Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 62

Quick Links

TENS+EMS
KIT
DuoComfort Wireless
DE
GEBRAUCHSANLEITUNG
UK
OPERATING INSTRUCTION
1639
FR
MODE D'EMPLOI

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TENS+EMS DuoComfort Wireless KIT and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Prorelax TENS+EMS DuoComfort Wireless KIT

  • Page 1 TENS+EMS DuoComfort Wireless GEBRAUCHSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTION 1639 MODE D‘EMPLOI...
  • Page 2 DE TENS+EMS DUO COMFORT WIRELESS Gebrauchsanweisung ..............4 EN TENS+EMS DUO COMFORT WIRELESS Instructions for use ..............32 FR Appareil TENS+EMS DUO COMFORT WIRELESS Mode d’emploi ................ 60 TENS+EMS DuoComfort Wireless...
  • Page 3 Zeichenerklärung DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, WARNUNG bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Warnhinweis auf Verletzungsgefahren o. Gefahren für Ihre Gesundheit Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. ACHTUNG Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör Hinweis Zeichenerklärung Hinweis auf wichtige Informationen...
  • Page 4: Zum Kennenlernen

    Lieferumfang Zum Kennenlernen Was ist und kann EMS/TENS? 1. Fernbedienung 1x 5. Elektrode (CM13070C) EMS/TENS gehört zur Gruppe der Elektrostimulationsgeräte. Es beinhaltet 2. Gürtelclip 6. Elektrode (CM7070) drei Basisfunktionen, die kombiniert betrieben werden können: 3. Empfänger 2x 7. Netzteil 4. USB-Kabel x1 1.
  • Page 5: Wichtige Hinweise

    zes in Nerven fasern (hierbei vor allem durch hochfrequente Impulse) und • Verbesserung bei muskulären Müdigkeitserscheinungen Steigerung der Ausscheidung körpereigener Endorphine, die das Schmerz- • Beschleunigung der Muskelregeneration nach hoher muskulärer Leistung empfinden durch ihre Wirkung im Zentralen Nervensystem vermindern. Die (z.B.
  • Page 6 • Bei vorliegenden Krebserkrankungen. • Allen Sensibilitätsstörungen mit reduziertem Schmerzempfinden (wie z.B. • Nach Operationen, bei denen verstärkte Muskelkontraktionen den Stoffwechselstörungen) Heilungs prozess stören könnten • Gleichzeitig durchgeführten medizinischen Behandlungen • Eine Anwendung in der Nähe des Herzens muss unterbleiben. Stimulations - •...
  • Page 7 • Wenn die Klebefähigkeit der Klebeelektroden nachlässt, ersetzen Sie diese • Nicht im Schlaf, beim Führen eines Kraftfahrzeuges oder gleichzeitigem Be- bitte umgehend. Benutzen Sie das Gerät erst wieder mit neuen Klebeelek- dienen von Maschinen anwenden. troden. Andernfalls könnte die ungleichmäßige Haftung der Klebeelektro- •...
  • Page 8: Wiederaufladbare Batterien

    Tasten auf der Fernbedienung Wiederaufladbare Batterien Bitte laden Sie die Batterien sowohl in der Fernbedienung als auch in den Empfängern vor der Verwendung dieses Geräts vollständig auf. Laden der Fernbedienung mit dem AC-Netzteil 1. Up-Taste: Erhöhen 2. CH-Taste 1. Schließen Sie das kleine Ende des USB-Kabels an die Fernbedienung und das 3.
  • Page 9 Schrittweise Erläuterung der Bedienung Hinweis: Bitte beachten Sie bezüglich der Verwendung des AC-Netzteils die fol- genden Hinweise: VORBEREITUNG DER HAUT FÜR EINE SITZUNG Stellen Sie sicher, dass das Stromkabel aus der Netzsteckdose ausgesteckt ist, um das Risiko Die korrekte Vorbereitung der Haut, die von den Elektroden bedeckt ist, erlaubt eine für einen elektrischen Schlag zu verhindern.
  • Page 10 Platzierung der Elektroden-Pads Ein-/Ausschalten der Fernbedienung Drücken und halten Sie die Taste zum Einschalten eine (1) Sekunde lang, um die Fernbedienung einzuschalten. Auf dem großen LCD-Bildschirm erscheinen alle Anzeigen zum Behandlungsstatus, wobei beim Drücken einer Taste 10 Sekunden lang die Hintergrund beleuchtung aktiviert ist. Auf dem Bildschirm erscheint das zuletzt gewählte Pro- gramm.
  • Page 11: Auswahl Des Programms

    Fernbedienung und Empfänger Auswahl des Programms Das Gerät hat 8 verschiedene, fest eingestellte Behandlungsprogramme für Dieses System verwendet die 2.4G Radiofrequenz-Funktechnologie. Für eine gute Funktion von Fernbedienung und drahtlosen Einheiten ist ein Abstand von 3 Me- die TENS-Modi und 6 Programme für die EMS-Modi; die Programme unter- tern erforderlich.
  • Page 12 Für TENS-Programme Für EMS-Programme Falls Sie dieses Gerät für die Muskelstimulation (EMS) verwenden, kann jedes der 6 Beginnen Sie immer mit der geringsten Intensität, wenn Sie eines der 8 Programme Programme verwendet werden. Es ist das Ziel, einen Muskel zu kontrahieren und zur Schmerzlinderung verwenden und steigern Sie das Intensitätsniveau langsam, anschließend wieder zu entspannen.
  • Page 13 Empfänger-Kanal-Kopplung Auswahl der Behandlungsdauer Sie können auf einem einzelnen Kanal so viele Empfänger verwenden, wie Sie möchten. Die Einstellungen und Intensitätsniveaus werden über den entsprechen- 1. Drücken Sie die Taste SET. Auf der Anzeige blinkt den Kanal allen gekoppelten Empfängern übermittelt. die voreingestellte Behandlungsdauer.
  • Page 14: Wiederaufladbare Batterie

    Reinigung und Aufbewahrung Die wiederaufladbaren Batterien sind in die Geräte integriert. Versuchen Sie nicht, Das prorelax® Wireless TENS/EMS System ist für die häusliche Anwendung durch die integrierte Batterie zu demontieren oder gewaltsam zu öffnen. Bitte laden Sie eine Person empfohlen.
  • Page 15: Technische Daten

    ** Alle elektrischen Spezifikationen ±10% Hinweise zu elektromagnetischer Verträglichkeit Technische Daten bei 500 Ω Belastung. WARNUNG! Kanal: Dual, 2 drahtlose Einheiten, unabhängig und einzeln Das Gerät ist für den Betrieb in allen Umgebungen geeignet, die in dieser Ge- einstellbare Kanäle, elektrisch gegeneinander isoliert. brauchsanweisung aufgeführt sind, einschließlich der häuslichen Umgebung.
  • Page 16 TENS+EMS DuoComfort Wireless INSTRUCCIONES DE MANEJO ISTRUZIONI PER L’USO 1639 GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Page 17 ES TENS+EMS Duo Comfort INSTRUCCIONES de Manejo...........4 TENS+EMS Duo Comfort ISTRUZIONI PER L’USO ............32 NL TENS+EMS Duo Comfort GEBRUIKERSHANDLEIDING ..........60 TENS+EMS DuoComfort Wireless...
  • Page 18 Símbolos ESPAÑOL Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas ADVERTENCIA para su futura utilización, póngalas a disposición de otros Indicación de advertencia sobre peligro de lesiones o para la salud usuarios y respete las indicaciones. ATENCIÓN Indicación de seguridad sobre posibles fallos en el aparato/accesorios Símbolos Nota Contenido del Paquete...
  • Page 19: Contenido Del Paquete

    Contenido del Paquete Información General 1. Mando a distancia 1x ¿Qué es el aparato digital TENS/EMS y para qué sirve? 5. Electrodo (CM13070C) 2. Clip para cinturón 6. Electrodo (CM7070) 3. Receptores 2x 7. Adaptador EMS/TENS pertenece al grupo de aparatos de electroestimulación. El apara- 4.
  • Page 20: Indicaciones Importantes

    medio de impulsos de alta frecuencia) y a la estimulación de la secreción • Aceleración de la regeneración de los músculos tras un gran esfuerzo de endorfinas naturales del cuerpo, que disminuyen la sensación de dolor muscular (p. ej. tras una maratón). gracias a su efecto en el sistema nervioso central.
  • Page 21 perjudicado por contracciones fuertes de los músculos • Si surgen molestias con el tratamiento de estimulación • No debe utilizarse cerca del corazón. Los electrodos de estimulación no • En caso de producirse irritaciones de la piel permanentes tras periodos deben aplicarse en la parte delantera de la caja torácica (donde se encu- de estimulación prolongados en la misma zona de colocación de los entran las costillas y el esternón) y no debe aplicarse en los pectorales...
  • Page 22 Deterioro • No se debe utilizar mientras se realizan actividades en las que una reacci- • No utilice este aparato en el caso de que presente daños y diríjase a su ón imprevista (como contracciones musculares fuertes a pesar de la baja distribuidor o a la dirección de atención al cliente indicada.
  • Page 23 Teclas del Mando a distancia Información sobre la Batería Por favor, cargue completamente la batería del mando a distancia y de los receptores antes de utilizar el aparato. Carga del Mando a distancia mediante el adaptador AC 1. Tecla Up: aumentar 2.
  • Page 24: Colocación De Los Electrodos

    Explicatión del Manejo Paso a Paso Indicación: Por favor, observe las siguientes instrucciones para el uso del adaptador AC: Asegúrese de que el cable de red esté desconectado de la toma de corriente con el PREPARACIÓN DE LA PIEL ANTES DE INICIAR LA SESIÓN fin de evitar una posible descarga eléctrica.
  • Page 25 Colocación de los Electrodos Encendido/apagado del Mando a distancia 1. Mantenga pulsada la tecla de encendido durante un (1) se- gundo para encender el mando a distancia. En la gran pan- talla LCD se representarán todos los indica-dores del estado del tratamiento.
  • Page 26: Selección Del Programa

    Comunicación entre el Mando a distancia y el (los) Receptor (es) Selección del Programa El aparato dispone de 8 programas de tratamiento diferentes preajustados Este sistema se basa en la tecnología inalámbrica de radiofrecuencia 2.4G. Para que el mando a distancia y las unidades inalámbricas funcionen correctamente es nece- para los modos TENS y 6 programas para los modos EMS.
  • Page 27 Para programas TENS: Para programas EMS: Si utiliza este aparato para la estimulación muscular (EMS) puede seleccionar Si utiliza uno de los 8 programas para aliviar el dolor comience siempre con la in- cualquiera de los 6 programas. El objetivo es contraer los músculos y relajarlos tensidad más baja y vaya aumentando el nivel de intensidad paulatinamente hasta seguidamente.
  • Page 28 Selección de la duración del tratamiento Acoplamiento de Canal del Receptor Existe la posibilidad de utilizar todos los receptores que desee en un solo canal. Los 1. Pulse la tecla SET. En la pantalla parpadea la duración ajustes y el nivel de intensidad se transfieren a todos los receptores acoplados a del tratamiento preajustada.
  • Page 29: Cuidado Y Mantenimiento

    Batería Cuidado y Mantenimiento La batería se ha integrado en los aparatos. No intente desmontar la batería inte- Estimulador grada ni abrir el compartimento a la fuerza. Por favor, recargue el sistema cada 3 El estimulador puede limpiarse con un paño limpio humedecido con un poco de meses si no lo utiliza con el fin de alargar al máximo el tiempo de vida útil.
  • Page 30: Datos Técnicos

    Todas las especificaciones eléctricas Indicaciones relativas a la compatibilidad electromagnética Datos Técnicos ±10% con una carga de 500 Ω. ADVERTENCIA! Canal: Dual, 2 unidades inalámbricas, canales independientes y ajustables individualmente, aislamiento eléctrico. Frecuencia de pulso: Como se ha preajustado en el modo de servicio El aparato está...
  • Page 31 TENS+EMS DUO COMFORT EUROMEDICS servicio de atención y/o en contra de las disposicio- comprador. La garantía es válida en (en adelante denominado ”produc-...
  • Page 32 Spiegazione dei Simboli ITALIANO Leggere attentamente le presenti istruzioni per l‘uso, conser- AVVERTENZA varle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti Segnalazione di rischio di lesioni o pericoli per la salute e attenersi alle indicazioni. ATTENZIONE Segnalazione di rischi di possibili danni all'apparecchio Spiegazione dei Simboli Nota Contenuto della Confezione...
  • Page 33 Contenuto della Confezione Introduzione 1. Telecomando 1x Che cos‘è l‘EMS/TENS digitale e come funziona? 5. Elettrodo (CM13070C) 2. Supporto con clip per cintura 1x 6. Elettrodo (CM7070) 3. Ricevitori 2x 7. Alimentatore L‘EMS/TENS digitale fa parte del gruppo degli elettrostimolatori. Presenta 4.
  • Page 34: Indicazioni Importanti

    sistema nervoso centrale (soprattutto tramite l‘impiego a bassa frequenza • miglioramento in caso di affaticamento muscolare del TENS). Il metodo è dimostrato scientificamente e autorizzato a livello • accelerazione della rigenerazione muscolare in seguito a prestazioni medico. muscolari elevate (ad esempio, dopo una maratona) I casi che richiedono l‘uso dell‘apparecchio TENS devono essere specificati Grazie alla tecnologia di massaggio integrata, l‘EMS/TENS digitale offre in- dal proprio medico curante che potrà...
  • Page 35 • in seguito a operazioni per le quali un aumento delle contrazioni musco- dolore (ad esempio disturbi del metabolismo) lari potrebbe interferire con il processo di guarigione • trattamenti medici in corso • nell‘area vicina al cuore. Gli elettrodi di stimolazione non devono asso- •...
  • Page 36 Danni • Non utilizzare l‘apparecchio mentre si dorme, si guida un‘auto o si usano altri macchinari. • Se danneggiato non utilizzare l‘apparecchio e consultare il proprio riven- • Non utilizzare durante tutte le attività per le quali una reazione imprevis- ditore o contattare il Servizio clienti indicato.
  • Page 37 Tasti sul Telecomando Informazioni sulle Batterie ricaricabili Prima di utilizzare questo apparecchio caricare completamente le batterie, sia quelle nel telecomando sia quelle nei ricevitori. Messa in carica del Telecomando con l’alimentatore AC 1. Tasto UP: Per aumentare 2. Tasto CH 1.
  • Page 38: Posizionamento Degli Elettrodi

    Spiegazioni dettagliate per l´uso Nota: Per l’uso dell’alimentatore AC, osservare le seguenti indicazioni: Accertarsi che il cavo di alimentazione sia staccato dalla presa di corrente per evitare il rischio di scosse elettriche. Per interrompere del tutto l’alimentazione elettrica dell’unità, staccare il cavo PREPARAZIONE DELLA PELLE PER UNA SEDUTA elettrico dall’alimentatore AC.
  • Page 39: Accensione/Spegnimento Del Ricevitore

    Posizionamento degli Elettrodi Accensione/Spegnimento del Telecomando 1. Per accendere il telecomando, tenere premuto il tasto di accensione per un (1) secondo. Sul comodo schermo LCD compaiono tutte le indicazioni relative allo stato del tratta- mento e se si preme un tasto qualsiasi per 10 secondi si attiva la retroilluminazione.
  • Page 40: Selezione Del Programma

    Comunicazione tra Telecomando e ricevitore/i Selezione del Programma Questo apparecchio consente di selezionare 8 diversi programmi di tratta- Questo sistema utilizza la tecnologia radio con radiofrequenza 2.4G. Per il funzion- mento predefiniti per la modalità TENS e 6 programmi per la modalità EMS; i amento corretto del telecomando e delle unità...
  • Page 41 Per i programmi TENS: Per i programmi EMS: Quando si utilizza uno degli 8 programmi ad effetto antalgico iniziare sempre con Se si adopera il dispositivo per la stimolazione muscolare (EMS), si possono utilizza- il livello di intensità più basso e aumentare poi lentamente il livello d’intensità re tutti i 6 programmi.
  • Page 42 Selezione della durata del trattamento Collegamento con il Canale del Ricevitore L’utente può utilizzare su un unico canale il numero di ricevitori che desidera. 1. Premere il tasto SET. Sul display lampeggia la durata del Tramite questo canale, le impostazioni e il livello d’intensità vengono trasmesse a trattamento predefinita.
  • Page 43: Batteria Ricaricabile

    Batteria ricaricabile Pulizia e manutenzione Le batterie ricaricabili sono integrate nell’apparecchio. Non tentare Elettrostimolatore di smontare o di aprire con forza la batteria integrata. Non smaltire Per la pulizia dello stimolatore si può usare un panno pulito, inumidito legger- l’apparecchio (gli apparecchi) bruciandolo. Le batterie potrebbero es- mente con acqua saponata.
  • Page 44: Dati Tecnici

    ** Per tutte le specifiche elettriche ±10% Avvertenze sulla Compatibilità elettromagnetica Dati Tecnici con carico 500 Ω. Canale: Doppio, 2 unità wireless, canali indipendenti e regolabili singolarmente, ciascuno dotato di AVVERTENZA! proprio isolamento elettrico Frequenza impulsi: Come programmata all’inizio nella rispettiva L‘apparecchio è...
  • Page 45: Garanzia

    EUROMEDICS Servizio Clienti in modo improprio e/o in viola- La garanzia ha una validità di 2 anni prorelax® TENS+EMS DUO COMFORT Biberweg zione delle disposizioni contenu- a partire dalla data di acquisto di un D-53842 Troisdorf WIRELESS (di seguito denominato te nel manuale d’uso, così...
  • Page 46 Symbolen NEDERLANDS U heeft gekozen voor de aanschaf van de TENS+EMS DUO. Wij willen u WAARSCHUWING daarvoor van harte bedanken. Dit moderne apparaat is ontworpe voor Waarschuwing met betrekking tot het risico op letsel of gevaren voor mensen die last hebben van pijn en spanning in de spieren of die spie- uw gezondheid ropbouw willen bevorderen.
  • Page 47: Indicaties En Contra-Indicaties

    Het correcte gebruik van de elektroden is een belangrijke factor voor een succesvolle therapie. INDICATIE VOOR HET GEBRUIK De prorelax Duo Comfort Wireless is een digitale dubbelkanaal-elektrostimulator voor de hieronder genoemde actieve behandelingen: De Transcutane Elektrische Zenuwstimulator (TENS) kan als volgt worden gebruikt: •...
  • Page 48 zijn om de luchtwegen af te sluiten of ademhalingsproblemen te veroorzaken. sen aanwezig kunnen zijn. Stimulatie van de hals zou ook het gehoor of de bloeddruk nadelig kunnen • De patiënt mag tijdens de elektrische stimulatie in geen geval potentieel beïnvloeden.
  • Page 49 op epilepsie bestaat. Wees voorzichtig en raadpleeg uw arts voordat u het systeem gebruikt, - Na een recente operatie als spiercontractie het genezingsproces kan verstoren. als een van de volgende omstandigheden op u van toepassing is: - Als er een risico op bloeden bestaat, bijvoorbeeld na acute verwondingen of breuken.
  • Page 50 • U dient te stoppen met het gebruik van het apparaat en uw arts te raadplegen • Gebruik het systeem alleen met de kabels en elektroden, die door prorelax als u door het apparaat veroorzaakte bijwerkingen vaststelt.
  • Page 51 Toetsen op de Afstandsbediening Informatie over de Oplaadbare Batterijen Laad de batterijen in zowel de afstandsbediening als de ontvangers volledig op voordat u dit toestel gebruikt. Laad de afstandsbediening met de AC-voeding 1. Omhoog-toets Verhogen 2. CH-toets 1. Sluit het kleine uiteinde van de USB-kabel aan op de afstandsbediening en het 3.
  • Page 52 Stapsgewijze uitleg van de Bediening Aanwijzing : Neem met betrekking tot het gebruik van de AC-voeding de volg- ende aanwijzingen in acht: Zorg ervoor dat de stroomkabel uit het stopcontact is verwijderd om het risico op VOORBEREIDING VAN DE HUID OP EEN SESSIE een elektrische schok te voorkomen.
  • Page 53 In-/uitschakelen van de Afstandsbediening Plaatsing van de Elektrode 1. Houd de aan/uit-toets een (1) seconde lang ingedrukt om te afstandsbediening in te schakelen.Op het grote LCD-scherm verschijnen alle indicatoren van de behandelingsstatus, waarbij de achtergrond verlichting wordt geactiveerd door een toets ge durende 10 seconden ingedrukt te houden.
  • Page 54 Communicatie tussen de Afstandsbediening en de Ontvanger(s) Selectie van het Programma Ce dispositif utilise la technologie de fréquence radio 2.4G. Une distance de 3 mètres Het apparaat heeft 8 verschillende, vast ingestelde behandelingsprogramma’s est indispensable pour que la télécommande et les unités sans fil fonctionnent bien. voor de TENS-modi en 6 programma’s voor de EMS-modi;...
  • Page 55 Voor TENS-programma’s: Voor EMS-programma’s: Begin altijd met de geringste intensiteit wanneer u één van de 8 programma’s Als u dit apparaat voor de spierstimulatie (EMS) wilt gebruiken, kan elk van de 6 voor pijnverlichting gebruikt, en verhoog het intensiteitsniveau langzaam, tot programma’s worden gebruikt.
  • Page 56 Selectie van de Behandelingsduur Koppeling Ontvanger-Kanaal U kunt zoveel ontvangers gebruiken als u wilt op een enkel kanaal. De instellingen 1. Druk op de toets SET. Op de display knippert de vooraf ingestelde behandelingsduur. en intensiteitsniveaus worden via het betreffende kanaal naar alle gekoppelde ontvangers verzonden.
  • Page 57 Herlaadbare batterij Onderhoud De herlaadbare batterijen zijn in de apparaten geïntegreerd. Probeer Stimulator niet om de geïntegreerde batterij te demonteren of met geweld te openen. Gooi het apparaat (de apparaten) niet in het vuur. De batterij De stimulator kan worden afgeveegd met een schone, met wat water en zeep zou kunnen ontploffen en dat zou tot letsel of tot de dood kunnen bevochtigde doek.
  • Page 58 Informatie over elektromagnetische Compatibiliteit Technische Gegeevens ** Alle elektrische specificaties ±10% bij 500 Ω belasting. Kanaal: Dubbel, 2 draadloze eenheden, onafhankelijk en af- zonderlijk instelbare kanalen, die elektrisch geïsoleerd Het apparaat is geschikt voor gebruik in alle omgevingen die in deze gebruiksaanwij- zijn van elkaar zing worden genoemd, inclusief de woonomgeving.
  • Page 59: Garantie

    - producten die ondoelmatig en/ waarden en in de hierna beschreven of niet volgens de instructies De garantie is wereldwijd van toe- mate een garantie voor de prorelax® EUROMEDICS KLANTENSERVICE in de handleiding zijn gebruikt, passing, ongeacht in welk land EU-...
  • Page 60 EXCLUSIVELY IMPORTED AND DISTRIBUTED IN EUROPE BY: EUROMEDICS GmbH Hauptstraße 169 D-59846 Sundern Germany info@euromedics.de www.euromedics.de 1639 Well-Life Healthcare Ltd. 6F., No. 168, Lide St., Jhonghe District, New Taipei City, 23512, Taiwan MDSS GmbH Schiffgraben 41, D-30175 Hannover, Germany prorelax.com...
  • Page 61 Umfang eine Garan- Biberweg 12 wendet, gereinigt, gelagert oder Beginn des Kaufes eines neuen, un- D-53842 Troisdorf tie für das prorelax® TENS+EMS DUO gewartet wurden sowie Produkte, gebrauchten Produktes durch den COMFORT WIRELESS (nachfolgend Tel: +49 (0)2208/9217999 die vom Käufer oder einem nicht Käufer.
  • Page 62: Signs And Symbols

    Signs and Symbols ENGLISH Read these instructions for use carefully and keep them for WARNING later use, be sure to make them accessible to other users Warning instruction indicating a risk of injury or damage to health and observe the information they contain. IMPORTANT Safety note indicating possible damage to the device/accessory Signs and Symbols...
  • Page 63: Package Content

    Package Content Getting to know your Device 1. Remote 1x What is a TENS+EMS DuoComfort Wireless unit and what can it 5. Electrode (CM13070C) 2. Belt Clip 1x 6. Electrode (CM7070) 3. Receiver 2x 7. Adaptor 4. USB Cable x1 EMS/TENS units fall into the electrostimulation device category.
  • Page 64: Important Notes

    the central nervous system reduces the sensation of pain. The method is Thanks to integrated massage technology, TENS+EMS DuoComfort Wireless scientifically substantiated and approved as a form of medical treatment. units are also able to relieve muscle tension and combat fatigue with a pro- Any symptoms that could be relieved using TENS must be checked by your gram based on the sensation and effects of a real massage.
  • Page 65 ribs and breastbone are located), especially not on the two large pecto- IMPORTANT rals. this can increase the risk of ventricular fibrillation and induce cardiac arrest. Only use TENS+EMS DuoComfort Wireless units: • On the skeletal skull structure, or around the mouth, throat or larynx •...
  • Page 66 Damage jewellery or have piercings in the area to be treated (e.g. a navel piercing), • If the device is damaged, do not use it and contact your retailer or the these must be removed before using the device. Failure to do so could specified Customer Services address.
  • Page 67 About Remore Control About Rechargeable Batteries Please fully charge the batteries in both the remote unit and the receivers before using this device. Charging the Remote Using the AC Adaptor 1. Up key: increase 2. CH key 1. Connect the small end of the USB cable to the remote and the larger end to the 3.
  • Page 68: Placement Of Electrode

    Step by Step Operation Guide for Treatment Note: For important precautions for use with AC adaptor, please be informed: To prevent the risk of electric shock, make sure power cord is unplugged from wall sock- et. To fully disengage the power to the unit, please disconnect the power cord from PREPARING THE SKIN FOR RUNNING A SESSION the AC outlet.
  • Page 69: Turning On/Off Remote

    Placement of Electrode Turning ON/OFF Remote 1. To turn on the Remote , press and hold the power button for one (1) second to turn on the device. All the treatment status displays clearly on the big LCD screen, with backlight for 10 seconds, with each entry of button.
  • Page 70: Communication Between Remote And Receiver(S)

    Communication between Remote and Receiver(s) Selecting the Program The Device offers 8 different preset treatment programs respectively for TENS Radio Frequency Wireless technology 2.4G is used in this system, for good quality and 6 programs for EMS modes; the programs differ with respect to varying of service between the remote and wireless unit(s) requirement requires 3 meters pulse widths and frequencies.
  • Page 71 For TENS programs: For EMS programs: When using any of the 8 programs for pain relief always start with the lowest When using the device for muscle stimulation (EMS) any of the 6 programs may intensity and gradually increase the level of intensity until you feel a “tingling” be used.
  • Page 72: Selecting The Therapy Time

    Pod Channel Pairing Selecting the Therapy Time You may use as many pods as you would like on a single channel. The settings and 1. Press the “SET” button again, the preset (default) intensity levels will be shared to all pods paired as that respective channel. treatment time will flash on the display.
  • Page 73: Rechargeable Battery

    Rechargeable Battery Cleaning and Storage Adhesive electrodes The rechargeable Battery is built-in the device(s). Please do not at- • To ensure that the adhesive electrodes remain adhesive for as long as tempt to disassemble or force open the built-in battery. To maximize possible, clean them carefully with a damp, lint-free cloth or clean the battery life, please charge the system every 3 months when not in use.
  • Page 74: Notes On Electromagnetic Compatibility

    ** All electrical specifications are ±10% Notes on Electromagnetic Compatibility Technical Data at 500Ω load. WARNING! Channel: Dual , 2 wireless units independent and individually adjust- able channels, electrically insulated from one another Pulse Rate: As pre-programmed, in operation mode The device is suitable for use in all environments listed in these instructions for use, Pulse Width: As pre-programmed, in operation mode...
  • Page 75: Warranty

    (hereinafter called “EUROMEDICS”) EUROMEDICS customer service: provides a warranty for the prorelax® - products that are used, cleaned, The warranty period is 2 years from TENS+EMS DUO COMFORT WIRELESS stored or maintai- ned incorrect- the date of purchase of a new, un- (hereinafter called the “Product”)
  • Page 76: Symboles Utilisés

    Symboles Utilisés FRANÇAIS Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour AVERTISSEMENT un usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres utili- Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre santé sateurs et suivez les consignes qui y figurent. ATTENTION Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de l’ap- pareil ou d’un accessoire...
  • Page 77: Contenu De L'emballage

    Contenu de l’Emballage Familiarisation avec l’Appareil 1. Télécommande 1x Qu’est-ce qu’un appareil EMS/TENS numérique et à quoi sert-il ? 5. Électrode (CM13070C) 2. Clip de ceinture 1x 6. Électrode (CM7070) 3. Récepteur 2x 7. Adaptateur secteur L’appareil EMS/TENS numérique est un appareil d’électrostimulation. Il in- 4.
  • Page 78: Conseils Importants

    tant la sécrétion d’endorphines par le corps, qui réduisent la sensation de Avec sa technologie de massage intégrée, l’appareil EMS/TENS numérique douleur grâce à leur effet sur le système nerveux central. Cette méthode est offre également la possibilité d’éliminer les tensions musculaires et de lutter étayée scientifiquement et autorisée médicalement.
  • Page 79 doivent être utilisées à aucun endroit du torse (délimité par les côtes et ATTENTION ! le sternum), en particulier les deux grands muscles pectoraux. Cela risque Utilisez l’appareil EMS/TENS numérique exclusivement : d’augmenter le risque de fibrillation ventriculaire et provoquer un arrêt •...
  • Page 80 Dommages • Assurez-vous qu’aucun objet métallique comme des boucles de ceinture • Si l’appareil est endommagé, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre re- ou des colliers ne peut entrer en contact avec les électrodes pendant la vendeur ou au service client indiqué. stimulation.
  • Page 81 Touches sur la télécommande Informations relatives aux Batteries Rechargeables Veuillez charger totalement les batteries aussi bien dans la télécommande que dans les récepteurs avant d’utiliser cet appareil. Chargement de la télécommande à l’aide de l’adaptateur secteur AC 1. Touche Up: Augmenter 2.
  • Page 82 Explication Progressive du Maniement Remarque: Veuillez observer les remarques suivantes concernant l’utilisation de l’adaptateur secteur: Assurez-vous que le câble électrique soit débranché de la prise secteur afin d’éviter PRÉPARATION DE LA PEAU POUR UNE SÉANCE le risque d’une décharge électrique. débranchez le câble électrique de l’adaptateur secteur pour interrompre totalement l’alimentation électrique de l’unité.
  • Page 83 Allumer/Éteindre la télécommande Placement of Electrode 1. Appuyez et maintenez la touche pour allumer enfoncée pen- dant env. une (1) seconde pour allumer la télécommande. Toutes les indications relatives au statut du traitement aparaissent sur le grand écran LCD, tandis qu’en appuyant sur une touche pendant 10 secondes cela active le rétroéclairage.
  • Page 84: Sélection Du Programme

    Communication entre la Télécommande et le-s Récepteur-s Sélection du Programme L’appareil a 8 programmes de traitement différents fixement établis pour les Ce dispositif utilise la technologie de fréquence radio 2.4G. Une distance de 3 mètres est indispensable pour que la télécommande et les unités sans fil fonctionnent bien. modes TENS et 6 programmes pour les modes EMS ;...
  • Page 85 Pour programmes TENS: Pour programmes EMS: Commencez toujours par l’intensité la plus faible si vous utilisez un des 8 pro- Si vous utilisez cet appareil pour la stimulation musculaire (EMS), vous avez la pos- grammes pour soulager des douleurs et augmentez lentement le niveau d’inten- sibilité...
  • Page 86 Sélection de la durée du traitement Couplage du Canal pour le Récepteur 1. Appuyez sur la touche SET. La durée de traitement Vous pouvez utiliser autant de récepteurs que vous le souhaitez sur un seul canal. préétablie clignote à l’écran. Les réglages et les niveaux d’intensité...
  • Page 87: Batterie Rechargeable

    Batterie rechargeable Nettoyage et Stockage Les batteries rechargeables sont intégrées dans l’appareil. Ne tentez Stimulateur pas de démonter la batterie intégrée ni de l’ouvrir brutalement. Re- chargez le dispositif tous les 3 mois si celui-ci n’est pas utilisé afin de Il est possible de nettoyer le stimulateur à...
  • Page 88: Caracteristiques Techniques

    ** Toutes les spécifications électriques Informations sur la Compatibilité électromagnétique Caracteristiques Techniques ±10 % pour charge de 500 Ω Canal: dual, 2 unités sans fil, réglables indépendamment et individuelle- AVERTISSEMENT ! ment, isolées électriquement l’une de l’autre. L’appareil est prévu pour fonctionner dans tous les environnements indiqués dans ce mode Fréquence d’impulsion : telle que préprogrammée dans le mode de fonctionnement d’emploi, y compris dans un environnement domestique.
  • Page 89 TENS+EMS DUO COMFORT WIRELESS Biberweg 12 l‘encontre des dispositions du mode La garantie est valable dans le monde D-53842 Troisdorf de prorelax® (appelé « produit » ci- d‘emploi, ainsi que les produits qui entier, c‘est-à-dire indépendamment après). Tel: +49 (0)2208/9217999 ont été...
  • Page 90 EXCLUSIVELY IMPORTED AND DISTRIBUTED IN EUROPE BY: EUROMEDICS GmbH Hauptstraße 169 D-59846 Sundern Germany info@euromedics.de www.euromedics.de 1639 Well-Life Healthcare Ltd. 6F., No. 168, Lide St., Jhonghe District, New Taipei City, 23512, Taiwan MDSS GmbH Schiffgraben 41, D-30175 Hannover, Germany prorelax.com...