yoer. Prilikom podnošenja reklamacije priložite podatke o vrsti kvara i dokaz o kupnji.
  • Page 70: Fontos Biztonsági Előírások

    MAGYAR FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Amikor segítségével elektromos készülékek, alapvető biztonság óvintézkedések mindig követni kell, beleértve a következő: 1. Használat előtt olvassa el az összes utasítást, és őrizze meg későbbi használatra. 2. Győződjön meg arról, hogy a konnektor feszültsége megegyezik az eszpresszógép névleges címkéjén feltüntetett feszültséggel.
  • Page 71 MAGYAR 12. A készülék működése közben ügyeljen arra, hogy ujjai távol legyenek a mozgó alkatrészektől. 13. Ne távolítsa el a fedelet, amíg a penge teljesen le nem áll. 14. Ne próbálja meg működtetni anélkül, hogy a burkolat a helyén lenne. 15.
  • Page 72 MAGYAR nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és a felhasználói karbantartást nem végezhetik gyermekek, kivéve, ha 8 évesnél idősebbek és felügyelik őket. 25. Tartsa távol a készüléket és annak kábelét 8 évnél fiatalabb gyermekektől. 26. Ne helyezze a készüléket forró gáz- vagy elektromos tűzhelyre vagy annak közelébe, vagy fűtött sütőbe.
  • Page 73 MAGYAR ISMERD A KÁVÉDARÓT 1. Babdoboz fedele 2. Babdoboz 3. Felsőtest 4. Vezérlőpult 5. Csiszoló egység 6. Gring vezérlőtárcsa 7. Őrölt kávé kimeneti fedele 8. Őrölt kávé tartály fedele 9. Őrölt kávé tartály 10. Tölcsér tartó...
  • Page 74 MAGYAR VEZÉRLŐPULT 1. Az őrölt kávé mennyiségének jelzője 2. Tölcsér mód jelzője 3. Start/Stop gomb 4. „+” gomb (az őrölt kávé mennyiségének növeléséhez) 5. „-” gomb (az őrölt kávé mennyiségének csökkentésére)
  • Page 75: Az Első Használat Előtt

    MAGYAR AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT 1. Óvatosan csomagolja ki a készüléket , és távolítson el minden csomagolóanyagot. 2. Öblítse le a babdobozt , babdoboz fedelét, őrölt kávétartály fedelét és őrölt kávétartályt meleg vízzel, majd alaposan törölje át. FIGYELEM: Soha ne merítse a daráló testét vízbe, és ne töltse fel vízzel a darálóegységet. MŰVELET I.
  • Page 76 MAGYAR Kávécsatorna kimeneti fedele 3. Szerelje fel a csiszolóegységet a felső testre. Először igazítsa össze a szimbólum a csiszolóegységen a szimbólummal a felső testen, majd forgassa el a csiszolóegységet balra, amíg szimbólum egy vonalba nem kerül a szimbólummal MEGJEGYZÉS: A csiszolóegység mikrokapcsolóval van felszerelve, így megfelelő helyzetben kell összeszerelni, különben a készülék nem fog működni.
  • Page 77 MAGYAR MEGJEGYZÉS: Mielőtt eltávolítaná a babszemüveget, először futtassa az egységet, hogy befejezze a bab őrlését a babdobozban. 5. Nyissa ki a babszemtartó fedelét, és öntsön megfelelő mennyiségű kávébabot a szemesdobozba. Ne feledje, hogy a kávébab mennyisége nem haladhatja meg a 240 g-ot. 6.
  • Page 78 MAGYAR MEGJEGYZÉSEK: 1) A készülék alvó állapotba lép, ha 90 másodpercen belül nem történik semmilyen művelet. A készülék újraaktiválásához nyomja meg bármelyik gombot. 2) A Start/Stop gomb megnyomásával a köszörülési folyamat során bármikor leállíthatja a készülék működését. 3) Kevesebbért is működhet, mint 60 másodpercenként. Minden két csiszolási ciklus után hagyja a gépet 60 másodpercig lehűlni.
  • Page 79: Tisztítás És Karbantartás

    MAGYAR TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS VIGYÁZAT: Tisztítás előtt feltétlenül húzza ki a készüléket, és hagyja teljesen kihűlni. Az áramütés elleni védelem érdekében ne merítse vízbe vagy folyadékba a vezetéket, a csatlakozódugót vagy a testet. Soha ne tisztítsa vízzel a csiszolóegységet. 1. A fent említett műveletet követve szerelje szét a szemesszemtartót, majd öblítse le vízzel a szemesszemtartót, a babdoboz fedelét, az őrölt kávétartályt és az őrölt kávétartály fedelét, és alaposan szárítsa meg.
  • Page 80 Ez a jótállás nem korlátozza a vásárló alapvető vagy egyéb, a készülékvásárlásra vonatkozó törvények által biztosított jogait. Garanciális igény esetén forduljon az ellenőrzött szállítóhoz vagy a Yoer szervizhez. A reklamáció benyújtásakor csatolja a hiba jellegére vonatkozó információkat és a vásárlást igazoló dokumentumot.
  • Page 81 ITALIANO IMPORTANTE SALVAGUARDIE Quando utilizzando elettrico elettrodomestici, di base sicurezza precauzioni dovrebbe essere sempre seguito, compreso il seguente: 1. Leggere attentamente le istruzioni prima dell'uso e conservarle per riferimento futuro. 2. Assicuratevi che la tensione della presa di corrente corrisponda a quella indicata sulla targhetta della macchina per l'espresso.
  • Page 82 18. Se durante l'uso si riscontrano rumori o sapori anomali, calore eccessivo o fumo, spegnere immediatamente l'apparecchio e contattare un agente autorizzato Yoer. 19. Prima di smontare, assicurarsi che il motore si sia fermato completamente. 20. Non collegare e scollegare l'apparecchio con le mani bagnate.
  • Page 83 ITALIANO parte dell'utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che non abbiano più di 8 anni e siano supervisionati. 25. Tenere l'apparecchio e il relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni. 26. Non posizionare l'unità sopra o vicino a un fornello a gas o elettrico caldo, oppure in un forno caldo.
  • Page 84 ITALIANO CONOSCI IL TUO MACINACAFFÈ 1. Coperchio della scatola di fagioli 2. Scatola di fagioli 3. Parte superiore del corpo 4. Pannello di controllo 5. Unità di macinazione 6. Manopola di controllo Grind 7. Coperchio per uscita caffè macinato 8. Coperchio del contenitore del caffè macinato 9.
  • Page 85: Pannello Di Controllo

    ITALIANO PANNELLO DI CONTROLLO 1. Indicatore quantità caffè macinato 2. Indicatore della modalità imbuto 3. Pulsante di avvio/arresto 4. Pulsante “+” (per aumentare la quantità di caffè macinato) 5. Pulsante “-” (per diminuire la quantità di caffè macinato)
  • Page 86: Prima Del Primo Utilizzo

    ITALIANO PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO 1.Disimballare con cura l' unità e rimuovere tutto il materiale di imballaggio. 2.Risciacquare il contenitore per i chicchi di caffè , coperchio del contenitore per i chicchi di caffè, coperchio del contenitore per il caffè macinato e contenitore per il caffè macinato con acqua calda, quindi asciugare accuratamente.
  • Page 87 ITALIANO Copertura per uscita canale caffè 3.Installare l'unità di macinazione sul corpo superiore. Per prima cosa, allineare il simbolo sull'unità di macinazione con il simbolo sulla parte superiore del corpo, quindi ruotare l'unità di macinazione verso sinistra finché il simbolo non si allinea con il simbolo NOTA: Il gruppo di macinazione è...
  • Page 88 ITALIANO NOTA: Prima di rimuovere il contenitore dei chicchi, avviare l'unità per terminare la macinatura dei chicchi nel contenitore. 5. Aprire il coperchio del contenitore dei chicchi e versare la giusta quantità di chicchi di caffè nel contenitore dei chicchi. Ricordare che la quantità di chicchi di caffè non deve superare i 240 g. 6.
  • Page 89 ITALIANO NOTE: 1) L'apparecchio entrerà in modalità sospensione se non viene eseguita alcuna operazione entro 90 secondi; per riattivarlo, premere un pulsante qualsiasi. 2) È possibile premere il pulsante Start/Stop per fermare l'apparecchio in qualsiasi momento durante il processo di macinazione. 3) L'apparecchio può...
  • Page 90: Pulizia E Manutenzione

    ITALIANO PULIZIA E MANUTENZIONE ATTENZIONE : Assicurarsi di scollegare l'apparecchio e di lasciarlo raffreddare completamente prima di pulirlo. Per proteggersi da scosse elettriche, non immergere il cavo, la spina o il corpo in acqua o liquidi. Non pulire mai l'unità di macinazione con acqua. 1.
  • Page 91: Garanzia E Riparazione

    La presente garanzia non limita i diritti fondamentali del cliente né altri diritti garantiti dalle leggi in materia di acquisto di elettrodomestici. In caso di richiesta di garanzia, contattare il fornitore verificato o Yoer Service. Durante l'invio della richiesta, allegare informazioni sulla natura del malfunzionamento e una prova di acquisto.
  • Page 92: Warunki Bezpieczeństwa

    POLSKI WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa w tym następujących: 1. Przed przystąpieniem do użytkowania dokładnie zapoznaj się z niniejszą instrukcją i zachowaj ją na przyszłość. 2. Upewnij się, że napięcie w gniazdku elektrycznym odpowiada napięciu podanemu na tabliczce znamionowej.
  • Page 93 17. Przed użyciem usuń kurz i inne ciała obce z urządzenia. 18. Natychmiast wyłącz urządzenie i skontaktuj się z autoryzowanym serwisem Yoer, jeśli podczas użytkowania wystąpi niepokojący dźwięk, smak, nadmierne ciepło lub dym. 19. Upewnij się, że silnik całkowicie się zatrzymał przed demontażem.
  • Page 94 POLSKI 24. To urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8 roku, życia oraz osoby, ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych umysłowych bądź nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, jeśli osoby te są nadzorowane lub zostały poinstruowane odnośnie bezpiecznej obsługi urządzenia i rozumieją zagrożenia. Należy zwrócić szczególną...
  • Page 95 POLSKI POZNAJ SWÓJ MŁYNEK DO KAWY 1. Pokrywa pojemnika na kawę ziarnistą 2. Pojemnik na kawę ziarnistą 3. Górna część urządzenia 4. Panel kontrolny 5. Element mielący 6. Pokrętło regulacji grubości mielenia 7. Pokrywa wylotu kawy 8. Pokrywa pojemnika na kawę zmieloną 9.
  • Page 96: Panel Kontrolny

    POLSKI PANEL KONTROLNY 1. Wskaźnik ilości zmielonej kawy 2. Wskaźnik trybu kolby 3. Przycisk Start/Stop 4. Przycisk “+” (zwiększający ilość zmielonej kawt) 5. Przycisk “-” (zmniejszający ilość zmielonej kawy)
  • Page 97: Przed Pierwszym Użyciem

    POLSKI PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM 1. Ostrożnie rozpakuj młynek do kawy i zdejmij wszystkie materiały pakunkowe. 2. Opłucz ciepłą wodą pojemnik kawę ziarnistą wraz pokrywą oraz pojemnik na kawę mieloną z pokrywą, a następnie dokładnie wysusz. UWAGA: Nigdy nie zanurzaj korpusu młynka w wodzie i nie nalewaj wody do urządzenia. KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA AUTOMATYCZNE MIELENIE KAWY DO POJEMNIKA 1.
  • Page 98 POLSKI Zasuwa kanału wylotu kawy 3. Przymocuj element mielący do górnej części urządzenia. Na początek dopasuj symbol znajdujący się na elemencie mielącym do symbolu na górnej części urządzenia, a następnie przekręć element mielący w lewo, aż symbol zrówna się z symbolem UWAGA: Element mielący jest wyposażony w mikroprzełącznik, który musi być...
  • Page 99 POLSKI 5. Otwórz pokrywę pojemnika na kawę ziarnistą i napełnij go odpowiednią ilością kawy w ziarnach. Pamiętaj, że ilość kawy nie może przekraczać 240 g. 6. Zamknij pokrywę pojemnika na kawę ziarnistą. 7. Podłącz urządzenie do gniazda elektrycznego, wszystkie ikonki zamigają trzykrotnie, a następnie zaświecą...
  • Page 100 POLSKI II. RĘCZNE MIELENIE KAWY DO KOLBY 1. Wykonaj kroki 1-8 zamieszczone w sekcji “AUTOMATYCZNE MIELENIE KAWY DO POJEMNIKA” 2. Zamontuj odpowiednio wspornik kolby, oprzyj kolbę na wsporniku i dociśnij w jego kierunku. Zaświeci się ikonka młynek rozpocznie mielenie kawy. UWAGA: Jeżeli urządzenie zdążyło przejść...
  • Page 101: Czyszczenie I Konserwacja

    POLSKI CZYSZCZENIE I KONSERWACJA UWAGA: Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia odłącz je od gniazda elektrycznego i poczekaj aż całkowicie ostygnie. By zapobiec porażeniu prądem elektrycznym nie zanurzaj przewodu, wtyczki lub urządzenia w wodzie lub innych cieczach. Nigdy nie czyść elementu mielącego.
  • Page 102 W przypadku roszczenia gwarancyjnego należy zwrócić się do specjalistycznego punktu sprzedaży lub bezpośrednio do autoryzowanego serwisu Yoer. W momencie składania reklamacji należy podać rodzaj usterki oraz dołączyć kopię dowodu zakupu.
  • Page 103 ROMÂNĂ MĂSURI DE SALVARE IMPORTANTE Când folosind electric aparate, de bază Siguranță precauții ar trebui să fie întotdeauna urmate, inclusiv următoarele: 1. Citiți toate instrucțiunile înainte de utilizare și păstrați-le pentru referințe ulterioare. 2. Asigurați-vă că tensiunea de la priză corespunde tensiunii indicate pe eticheta de identificare a espressorului.
  • Page 104 înainte de utilizare. 17. Îndepărtați praful și alte obiecte străine din aparat înainte de utilizare. 18. Opriți imediat aparatul și contactați agentul de service autorizat Yoer dacă se găsesc sunet, gust, căldură excesivă sau fum anormal în timpul utilizării. 19. Asigurați-vă că motorul sa oprit complet înainte de dezasamblare.
  • Page 105 ROMÂNĂ 25. Nu lăsați aparatul și cablul acestuia la îndemâna copiilor cu vârsta mai mică de 8 ani. 26. Nu așezați unitatea pe sau lângă un arzător electric sau cu gaz fierbinte sau într-un cuptor încălzit. 27. Nu utilizați aparatul pentru alte utilizări decât cele prevăzute. 28.
  • Page 106 ROMÂNĂ CUNOAȘTE-ȚI râșnița de cafea 1. Capac cutie de fasole 2. Cutie de fasole 3. Partea superioară a corpului 4. Panou de control 5. Unitate de măcinare 6. Cadran de control Gring 7. Capac ieșire cafea măcinată 8. Capacul recipientului de cafea măcinată 9.
  • Page 107: Panoul De Control

    ROMÂNĂ PANOUL DE CONTROL 1. Indicator de cantitate de cafea măcinată 2. Indicator mod pâlnie 3. Buton Start/Stop 4. Buton „+” (pentru creșterea cantității de cafea măcinată) 5. Butonul „-” (pentru scăderea cantității de cafea măcinată)
  • Page 108: Înainte De Prima Utilizare

    ROMÂNĂ ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE 1.Despachetați cu grijă unitatea și îndepărtați toate materialele de ambalare. 2.Clătiți cutie de fasole, capac de cutie de fasole, capac de recipient pentru cafea măcinată și recipient de cafea măcinată cu apă caldă și apoi uscați bine. ATENȚIE: Nu scufundați niciodată...
  • Page 109 ROMÂNĂ 3.Instalați unitatea de șlefuit pe partea superioară a corpului. În primul rând, aliniați simbolul de pe unitatea de șlefuit cu simbolul de pe partea superioară a corpului, apoi rotiți unitatea de șlefuit spre stânga până când simbolul se aliniază cu simbolul NOTĂ: Unitatea de șlefuit este echipată...
  • Page 110 ROMÂNĂ Pictogram ă Setarea Max. timpului măcinare 10. Puneți recipientul pentru cafea măcinată (cu capacul deschis în poziție) sub orificiul de evacuare a cafelei măcinate. Asigurați-vă că deschiderea recipientului pentru cafea măcinată se aliniază cu orificiul de evacuare a cafelei măcinate. 11.
  • Page 111 ROMÂNĂ NOTE: 1) Aparatul va intra în starea de repaus dacă nu există nicio operațiune în 90 de secunde, pentru a reactiva aparatul, apăsați orice buton. 2) Puteți apăsa butonul Start/Stop pentru ca aparatul să se oprească în orice moment în timpul procesului de măcinare.
  • Page 112: Curățare Și Întreținere

    ROMÂNĂ 3.Când obțineți cantitatea dorită de cafea măcinată, mutați pâlnia de pe suportul pâlniei, aparatul se va opri. NOTĂ: Pentru cea mai proaspătă și aromată cafea, măcinați doar suficient pentru oala pe care o faceți. Zatul de cafea rămas în râșniță poate deveni învechit și poate afecta aroma cafelei proaspăt măcinate. Urmați pașii din secțiunea „CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE”...
  • Page 113 Această garanție nu limitează drepturile de bază ale clientului sau orice alte drepturi acordate de legile privind achiziționarea aparatului. În cazul unei cereri de garanție, vă rugăm să contactați furnizorul verificat sau serviciul Yoer. În timpul depunerii reclamației, atașați informații despre natura defecțiunii și o dovadă de cumpărare.
  • Page 114 SLOVENSKY DÔLEŽITÉ ZÁRUKY Kedy použitím elektrické spotrebiče, základné bezpečnosť prevencia treba vždy dodržiavať, vrátane nasledujúci: 1. Pred použitím si prečítajte všetky pokyny a odložte si ich pre budúce použitie. 2. Uistite sa, že napätie vo vašej zásuvke zodpovedá napätiu uvedenému na typovom štítku espresso kávovaru. 3.
  • Page 115 Yoer. 19. Pred demontážou sa uistite, že sa motor úplne zastavil. 20. Nezapájajte a neodpájajte spotrebič mokrými rukami. 21. Spotrebičom netraste. 22. Nenechávajte kábel visieť cez okraj stola alebo pultu, ani sa nedotýkajte horúceho povrchu.
  • Page 116 SLOVENSKY 25. Spotrebič a jeho kábel uchovávajte mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov. 26. Jednotku neumiestňujte na horúci plynový alebo elektrický horák ani do jeho blízkosti, ani do vyhriatej rúry. 27. Spotrebič nepoužívajte na iné ako určené použitie. 28. Nenechávajte spotrebič zapnutý bez dozoru. 29.
  • Page 117 SLOVENSKY POZNAJTE SVOJ MLYNČEK KÁVY 1. Veko boxu na fazuľu 2. Krabička na fazuľky 3. Horná časť tela 4. Ovládací panel 5. Brúsna jednotka 6. Ovládacie koliesko mriežky 7. Kryt výstupu mletej kávy 8. Veko nádoby na mletú kávu 9. Nádoba na mletú kávu 10.
  • Page 118 SLOVENSKY OVLÁDACÍ PANEL 1. Indikátor množstva mletej kávy 2. Indikátor režimu lievika 3. Tlačidlo Štart/Stop 4. Tlačidlo „+“ (pre zvýšenie množstva mletej kávy) 5. Tlačidlo „-“ (na zníženie množstva mletej kávy)
  • Page 119: Pred Prvým Použitím

    SLOVENSKY PRED PRVÝM POUŽITÍM 1.Opatrne vybaľte jednotku a odstráňte všetok baliaci materiál . 2.Opláchnite nádobu na zrnká , veko nádoby na zrnká, veko nádoby na mletú kávu a nádobu na mletú kávu s teplou vodou a potom dôkladne vysušte. UPOZORNENIE: Telo mlynčeka nikdy neponárajte do vody a mleciu jednotku nenapĺňajte vodou. PREVÁDZKA I.
  • Page 120 SLOVENSKY 3.Nainštalujte brúsnu jednotku na hornú časť tela. Najprv zarovnajte symbol na mlecej jednotke so symbolom na hornej časti tela, potom otočte mleciu jednotku doľava, kým sa symbol nezarovná so symbolom POZNÁMKA: Mlecia jednotka je vybavená mikrospínačom, takže musí byť namontovaná v správnej polohe, inak zariadenie nebude fungovať.
  • Page 121 SLOVENSKY Ikona Nastaveni Max. e doby mletia 10. Nádobu na mletú kávu (s otvoreným vekom na mieste) vložte pod výpust mletej kávy. Uistite sa, že otvor nádoby na mletú kávu je zarovnaný s výstupom mletej kávy. 11. Stlačením tlačidla Štart/Stop spustíte mletie kávy. 12.
  • Page 122 SLOVENSKY II. RUČNÉ MLETIE KÁVY NA LIEVIK 1.Postupujte podľa krokov 1-8 z časti “ AUTOMATICKÉ MLETIE KÁVY DO NÁDOBY ” . 2.Dobre nainštalujte držiak lievika, nasaďte lievik na držiak lievika a potom zatlačte lievik smerom k držiaku lievika. Indikátor sa rozsvieti a stroj začne brúsiť. POZNÁMKA: Ak už...
  • Page 123: Čistenie A Údržba

    SLOVENSKY ČISTENIE A ÚDRŽBA UPOZORNENIE : Pred čistením tento spotrebič odpojte a nechajte ho úplne vychladnúť. Na ochranu pred úrazom elektrickým prúdom neponárajte kábel, zástrčku ani telo do vody ani tekutiny. Brúsnu jednotku nikdy nečistite vodou. 1. Demontujte nádobu na kávové zrná podľa postupu uvedeného vyššie a potom nádobu na kávové zrná, veko nádoby na kávové...
  • Page 124: Životné Prostredie

    Táto záruka neobmedzuje základné ani žiadne iné práva zákazníka, ktoré mu priznávajú zákony týkajúce sa nákupu spotrebiča. V prípade reklamácie kontaktujte prosím overeného predajcu alebo servis Yoer. Pri reklamácii priložte informácie o povahe poruchy a doklad o kúpe.
  • Page 125 SLOVENSKO POMEMBNO VAROVALA Kdaj uporabo električni aparati, osnovni varnost previdnostni ukrepi je treba vedno upoštevati, vključno z naslednje: 1. Pred uporabo preberite vsa navodila in jih shranite za prihodnjo uporabo. 2. Prepričajte se, da vaša izhodna napetost ustreza napetosti, ki je navedena na nazivni nalepki aparata za kavo.
  • Page 126 17. Pred uporabo z aparata odstranite prah in druge tujke. 18. Takoj izklopite aparat in se obrnite na pooblaščenega serviserja Yoer, če med uporabo odkrijete neobičajen zvok, okus, prekomerno vročino ali dim. 19. Pred razstavljanjem se prepričajte, da se je motor popolnoma ustavil.
  • Page 127 SLOVENSKO 26. Enote ne postavljajte na ali blizu vročega plinskega ali električnega gorilnika ali v segreto pečico. 27. Naprave ne uporabljajte za namene, ki niso predvideni. 28. Naprave ne puščajte vključene brez nadzora. 29. Ta naprava je namenjena samo za uporabo v gospodinjstvu. Vsaka druga uporaba se šteje za neprimerno in nevarno.
  • Page 128 SLOVENSKO SPOZNAJTE SVOJ MLINČ ZA KAVO 1. Pokrov škatle za fižol 2. Škatla za fižol 3. Zgornji del telesa 4. Nadzorna plošča 5. Brusilna enota 6. Krmilni gumb Gring 7. Pokrov izhoda za mleto kavo 8. Pokrov posode za mleto kavo 9.
  • Page 129: Nadzorna Plošča

    SLOVENSKO NADZORNA PLOŠČA 1. Indikator količine mlete kave 2. Indikator načina lijaka 3. Gumb Start/Stop 4. Gumb “+” (za povečanje količine mlete kave) 5. Gumb “-” (za zmanjšanje količine mlete kave)
  • Page 130: Pred Prvo Uporabo

    SLOVENSKO PRED PRVO UPORABO 1.Previdno razpakirajte enoto in odstranite ves embalažni material . 2.Izperite posodo za zrna , pokrov posode za zrnje, pokrov posode za mleto kavo in posodo za mleto kavo s toplo vodo in nato temeljito posušite. POZOR: Nikoli ne potopite ohišja mlinčka v vodo in ne polnite mlinčne enote z vodo. DELOVANJE I.
  • Page 131 SLOVENSKO 3.Namestite brusilno enoto na zgornji del telesa. Najprej poravnajte simbol na brusilni enoti s simbolom na zgornjem delu telesa, nato zavrtite brusilno enoto v levo, dokler se simbol ne poravna s simbolom OPOMBA: Mletna enota je opremljena z mikrostikalom, tako da mora biti sestavljena v pravilnem položaju, sicer naprava ne bo delovala.
  • Page 132 SLOVENSKO Ikona Nastavitev maks. 1 časa brušenja 10. Posodo za mleto kavo (z odprtim pokrovom v položaju) postavite pod odprtino za mleto kavo. Prepričajte se, da je odprtina posode za mleto kavo poravnana z odprtino za mleto kavo. 11. Za začetek mletja kave pritisnite gumb Start/Stop. 12.
  • Page 133: Čiščenje In Vzdrževanje

    SLOVENSKO Nosilec za lijak Lijak 3.Ko dobite želeno količino mlete kave, premaknite lij iz nosilca lijaka, aparat bo prenehal delovati. OPOMBA: Za najbolj svežo in najbolj okusno kavo zmeljite le toliko, kolikor je za posodo, ki jo kuhate. Kavna usedlina, ki ostane v mlinčku, lahko postane zastarela in vpliva na okus sveže mlete kave. Po vsaki uporabi sledite korakom iz razdelka »ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE«.
  • Page 134 Ta garancija ne omejuje kupčevih osnovnih ali drugih pravic, ki jih daje zakonodaja v zvezi z nakupom aparata. V primeru uveljavljanja garancije se obrnite na preverjenega prodajalca ali servis Yoer. Ob oddaji reklamacije priložite podatke o naravi okvare in dokazilo o nakupu.
  • Page 135 УКРАЇНСЬКИЙ ВАЖЛИВО ЗАХОДИ Коли використовуючи електричні прилади, основний безпеки запобіжні заходи слід завжди дотримуватися, в т.ч наступне: Коли використовуючи електричні прилади, основний безпеки запобіжні заходи слід завжди дотримуватися, в т.ч наступне: 1. Перед використанням прочитайте всі інструкції та збережіть їх для...
  • Page 136 наявність сторонніх предметів. 17. Перед використанням видаліть з приладу пил та інші сторонні предмети. 18. Негайно вимкніть прилад і зверніться до авторизованого сервісного агента Yoer, якщо під час використання буде виявлено ненормальний звук, присмак, надмірне нагрівання або дим. 19. Перед розбиранням...
  • Page 137 УКРАЇНСЬКИЙ наглядом або отримали інструкції щодо безпечного використання приладу та розуміють небезпеку залучений. Діти не повинні гратися з пристроєм. Чищення та технічне обслуговування не повинні виконуватися дітьми, якщо вони не старше 8 років і перебувають під наглядом. 25. Зберігайте прилад та його шнур у недоступному для дітей місці молодше...
  • Page 138 УКРАЇНСЬКИЙ ЗНАЙТЕ СВОЮ КАВОМОЛКУ 1. Кришка ящика для зерен 2. Бінбокс 3. Верхня частина тіла 4. Панель управління 5. Шліфувальний агрегат 6. Диск керування Gring 7. Кришка виходу меленої кави 8. Кришка контейнера для меленої кави 9. Ємність для меленої кави 10.
  • Page 139: Панель Управління

    УКРАЇНСЬКИЙ ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ 1. Індикатор кількості меленої кави 2. Індикатор режиму воронки 3. Кнопка Пуск/Стоп 4. Кнопка «+» (для збільшення кількості меленої кави) 5. Кнопка «-» (для зменшення кількості меленої кави)
  • Page 140: Перед Першим Використанням

    УКРАЇНСЬКИЙ ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ 1.Обережно розпакуйте пристрій і видаліть усі пакувальні матеріали . 2.Промийте контейнер для зерен , кришку контейнера для зерен, кришку контейнера для меленої кави та контейнер для меленої кави теплою водою, а потім ретельно висушіть. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Ніколи не занурюйте корпус шліфувальної машини у воду та не наповнюйте шліфувальний...
  • Page 141 УКРАЇНСЬКИЙ 3.Встановіть шліфувальний вузол на верхню частину корпусу. По-перше, вирівняйте символ на шліфувальному вузлі з символом у верхній частині корпусу, потім обертайте шліфувальний блок ліворуч, доки символ не вирівняється з символом ПРИМІТКА: шліфувальний блок оснащено мікроперемикачем, тому його потрібно встановити в належному...
  • Page 142 УКРАЇНСЬКИЙ значок Установка Макс. 1 часу шліфуванн хв я 10. Поставте контейнер для меленої кави (з відкритою кришкою) під вихідний отвір для меленої кави. Переконайтеся, що отвір контейнера для меленої кави збігається з вихідним отвором для меленої кави. 11. Натисніть кнопку Пуск/Стоп, щоб розпочати помел кави. 12.
  • Page 143 УКРАЇНСЬКИЙ ПРИМІТКИ: 1) Прилад перейде в режим сну, якщо протягом 90 секунд не буде виконано жодної операції. Щоб увімкнути пристрій, натисніть будь-яку кнопку. 2) Ви можете натиснути кнопку Пуск/Стоп, щоб зупинити роботу приладу в будь-який час під час процесу подрібнення. 3) Прилад...
  • Page 144: Чищення Та Обслуговування

    УКРАЇНСЬКИЙ 3. Коли ви отримаєте потрібну кількість меленої кави, відсуньте лійку від кронштейна лійки, і прилад припинить роботу. ПРИМІТКА. Щоб отримати найсвіжішу та найсмачнішу каву, подрібніть лише стільки, скільки потрібно для приготування кави. Кавова гуща, що залишилася в млині, може застаріти та вплинути на...
  • Page 145: Навколишнє Середовище

    Ця гарантія не обмежує основні або будь-які інші права клієнта, надані законодавством щодо придбання приладу. У разі претензії по гарантії, будь ласка, зверніться до перевіреного постачальника або служби Yoer. Під час подання претензії додайте інформацію про характер несправності та документ, що підтверджує покупку.
  • Page 146 Yoer sp. z o.o. Dąbrowskiego 267 60-406 Poznań Poland www.yoer.pl...

Table of Contents