MTF PS 70 G Instructions For Use Manual

Petrol wood chipper
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 26

Quick Links

BENZÍNOVÝ DRTIČ VĚTVÍ
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
BENZÍNOVÝ DRVIČ KONÁROV
SK
NÁVOD NA POUŽITIE
PETROL WOOD CHIPPER
EN
INSTRUCTIONS FOR USE
BENZIN-ASTHÄCKSLER
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
SPALINOWY ROZDRABNIACZ
PL
GAŁĘZI INSTRUKCJA OBSŁUGI
BENZINMOTOROS GALLYAPRÍTÓT
HU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
TRITURATORE A BENZINA
IT
ISTRUZIONI PER L'USO
TRITURADORA DE RAMAS
ES
INSTRUCCIONES DE USO
Mountfield a.s., Mirošovická 697
CZ‐25164 Mnichovice
1ZHO1046
POZOR! Před použitím stroje si pozorně
přečtěte tento návod k použití.
POZOR! Pred použitím stroja si pozorne
prečítajte tento návod na použitie.
WARNING! Read thoroughly this instructions
for use before using the machine.
ACHTUNG! Vor inbetriebnahme des geräts die
gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
OSTRZEŻENIE! Przed użyciem maszyny, należy
uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
FIGYELEM! A gép használata előtt olvassa el
figyelmesen a jelen kézikönyvet.
ATTENZIONE! Prima di usare la macchina,
leggere attentamente il presente istruzioni.
¡ATENCIÓN! Antes de utilizar la máquina, leer
atentamente el presente instrucciones de uso.
PS 70 G
03/2024 – No.776E

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PS 70 G and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for MTF PS 70 G

  • Page 1 PS 70 G BENZÍNOVÝ DRTIČ VĚTVÍ POZOR! Před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití. NÁVOD K POUŽITÍ BENZÍNOVÝ DRVIČ KONÁROV POZOR! Pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod na použitie. NÁVOD NA POUŽITIE PETROL WOOD CHIPPER WARNING! Read thoroughly this instructions for use before using the machine.
  • Page 7: Sk Návod Na Použitie

    Strana NÁVOD K POUŽITÍ Strana NÁVOD NA POUŽITIE Page INSTRUCTIONS FOR USE Seite GEBRAUCHSANWEISUNG Strona INSTRUKCJA OBSŁUGI Oldalon HASZNÁLATI UTASÍTÁS Pagina ISTRUZIONI PER L'USO Página INSTRUCCIONES DE USO...
  • Page 8: Table Of Contents

    CZ Původní návod k použití OBSAH ÚČEL POUŽITÍ ............................. 2 POPIS BENZÍNOVÉHO DRTIČE VĚTVÍ ..................2 BEZPEČNOSTNÍ PIKTOGRAMY A JEJICH VÝZNAM ..............3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ........................ 4 POKYNY PRO SESTAVENÍ A MONTÁŽ ..................5 PRACOVNÍ POSTUPY ........................6 ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD ........................8 TECHNICKÉ...
  • Page 9: Účel Použití

    ÚČEL POUŽITÍ Tento benzínový drtič větví je určen pro drcení větví a měkkého zahradního rostlinného materiálu do průměru 7 cm. Je spolehlivým strojem, který Vám usnadní nakládání s odřezanými větvemi vytvořením bio hmoty, která může být využita pro další zpracování například mulčování, hnojení...
  • Page 10: Bezpečnostní Piktogramy A Jejich Význam

    BEZPEČNOSTNÍ PIKTOGRAMY A JEJICH VÝZNAM Pozor: Před Pozor: Riziko použitím tohoto vymrštění drceného stroje si přečtěte materiálu. návod k použití. Nebezpečné Riziko vymrštění. záchytné otvory! Během použití stroje Nevkládejte do udržujte nepovolané otvorů běžícího osoby mimo pracovní stroje ruce ani nohy. prostor.
  • Page 11: Bezpečnostní Pokyny

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Příprava Předtím, než začnete tento stroj používat, si důkladně přečtěte tento návod k použití a návod k použití motoru tak, abyste jim dobře porozuměli. Nedodržení těchto instrukcí může mít za následek poranění a/nebo škody na stroji a majetku. Stroj se nesmí...
  • Page 12: Pokyny Pro Sestavení A Montáž

    Jestliže řezací mechanizmus narazí na nějaký cizí předmět, nebo jestliže stroj začne vydávat nějaký nezvyklý hluk nebo vibrace, okamžitě stroj vypněte, počkejte, než se stroj zcela zastaví, odpojte kabel zapalovací svíčky a proveďte následující kroky: prohlédněte, zda nedošlo k poškození zkontrolujte a dotáhněte všechny uvolněné...
  • Page 13: Pracovní Postupy

    Motor je dodáván bez olejové náplně. Před použitím stroje si přečtěte návod k použití motoru. DŮLEŽITÉ! Při zacházení s palivy dodržujte pokyny z návodu k použití motoru. Montáž skříně drtiče (obrázek 1) Nejprve položte skříň drtiče (1) na podélnou oporu nebo plošinu, která je aspoň 30 cm nad zemí, a po stranách skříně...
  • Page 14 Při drcení je třeba dodržovat určitá pravidla. Podávejte vždy větve silnější stranou napřed, nejdříve kmínek a pak větve. U silnějších větví odstraňte boční výhony. Aby se dosáhlo dobrého nadrcení, je lépe podávat drobné větve a listí společně s většími větvemi. Z bezpečnostních důvodů...
  • Page 15: Odstraňování Závad

    ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD Pro odstranění závad se ujistěte že je spínač v poloze OFF a odpojen kabel POZOR! ze zapalovací svíčky. Závady Způsob odstranění Přečtěte si návod k použití motoru, zkontrolujte přívod paliva (je-li Motor nelze nastartovat. palivový ventil otevřen), dodává-li se dostatek paliva a je-li dostatek oleje.
  • Page 16: Likvidace

    LIKVIDACE Obal se skládá z materiálů, které lze odevzdat k recyklaci v komunálních sběrných dvorech nebo do sběrných nádob. Nikdy nevypouštějte zbytky oleje nebo paliva z motorů do odpadu nebo kanalizace, namísto toho je zlikvidujte řádným a k přírodnímu prostředí šetrným způsobem, například odevzdáním na k tomu určeném sběrném místě.
  • Page 17 SK Preklad pôvodného návodu na použitie OBSAH ÚČEL POUŽITIA ..........................11 POPIS BENZÍNOVÉHO DRVIČA KONÁROV................11 BEZPEČNOSTNÉ PIKTOGRAMY A ICH VÝZNAM ..............12 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ......................13 POKYNY PRE ZOSTAVENIE A MONTÁŽ ..................14 PRACOVNÝ POSTUPY ........................15 ODSTRAŇOVANIE ZÁVAD ......................17 TECHNICKÉ...
  • Page 18: Účel Použitia

    ÚČEL POUŽITIA Tento benzínový drvič konárov je určený na drvenie konárov a mäkkého záhradného rastlinného materiálu s priemerom do 7 cm. Je to spoľahlivý stroj, ktorý uľahčuje manipuláciu s odrezanými konármi tým, že vytvára biologickú hmotu, ktorú možno použiť na ďalšie spracovanie, napríklad na mulčovanie, hnojenie alebo kompostovanie.
  • Page 19: Bezpečnostné Piktogramy A Ich Význam

    BEZPEČNOSTNÉ PIKTOGRAMY A ICH VÝZNAM Pozor: Pred Pozor: Riziko použitím tohoto vymrštenia drveného stroja si prečítajte materiálu. návod k použití. Nebezpečné Riziko vymrštenia. záchytné otvory! Behom použitia stroja Nevkladajte do udržujte nepovolané otvoru bežiaceho osoby mimo pracovní stroja ruky ani nohy. priestor.
  • Page 20: Bezpečnostné Pokyny

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Príprava 1. Pred použitím tohto stroja si dôkladne prečítajte tento návod na obsluhu a návod na obsluhu motora, aby ste im dobre porozumeli. Nedodržanie týchto pokynov môže mať za následok zranenie a/alebo poškodenie stroja a majetku. 2. Stroj sa nesmie používať iným spôsobom, ako je popísané v tomto návode na obsluhu. 3.
  • Page 21: Preprava A Skladovanie

    Ak rezací mechanizmus narazí na akýkoľvek cudzí predmet alebo ak stroj začne vydávať neobvyklý hluk alebo vibrácie, okamžite stroj vypnite, počkajte, kým sa stroj úplne zastaví, odpojte kábel zapaľovacej sviečky a vykonajte nasledujúce kroky: - skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu. - skontrolujte a utiahnite všetky uvoľnené...
  • Page 22: Pracovný Postupy

    Počas inštalácie používajte pracovné rukavice, neumiestňujte ruky ani iné časti tela do oblasti vymedzenej polomerom otáčania rezacieho POZOR! nástroja. Nedotýkajte sa nožov. Berte do úvahy veľkú hmotnosť stroja a nepokúšajte sa ho inštalovať sami - riskujete zranenie. Motor sa dodáva bez olejovej náplne. Pred použitím stroja si prečítajte návod na obsluhu motora.
  • Page 23 stromy, bambusy a slamené obilniny). Ak drvíte konáre trvaliek, musíte znížiť priemer drvených konárov a znížiť množstvo materiálu privádzaného do stroja. Na dosiahnutie najlepších výsledkov drvenia spracúvajte konáre, tyče a iné drevo krátko po jeho narezaní. Ak necháte drvený materiál vyschnúť, veľmi stvrdne, maximálny udávaný priemer drveného materiálu sa potom zníži a nože sa rýchlo otupia.
  • Page 24: Odstraňovanie Závad

    ODSTRAŇOVANIE ZÁVAD Pred odstránením závad sa uistite, že je spínač v polohe OFF a odpojený POZOR! kábel zo zapaľovacej sviečky. Závady Spôsob odstránenia Prečítajte si návod na obsluhu motora, skontrolujte prívod paliva (či Motor sa nedá je otvorený palivový ventil), či sa dodáva dostatok paliva a či je naštartovať.
  • Page 25: Likvidacia

    LIKVIDACIA Obaly sa skladajú z materiálov, ktoré možno odovzdať na obecných zberných dvoroch alebo v recyklačných nádobách. Zvyšky oleja alebo paliva z motorov nikdy nevylievajte do odpadu alebo do kanalizácie, ale zlikvidujte ich správnym a ekologickým spôsobom, napríklad ich odneste na určené zberné miesto.
  • Page 26 EN Translation of the original instructions for use CONTENT INTENDED USE ..........................20 DESCRIPTION OF THE PETROL BRANCH CHIPPER ............. 20 SAFETY PICTOGRAMS AND THEIR MEANING ................ 21 SAFETY INSTRUCTIONS ........................ 22 ASSEMBLY AND INSTALLATION INSTRUCTIONS ..............23 WORKING PROCEDURES ......................24 TROUBLESHOOTING ........................
  • Page 27: Intended Use

    INTENDED USE This petrol wood chipper is designed for shredding branches and soft garden plant material up to 7 cm in diameter. It is a reliable machine that makes it easier to handle the cut branches by creating a biomass that can be used for further processing such as mulching, fertilizing, or composting.
  • Page 28: Safety Pictograms And Their Meaning

    SAFETY PICTOGRAMS AND THEIR MEANING Caution: Read the Caution: risk of instruction manual ejection of crushed before using this material. machine. Dangerous catch Risk of ejection. Keep holes! unauthorised persons Do not insert hands away from the work or feet into the holes area while the of a running machine is in use.
  • Page 29: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Preparation Before using this machine, read this instruction manual and the engine manual thoroughly so that you understand them well. Failure to follow these instructions may result in injury and/or damage to the machine and property. The machine must not be used in any way other than described in this instruction manual.
  • Page 30: Maintenance

    If the cutting mechanism hits a foreign object or if the machine starts to make any unusual noise or vibration, immediately switch off the machine, wait until the machine has come to a complete stop, disconnect the spark plug cable and carry out the following steps: inspect for damage.
  • Page 31: Working Procedures

    Wear work gloves during installation, do not place your hands or other body parts in the area defined by the cutting tool's turning radius. Do not WARNING! touch the blades. Consider the heavy weight of the machine and do not attempt to install it yourself –...
  • Page 32 chipped branches and reduce the amount of material fed into the machine. The best chipping results are achieved when branches, rods and other wood are processed shortly after they have been cut. If you allow the shredded material to dry, it becomes very hard, the maximum stated diameter of the shredded material is then reduced, and the blades are quickly blunted.
  • Page 33: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING To troubleshoot, make sure the switch is in the OFF position and the spark WARNING! plug cable is disconnected. Problem Remedy Read the engine manual, check the fuel supply (if the fuel valve is The engine cannot be open), if enough fuel is being supplied and if there is enough oil. started.
  • Page 34: Disposal

    DISPOSAL The packaging is made of material that can be handed in for recycling at communal waste collection centres or recycling bins. Never discharge engine oil or fuel residues into the waste or sewage system. Instead, dispose of them in a proper and environmentally friendly manner, for example by handing them over to a designated collection point.
  • Page 35 DE Übersetzung der ursprünglichen Bedienungsanleitung INHALT BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG ................29 BESCHREIBUNG DES BENZIN-ASTHÄCKSLERS ..............29 SICHERHEITSPIKTOGRAMME UND DEREN BEDEUTUNG ........... 30 SICHERHEITSHINWEISE ........................ 31 ZUSAMMENBAU- UND MONTAGEANWEISUNGEN ..............33 ARBEITSVERFAHREN ........................34 FEHLERBEHEBUNG ........................36 TECHNISCHE PARAMETER ......................36 ENTSORGUNG ..........................37 GARANTIEBEDINGUNGEN ......................
  • Page 36: Bestimmungsgemässe Verwendung

    BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Dieser Benzin-Asthäcksler ist für die Zerkleinerung von Ästen und weichem Gartenpflanzenmaterial mit einem Durchmesser von bis zu 7 cm vorgesehen. Es handelt sich um eine zuverlässige Maschine, die die Handhabung der geschnittenen Äste erleichtert, indem sie eine Biomasse erzeugt, die für die weitere Verarbeitung wie Mulchen, Düngen oder Kompostieren verwendet werden kann.
  • Page 37: Sicherheitspiktogramme Und Deren Bedeutung

    SICHERHEITSPIKTOGRAMME UND DEREN BEDEUTUNG Achtung: Vor dem Achtung: Risiko des Gebrauch dieser Herausschleuderns Maschine lesen Sie von zerkleinertem Material Bedienungsanleitung. Risiko des Gefährliche Herausschleuderns. Fanglöcher! Halten Sie unbefugte Nicht mit Händen Personen vom oder Füßen in die Arbeitsbereich fern, Löcher der laufenden während die Maschine greifen.
  • Page 38: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Vorbereitung Lesen Sie diese Bedienungsanleitung und die Bedienungsanleitung des Motors vor dem Gebrauch der Maschine gründlich durch, damit Sie sie gut verstehen. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Verletzungen und/oder Schäden an der Maschine und am Eigentum führen. Verwenden Sie die Maschine nicht anders als in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
  • Page 39: Wartung

    Achten Sie stets auf eine ausgewogene, feste und stabile Körperhaltung. Beugen Sie sich nicht über die Maschine. Stellen Sie sich beim Einfüllen von Material in die Maschine niemals höher als die Basis der Maschine. Halten Sie immer einen ausreichenden Abstand zum Kippbereich, wenn die Maschine in Betrieb ist.
  • Page 40: Zusammenbau- Und Montageanweisungen

    Wählen Sie einen gut belüfteten und zugänglichen Ort. Stellen Sie sicher, dass die Maschine nicht von Kindern oder unbefugten Personen, auch nicht von Erwachsenen, betreten oder benutzt werden kann. Lassen Sie bei längerer Lagerung das Benzin in einen Kraftstoffbehälter ab und lagern Sie es sicher.
  • Page 41: Arbeitsverfahren

    sichern Sie schließlich den oberen Teil des Auswurftrichters (6) mit dem unteren Teil (7) mit Schrauben und verstellbaren Klammern, siehe Abbildung d2 ARBEITSVERFAHREN Die Maschine ist mit einem Fülltrichter und einem Auswurftrichter ausgestattet. Während des Betriebs wird das zu zerkleinernde Material (Äste) spontan durch den Fülltrichter in den Innenraum des Häckslers eingezogen.
  • Page 42 Stellen Sie den Motor ab, ziehen Sie das Zündkerzenkabel ab. Warten Sie, bis die Maschine vollständig zum Stillstand gekommen ist, demontieren Sie den Füll- und Auswurftrichter Entfernen Sie die schwarze Abdeckung vom Häcksler-Gehäuse. Drehen Sie die Rotorwelle mit dem mitgelieferten Schraubenschlüssel, um das gestaute Material zu lösen. Nach dem Entfernen des Materials, das die Verstopfung verursacht hat, montieren Sie wieder den Füll- und Auswurftrichter.
  • Page 43: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG Vergewissern Sie sich, dass der Schalter auf OFF steht und das ACHTUNG! Zündkerzenkabel abgezogen ist, um den Fehler zu beheben. Fehler Behebung Lesen Sie das Motorhandbuch, prüfen Sie die Kraftstoffzufuhr (wenn Motor kann nicht gestartet das Kraftstoffventil geöffnet ist), ob genügend Kraftstoff zugeführt werden.
  • Page 44: Entsorgung

    tatsächliche maximale Astdurchmesser von den angegebenen Werten abweichen. Wir empfehlen für dieses Modell max. 40 – 70 mm. Einzelheiten zur Zerkleinerungsmethode und zur Wahl des zu zerkleinernden Materials entnehmen Sie bitte der Anleitung und den Warnhinweisen. Die oben angegebenen maximalen Messerdrehzahlen entsprechen der maximalen Motorleistung.
  • Page 45 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi SPIS TREŚCI PRZEZNACZENIE ..........................39 OPIS SPALINOWEGO ROZDRABNIACZA DO GAŁĘZI ............39 PIKTOGRAMY OSTRZEGAWCZE I ICH ZNACZENIE ............... 40 ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ................ 41 ZALECENIA DOTYCZĄCE ZESTAWIENIA I MONTAŻU ............43 SPOSÓB PRACY ..........................43 USUWANIE USTEREK ........................
  • Page 46: Przeznaczenie

    PRZEZNACZENIE Ten spalinowy rozdrabniacz gałęzi jest przeznaczony do rozdrabniania gałęzi i miękkiego materiału roślinnego do średnicy 7 cm. Jest to niezawodna maszyna, która ułatwia likwidację gałęzi wytwarzając biomasę, która może być dalej wykorzystana na przykład do mulczowania, nawożenia lub kompostowania. Maszyna jest napędzana wydajnym silnikiem benzynowym.
  • Page 47: Piktogramy Ostrzegawcze I Ich Znaczenie

    PIKTOGRAMY OSTRZEGAWCZE I ICH ZNACZENIE Uwaga: Przed Uwaga: Ryzyko użyciem tego wyrzucenia urządzenia należy rozdrabnianego przeczytać materiału. instrukcję obsługi. Niebezpieczne Ryzyko odrzucania otwory! przedmiotów. Nie wkładać do Używając maszyny otworów pracującej utrzymywać osoby maszyny rąk ani postronne poza nóg. przestrzenią roboczą. Przed rozpoczęciem Uwaga: Przed utrzymania upewnić...
  • Page 48: Zalecenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przygotowanie Przed rozpoczęciem używania tej maszyny należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i instrukcję obsługi silnika tak, aby ją dobrze zrozumieć. Nieprzestrzeganie tych instrukcji może być przyczyną zranienia i/lub szkody na maszynie i majątku. Maszyny nie wolno używać w żaden inny sposób, niż opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
  • Page 49: Transport I Przechowywanie

    Podając materiał do maszyny zachować szczególną ostrożność, aby rozdrabniany materiał nie zawierał kawałków metalu, kamieni, butelek, puszek, lub innych obcych przedmiotów. Jeżeli mechanizm tnący natrafi na jakiś obcy przedmiot, lub jeżeli maszyna zacznie wydawać jakiś niezwykły hałas lub wibrować, natychmiast wyłączyć maszynę, zaczekać na jej całkowite zatrzymanie, odłączyć...
  • Page 50: Zalecenia Dotyczące Zestawienia I Montażu

    ZALECENIA DOTYCZĄCE ZESTAWIENIA I MONTAŻU Maszyna jest dostarczana w opakowaniu w rozebranym stanie. Wyjąć części z opakowania (skrzyni). Według podanej poniżej instrukcji przeprowadzić prosty montaż maszyny. Należy pamiętać, że główne części maszyny są ciężkie i duże, dlatego montaż powinna przeprowadzać dostateczna liczba osób. Podczas instalacji używać...
  • Page 51 podawanego materiału, nie wkładać dalszego materiału. Po powrocie do normalnego stanu kontynuować pracę. Maszyna nie może wydawać jakichkolwiek niezwykłych dźwięków, nadmiernie wibrować lub przegrzewać się. Wybór materiału do rozdrabniania: świeżo ucięte gałęzie drzew można rozdrabniać bezpośrednio. Z powodu różnej twardości i wilgotności maszyna może się czasem zatrzymać...
  • Page 52: Usuwanie Usterek

    można w razie zużycia obrócić). Wyłączyć silnik, odłączyć kabel świecy zapłonowej. Zaczekać na całkowite zatrzymanie maszyny, na spodniej stronie skrzyni rozdrabniacza z pomocą czterech śrub ustawić szczelinę między nożem i przeciwnożem. Zalecana wielkość szczeliny między nożem i przeciwnożem wynosi 0,1 – 3 mm w zależności od rozdrabnianego materiału i wymaganej frakcji rozdrabnianego materiału.
  • Page 53: Parametry Techniczne

    PARAMETRY TECHNICZNE Model PS 70G Maks. średnica gałęzi 70 mm (zależy od twardości rozdrabnianego materiału) Dokładność rozdrabniania granulowane zrębki Rozdrabniane materiały liście, gałęzie krzewów i drzew, słoma zbożowa, itd. Maks. obroty noży 2880 obr./min Typ silnika OHV, czterosuwowy Pojemność skokowa 212 ccm Maks.
  • Page 54 HU Eredeti használati útmutató fordítása TARTALOM RENDELTETÉS ..........................48 A BENZINMOTOROS GALLYAPRÍTÓ GÉP RÉSZEI ..............48 ALKALMAZOTT PIKTOGRAMOK ÉS JELENTÉSÜK ............... 49 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ......................50 SZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ................52 A GÉP HASZNÁLATA ........................52 HIBAELHÁRÍTÁS ..........................54 MŰSZAKI ADATOK ...........................
  • Page 55: Rendeltetés

    RENDELTETÉS Ezt a benzinmotoros gallyaprítót 7 cm-nél kisebb átmérőjű ágak és gallyak, valamint más kerti hulladékok aprításához lehet használni. Ez a megbízható gép hatékonyan felaprítja a kerti hulladékokat (ágakat, gallyakat stb.), és az aprítékot tovább lehet hasznosítani a kertben (mulcsként, trágyaként vagy komposztálható bio hulladékként). A gép hajtásáról benzinmotor gondoskodik.
  • Page 56: Alkalmazott Piktogramok És Jelentésük

    ALKALMAZOTT PIKTOGRAMOK ÉS JELENTÉSÜK Figyelem! A készülék Figyelem! Kirepülő használatba vétele aprított anyag okozta előtt olvassa el a kockázatok. használati útmutatót. Veszélyes nyílások! Elrepülő tárgyak. A Becsípődé vagy készülék használata berántás kockázata! közben minden A működő gép illetéktelen személyt nyílásaiba a kezét tartson távol a és lábát ne dugja kaszálás helyétől.
  • Page 57: Biztonsági Előírások

    BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Előkészületek A gép használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el a gép és a motor használati útmutatóját. A használati útmutató előírásainak a be nem tartása súlyos sérülést és/vagy anyagi kárt okozhat. A gépet csak a rendeltetésének megfelelő módon, a használati útmutatóban leírtaknak megfelelően szabad használni.
  • Page 58: Szállítás És Tárolás

    Ha a gépbe idegen anyag került, vagy a gépből aprítás közben furcsa hang hallatszik, illetve ha a gép erősen berezeg. akkor a motort azonnal állítsa le, vegye le a gyertyapipát és a következőket hajtsa végre: ellenőrizze le, hogy a gép nem sérült-e meg, húzza meg a csavarokat és rögzítse az alkatrészeket, minden sérült alkatrészt cseréljen ki, vagy javítson meg.
  • Page 59: Szerelési És Használati Útmutató

    SZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A gépet részben szétszerelt állapotban szállítjuk. A gép részeit vegye ki a csomagolásból (ládából). Az alábbiakban leírtak szerint a gépet szerelje össze. Vegye figyelembe, hogy a gép fő részei nehezek, a gépet legalább két személy szerelje össze. A szerelés közben viseljen védőkesztyűt, a kezét ne dugja az aprító...
  • Page 60 Aprítható anyagok: a frissen levágott ágakat közvetlenül az adagoló garatba adagolhatja. Az aprítandó anyag keménységétől és vastagságától függően a gép akár le is állhat vagy erősen berezeghet. Ez normális jelenség. Az ajánlott maximális átmérőnél ne adagoljon vastagabb ágakat a gépbe, a géppel fiatalabb hajtásokat is lehet aprítani. Amennyiben a gép nehezebben dolgozza fel a vastagabb ágakat, akkor csak kisebb átmérőjű...
  • Page 61: Hibaelhárítás

    HIBAELHÁRÍTÁS A hibaelhárítás megkezdése előtt a kapcsolót kapcsolja OFF állásba és a FIGYELEM! gyújtógyertyáról húzza le a pipát. Meghibásodások Az elhárítás módja Olvassa el a motor használati útmutatóját, ellenőrizze le az A motort nem lehet üzemanyag rendszert. Meg van nyitva az üzemanyag szelep? Van elindítani.
  • Page 62: Megsemmisítés

    MEGSEMMISÍTÉS A készülék csomagolását az anyagának megfelelő konténerbe dobja ki. A motorolajat és az üzemanyagot csatornába, folyó vagy álló vizekbe vagy a talajra önteni tilos. Az ilyen folyadékokat veszélyes hulladékként kell kezelni és kijelölt gyűjtőhelyen kell leadni. A lejárt életciklusú gépet nem szabad a háztartási hulladékok közé kidobni, a gépet olyan kijelölt gyűjtőhelyen kell leadni, ahol gondoskodnak a gép anyagainak az újrahasznosításáról.
  • Page 63 IT Traduzione delle istruzioni per l'uso originali INDICE SCOPO D'USO ........................... 57 DESCRIZIONE DEL TRITURATORE A BENZINA ..............57 PITTOGRAMMI DI SICUREZZA E LORO SIGNIFICATO ............58 ISTRUZIONI DI SICUREZZA ......................59 ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E L'INSTALLAZIONE ............60 PROCEDIMENTO DI LAVORO .......................
  • Page 64: Scopo D'uso

    SCOPO D'USO Questo trituratore a benzina per rami è stato progettato per triturare rami e materiale morbido per piante da giardino fino a 7 cm di diametro. È un macchinario affidabile che facilita la gestione dei rami tagliati creando una biomassa che può essere utilizzata per ulteriori lavorazioni come la pacciamatura, la concimazione o il compostaggio.
  • Page 65: Pittogrammi Di Sicurezza E Loro Significato

    PITTOGRAMMI DI SICUREZZA E LORO SIGNIFICATO Attenzione: Prima di utilizzare il Attenzione: Rischio di macchinario, espulsione del leggere le istruzioni materiale triturato. per l'uso. Rischio di espulsione. Fori di cattura Tenere lontane le pericolosi! persone non Non inserire le mani autorizzate dall'area o i piedi nei fori del di lavoro mentre il...
  • Page 66: Istruzioni Di Sicurezza

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA Preparazione Prima di utilizzare il macchinario, leggere attentamente il presente manuale e il manuale del motore in modo da comprenderli bene. La mancata osservanza di queste istruzioni può causare lesioni e/o danni al macchinario e ai beni. Il macchinario non deve essere utilizzato in modo diverso da quello descritto nelle presenti istruzioni per l'uso.
  • Page 67: Manutenzione

    Se il meccanismo di taglio urta un oggetto estraneo o se il macchinario inizia a produrre rumori o vibrazioni insolite, spegnerlo immediatamente, attendere che si arresti completamente, scollegare il cavo della candela ed eseguire le operazioni seguenti: ispezione di eventuali danni controllare e serrare tutte le parti allentate far riparare o sostituire tutte le parti danneggiate Non lasciare che il materiale si accumuli nell'area di espulsione;...
  • Page 68: Procedimento Di Lavoro

    Indossare guanti da lavoro durante l'installazione e non mettere le mani o altre parti del corpo nell'area definita dal raggio di rotazione dell'utensile da taglio. Non toccare le lame. Tenere conto del peso ATTENZIONE! elevato del macchinario e non cercare di installarlo da soli: esiste il rischio di ferirsi.
  • Page 69 Scelta del materiale da triturare: rami di alberi appena tagliati possono essere triturati direttamente. A causa delle differenze di durezza e umidità, il macchinario può occasionalmente fermarsi (andare a singhiozzo) o la cassa può tremare durante il funzionamento, il che è normale. Il diametro massimo dei rami da noi consigliato si riferisce agli anelli (incrementi annuali) e piante annuali (alcuni alberi, bambù...
  • Page 70: Risoluzione Dei Problemi

    triturare e della frazione di materiale triturato desiderata. Si consiglia di verificare la regolazione ottimale delle lame per il materiale triturato mediante test. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Assicurarsi che l'interruttore sia in posizione OFF e che il cavo della ATTENZIONE! candela sia scollegato per correggere i guasti. Guasti Metodo di rimozione Leggere il manuale del motore, controllare l'alimentazione del...
  • Page 71: Liquidazione

    variazioni dei materiali da triturare e delle differenze di durezza, resistenza o umidità, il diametro massimo effettivo del ramo può differire da queste cifre. Per questo modello si consiglia un massimo di 40-70 mm. Per informazioni dettagliate sul metodo di triturazione e sulla scelta del materiale da triturare, leggere le istruzioni e le avvertenze.
  • Page 72 ES Traducción de las instrucciones de uso originales ÍNDICE PROPÓSITO ............................66 DESCRIPCIÓN DE LA TRITURADORA DE GASOLINA ............66 PICTOGRAMAS DE SEGURIDAD Y SU SIGNIFICADO ............67 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ....................68 INSTRUCCIONES DE MONTAJE E INSTALACIÓN ..............70 PROCEDIMIENTO DE TRABAJO ....................
  • Page 73: Propósito

    PROPÓSITO Esta trituradora de ramas de gasolina está diseñada para triturar ramas y material blando para plantas de jardín de hasta 7 cm de diámetro. Se trata de una máquina fiable que facilita la gestión de las ramas cortadas, creando una biomasa que puede utilizarse para procesos posteriores como acolchado, fertilización o compostaje.
  • Page 74: Pictogramas De Seguridad Y Su Significado

    PICTOGRAMAS DE SEGURIDAD Y SU SIGNIFICADO Atención: Antes de Atención: Riesgo de utilizar la máquina, expulsión de material lea las instrucciones triturado. de uso. Riesgo de expulsión. ¡Peligrosos agujeros Mantenga a las de captura! personas no No introduzca las autorizadas alejadas manos ni los pies en de la zona de trabajo los orificios de la...
  • Page 75: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Preparación Antes de utilizar la máquina, lea atentamente este manual y el manual del motor para comprenderlos bien. El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar lesiones y/o daños a la máquina y a la propiedad. La máquina no debe utilizarse de forma distinta a la descrita en este manual de instrucciones.
  • Page 76: Mantenimiento

    Al llenar la máquina, tenga especial cuidado de que el material triturado no contenga trozos de metal, piedras, botellas, latas u otros objetos extraños. Si el mecanismo de corte choca con un objeto extraño o si la máquina empieza a producir ruidos o vibraciones inusuales, apáguela inmediatamente, espere a que se detenga por completo, desconecte el cable de la bujía y lleve a cabo los siguientes pasos:...
  • Page 77: Instrucciones De Montaje E Instalación

    INSTRUCCIONES DE MONTAJE E INSTALACIÓN La máquina se entrega desmontada en su embalaje. Saque los componentes del embalaje (caja). Siga el procedimiento que se indica a continuación para montar la máquina fácilmente. Tenga en cuenta que las piezas principales de la máquina son pesadas y grandes y deben ser instaladas por un número suficiente de personas.
  • Page 78 piezas sueltas, detenga la máquina, identifique y elimine las causas del funcionamiento anormal. Después de la prueba de ralentí, aumente gradualmente la carga de la máquina de ligera a pesada. No sobrecargue la máquina innecesariamente. Introduzca material en la tolva de admisión de manera que no se sobrecargue el motor; una vez sobrecargado el motor, limite la cantidad de material introducido, no introduzca más material.
  • Page 79 Si sale mucho material sin triturar de la máquina o se nota un deterioro del resultado del trabajo, puede ser necesario afilar las cuchillas o ajustarlas o sustituirlas (las cuchillas se pueden girar en caso de desgaste). Apague siempre el motor y desconecte el cable de la bujía: Espere a que la máquina se detenga por completo, ajuste la distancia entre la cuchilla y la cuchilla opuesta en la parte inferior de la caja de la trituradora mediante los cuatro tornillos.
  • Page 80: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Asegúrese de que el interruptor está en la posición OFF y el cable de la ¡ATENCIÓN! bujía está desconectado para corregir los fallos. Averías Método de eliminación Lea el manual del motor, compruebe el suministro de combustible (si la válvula de combustible está...
  • Page 81: Liquidación

    Se recomienda un máximo de 40-70 mm para este modelo. Para obtener información detallada sobre el método de trituración y la elección del material a triturar, lea las instrucciones y advertencias. Las velocidades máximas de las cuchillas indicadas corresponden a la potencia máxima del motor. LIQUIDACIÓN Los embalajes se componen de materiales que pueden reciclarse en los puntos de recogida o en los contenedores municipales.
  • Page 82 že výrobek | týmto na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že výrobok | hereby declare under our sole responsibility that the product | erklären hiermit in unserer eigenen Verantwortung, daß das Produkt BENZÍNOVÝ DRTIČ VĚTVÍ MTF Popis výrobku: | Popis produktu: | BENZÍNOVÝ DRVIČ KONÁROV MTF...
  • Page 83 SPALINOWY ROZDRABNIACZ MTF Opis produktu: | A termék leírása: | BENZINMOTOROS GALLYAPRÍTÓT MTF Descrizione del prodotto: | TRITURATORE A BENZINA MTF Descripción del producto: TRITURADORA DE RAMAS MTF Model: | Modell: | Modello: | Modelo: PS 70G Typ produktu: | Terméktípus: | Tipo adi prodotto: | Tipo de producto:...

Table of Contents