Scheppach AWH-500FL Instruction Manual
Scheppach AWH-500FL Instruction Manual

Scheppach AWH-500FL Instruction Manual

Automatic welding helmet
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

Art.Nr.
7906616701 / 7906617701
AusgabeNr.
7906616701_0002
Rev.Nr.
27/05/2024
AWH-500FL / AWH-500BL
Automatik Schweißhelm
DE
Originalbetriebsanleitung
Automatic welding helmet
GB
Translation of original instruction manual
Casque de soudage automatique
FR
Traduction des instructions d'origine
Casco per saldatura automatico
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Automatische lashelm
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Careta de soldar automática
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Capacete de soldador automático
PT
Tradução do manual de operação original
Automatická svářečská helma
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Automatická zváracia kukla
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Automata hegesztőpajzs
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Automatyczny kask spawalniczy
PL
5
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Automatska kaciga za zavarivanje
HR
18
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Avtomatska varilna čelada
SI
28
Prevod originalnih navodil za uporabo
Automaat-keevitusmask
EE
39
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Automatinis suvirinimo šalmas
LT
50
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Automātiska metināšanas ķivere
LV
61
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Automatisk svetshjälm
SE
72
Översättning av original-bruksanvisning
Automaattihitsauskypärä
FI
83
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Automatisk svejsehjelm
DK
93
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
104
115
126
136
146
156
166
177
187
197

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AWH-500FL and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Scheppach AWH-500FL

  • Page 1 Art.Nr. 7906616701 / 7906617701 AusgabeNr. 7906616701_0002 Rev.Nr. 27/05/2024 AWH-500FL / AWH-500BL Automatik Schweißhelm Automatyczny kask spawalniczy Originalbetriebsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Automatic welding helmet Automatska kaciga za zavarivanje Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Casque de soudage automatique Avtomatska varilna čelada...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 11 12 MODEL ADF GX-550S ANSI Z87.1 TEST BATTERY 4/9-13 GX 1/1/1/2 379 CE CR2032 MODEL ADF GX-550S ANSI Z87.1 TEST BATTERY 4/9-13 GX 1/1/1/2 379 CE www.scheppach.com...
  • Page 4 4/9-13 GX 1/1/1/2 379 CE CR2032 MODEL ADF GX-550S MODEL ADF GX-550S ANSI Z87.1 ANSI Z87.1 TEST TEST BATTERY BATTERY 4/9-13 GX 1/1/1/2 379 CE 4/9-13 GX 1/1/1/2 379 CE CR2032 MODEL ADF GX-550S ANSI Z87.1 TEST BATTERY 4/9-13 GX 1/1/1/2 379 CE www.scheppach.com...
  • Page 5 ACHTUNG! Lichtbogenstrahlen können Augen verbrennen! WARNUNG! Schweißschilder bieten keinen unbegrenzten Schutz für Augen, Ohren und Gesicht. In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem m Achtung! Zeichen versehen. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. www.scheppach.com DE | 5...
  • Page 6: Table Of Contents

    Lieferumfang ...................... 7 Bestimmungsgemäße Verwendung ..............7 Allgemeine Sicherheitshinweise ............... 8 Inbetriebnahme ....................11 Technische Daten ....................13 Reinigung und Wartung ..................13 Lagerung ......................13 Entsorgung und Wiederverwertung ..............14 Störungsabhilfe ....................15 Konformitätserklärung ..................207 6 | DE www.scheppach.com...
  • Page 7: Einleitung

    Einleitung Hinterer Drehregler Kopfband Seitliche Drehregler Kopfband Hersteller: Verdunklungsregler Vorsatzscheibe Scheppach GmbH Solarzelle Günzburger Straße 69 Filterkassette (ADF-Filter) D-89335 Ichenhausen Hinterlegscheibe 10. UV/IR Filter Verehrter Kunde 11. Verzögerungseinstellung Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- 12. Sensibilitätseinstellung ten mit Ihrem neuen Produkt.
  • Page 8: Allgemeine Sicherheitshinweise

    • Bitte stoppen Sie sofort den Arbeitsvorgang und überzug, um lange Haare zu verbergen. wenden Sie sich unverzüglich an den Händler, wenn • Augen- Gehörschutz verwenden. Tra- der Filter beim Schweißen nicht automatisch abdun- beim Schweißen eine zugelasse- kelt. Schutzbrille unter Schweißhelm. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9 überschritten wird. • Durch Abgase von Schweiß- oder Schneidearbeiten • Das Schweißhelm schützt nicht vor schweren Auf- kann sich das Risiko erhöhen, dass bestimmte Krebs- prallgefahren. arten wie Kehlkopfkrebs oder Lungenkrebs entstehen. www.scheppach.com DE | 9...
  • Page 10 18. Batteriekontakte und auch die Gegenkontakte im richtigen Polarität (+ und –) eingesetzt werden, wie Gerät vor dem Einlegen der Batterien reinigen. sie auf der Batterie angegeben ist. Batterien nicht kurzschließen. Nicht wiederaufladbare Batterien nicht laden. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11: Inbetriebnahme

    Um den Abstand zwischen dem Gesicht des Anwen- ders und der Filterkassette (ADF-Filter) (8) einzustel- len, lösen Sie die Drehknöpfe (4) auf beiden Seiten des Helms, bis sich das Kopfband (2) frei vor und zurück bewegen lässt. www.scheppach.com DE | 11...
  • Page 12 • Wenn Sie den Verdunklungsregler (5) gegen den Vor dem Schweißen die Empfindlichkeit auf die höchs- Uhrzeigersinn wieder auf „Grind“ zurückdrehen, te Stufe stellen und während des Schweißens bei Be- wird die automatische Verdunklung des Filters wie- darf entsprechend anpassen. der deaktiviert. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13: Technische Daten

    • Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder 8.2 Batterie wechseln (Abb. 3) unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur Über das Batteriefach können Sie Batterien mit schwa- liegt zwischen 5 und 30˚C. cher Ladung austauschen. www.scheppach.com DE | 13...
  • Page 14: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Hausmüll entsorgt werden dürfen. • Befinden sich zudem die Zeichen Hg, Cd oder Pb unterhalb des Mülltonnensymbols, so steht dies für Folgendes: - Hg: Batterie enthält mehr als 0,0005 % Quecksilber 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15: Störungsabhilfe

    Schlechte Sichtbarkeit. Das Umgebungslicht ist zu schwach. Lichtbedingungen müssen angepasst werden. Die falsche Schutzstufe wurde Überprüfen Sie die Schutzstufe. gewählt. Schweißhelm Kopfband ist nicht richtig eingestellt. Kopfband muss fester eingestellt werden. rutscht ab. www.scheppach.com DE | 15...
  • Page 16 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Page 18 WARNING! Welding shields do not offer unlimited protection for the eyes, ears and face. m Attention! We have marked points in these operating instructions that impact your safety with this symbol. The product complies with the applicable European directives. 18 | GB www.scheppach.com...
  • Page 19 Proper use ......................20 General safety instructions ................21 Commissioning ....................23 Technical data ....................25 Cleaning and maintenance ................25 Storage ......................26 Disposal and recycling ..................26 Troubleshooting ....................27 Declaration of conformity .................. 207 www.scheppach.com GB | 19...
  • Page 20: Introduction

    Introduction Solar cell Filter cassette (ADF filter) Manufacturer: Rear panel 10. UV/IR filter Scheppach GmbH 11. Delay setting Günzburger Straße 69 12. Sensitivity setting D-89335 Ichenhausen 13. Sensor 14. Test button Dear Customer 15. Battery cover We hope your new product brings you much enjoyment 16.
  • Page 21: General Safety Instructions

    • Service life exceeded (insufficient protection) - Accessories are available from After Sales Support. Check the automatic welding helmet for damage and • Do weld under service life before each use. fluence alcohol drugs. www.scheppach.com GB | 21...
  • Page 22 T, the eye protection device may does not follow the operating manual. only be used against high-speed particles at room tem- • Maintain the labelling and type plates on the tool. perature. These contain important safety information. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Page 23: Commissioning

    (2) in one of the three slots for the desired teries. position (in the centre by default). This should be done on both sides to ensure that the automatic darkening filter works properly. www.scheppach.com GB | 23...
  • Page 24 The delay or reaction time can be set than 40 W of the viewing pane and check between 0.1 and 1.0 seconds as required using the DE- whether pane darkens brightens. LAY control on the inside of the helmet. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Page 25: Technical Data

    Subject to technical changes! lowing parts are subject to natural or usage-related wear, or that the following parts are required as consumables. Wearing parts*: Front panel, rear panel, battery * may not be included in the scope of delivery! www.scheppach.com GB | 25...
  • Page 26: Storage

    - Pb: Battery contains more than 0.004% lead - Public disposal or collection points (e.g. municipal • Rechargeable batteries and batteries can be re- works yards). turned free of charge to the following places: 26 | GB www.scheppach.com...
  • Page 27: Troubleshooting

    The ambient light is too weak. Lighting conditions must be adjusted. The wrong protection level was Check the protection level. selected. Welding helmet Headband is not adjusted correctly. Headband must be adjusted more firmly. slips off. www.scheppach.com GB | 27...
  • Page 28 AVERTISSEMENT ! Les masques à souder n’offrent pas une protection illimitée pour les yeux, les oreilles et le visage. Dans ces instructions d’utilisation, nous avons signalé les points qui concernent votre sécurité m Attention ! par ce signe. Le produit respecte les directives européennes en vigueur. 28 | FR www.scheppach.com...
  • Page 29 Consignes de sécurité générales ..............31 Mise en service ....................34 Caractéristiques techniques ................36 Nettoyage et maintenance ................. 36 Stockage ......................37 Élimination et recyclage ..................37 Dépannage ......................38 Déclaration de conformité ................. 207 www.scheppach.com FR | 29...
  • Page 30: Introduction

    Introduction Régulateur rotatif latéral Serre-tête Régulateur d’assombrissement Fabricant : Écran de protection Cellule solaire Scheppach GmbH Cartouche filtrante (filtre ADF) Günzburger Straße 69 Verre protecteur D-89335 Ichenhausen 10. Filtre UV/IR 11. Réglage de la temporisation Cher client, 12. Réglage de la sensibilité...
  • Page 31: Consignes De Sécurité Générales

    • Habillez-vous correctement. portez • L’écran de protection doit être installé à l’extérieur vêtements amples bijoux. Main- du filtre ADF. Sinon, le filtre ADF risque d’être en- tenez cheveux, vêtements gants dommagé. à bonne distance pièces mobiles. www.scheppach.com FR | 31...
  • Page 32 • Entretenez les inscriptions et les plaques signalé- pas ce casque et ne l’utilisez pas une autre fin que tiques sur l’outil. Ces dernières contiennent des in- celle pour laquelle il a été conçu. formations importantes concernant la sécurité. 32 | FR www.scheppach.com...
  • Page 33 16. Lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant une pé- réactions allergiques chez des personnes sensibles. riode prolongée, retirer les piles de l’appareil sauf en cas d’urgence ! www.scheppach.com FR | 33...
  • Page 34: Mise En Service

    (4) de chaque côté du casque et positionnez le verrouillage de l’angle du régulateur rotatif de droite (4) sur la position d’inclinaison souhaitée (5 positions, par défaut au centre). Resserrez les boutons (4) dès que l’angle souhaité est atteint. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Page 35 élevé et le ramenez en position « Grind », l’assombrissement ajustez-la selon les besoins pendant le soudage. automatique du filtre est de nouveau désactivé. www.scheppach.com FR | 35...
  • Page 36: Caractéristiques Techniques

    Les pièces de rechange et accessoires sont dispo- • Nous vous recommandons de nettoyer l’appareil nibles auprès de notre centre de service après-ventre. après chaque utilisation. Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page d’accueil. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Page 37: Stockage

    être jetés avec les ordures ménagères. jetées avec les ordures ménagères. • Les appareils électriques et électroniques peuvent • Si les symboles chimiques Hg, Cd ou Pb se trouvent être gratuitement déposés : sous le symbole de poubelle, cela signifie : www.scheppach.com FR | 37...
  • Page 38: Dépannage

    Les conditions d’éclairage doivent être adaptées. Le mauvais niveau de protection a été Vérifiez le niveau de protection. sélectionné. Le casque de Le serre-tête doit être réglé de manière plus Le serre-tête est mal réglé. soudage glisse. serrée. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Page 39 AVVISO! Le maschere di saldatura non forniscono una protezione totale per occhi, orecchie e viso. Nel presente manuale di istruzioni i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati dal m Attenzione! seguente simbolo. Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. www.scheppach.com IT | 39...
  • Page 40 Indicazioni di sicurezza generali ............... 42 Messa in funzione ....................44 Dati tecnici ......................47 Pulizia e manutenzione..................47 Stoccaggio ......................48 Smaltimento e riciclaggio .................. 48 Risoluzione dei guasti ..................49 Dichiarazione di conformità ................207 40 | IT www.scheppach.com...
  • Page 41: Introduzione

    Introduzione Regolatore di oscuramento Vetro frontale Produttore: Cella solare Scatola del filtro (filtro ADF) Scheppach GmbH Vetro posteriore Günzburger Straße 69 10. Filtro UV/IR 89335 Ichenhausen 11. Impostazione del ritardo 12. Impostazione della sensibilità Egregio cliente, 13. Sensore Le auguriamo un lavoro piacevole e di successo con il 14.
  • Page 42: Indicazioni Di Sicurezza Generali

    • Non apportare in alcun caso modifiche/sostituzioni saldatura, denim senza polsini, stivali antinfortuni- sul casco per saldatura automatico e sul filtro ADF stici. Indossare una cuffia restrittiva per contenere senza autorizzazione. i capelli lunghi. 42 | IT www.scheppach.com...
  • Page 43 • Il casco per saldatura non protegge da seri pericoli - Insorgenza precoce del morbo di Parkinson di urto. - Cardiopatie www.scheppach.com IT | 43...
  • Page 44: Messa In Funzione

    (9). rie di tipo diverso o di diversi produttori! Sostituire tutte le batterie di un set contemporaneamente. m ATTENZIONE! Mantenere puliti e sgombri i sensori (13) del filtro UV/IR (10). 44 | IT www.scheppach.com...
  • Page 45 (2). Posizionare il nastro frontale (2) nel- la posizione desiderata in una delle tre fessure (come standard al centro). Questo dovrebbe essere effettuato su ambo i lati, per garantire che il filtro di oscuramento automatico funzioni correttamente. www.scheppach.com IT | 45...
  • Page 46 • Se si ruota di nuovo il regolatore di oscuramento durante la saldatura. (5) in senso antiorario, impostandolo di nuovo su “Grind”, si disattiva l’oscuramento automatico del filtro. 46 | IT www.scheppach.com...
  • Page 47: Dati Tecnici

    • Assicurarsi che nel dispositivo non penetrino ac- il nostro Service Center. Scansionare a tal fine il codice qua o umidità. QR che si trova in prima pagina. • Si raccomanda di pulire l’apparecchio subito dopo ogni utilizzo. www.scheppach.com IT | 47...
  • Page 48: Stoccaggio

    - Punti vendita di dispositivi elettronici (fisici e onli- seguente: ne), nella misura in cui il distributore sia tenuto al - Hg: La batteria contiene più dello 0,0005 % di ritiro o lo offra in modo volontario. mercurio 48 | IT www.scheppach.com...
  • Page 49: Risoluzione Dei Guasti

    La luce ambiente è troppo debole. illuminazione. Si è selezionato il livello di protezione Controllare il livello di protezione. errato. Il casco per L'archetto non è stato regolato È necessario stringere di più l'archetto. saldatura scivola. correttamente. www.scheppach.com IT | 49...
  • Page 50 LET OP! Lichtboogstralen kunnen ogen verbranden! WAARSCHUWING! Lashelmen bieden geen onbegrensde bescherming tegen ogen, oren en gezicht. In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid betreffen van dit teken m Let op! voorzien. Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. 50 | NL www.scheppach.com...
  • Page 51 Leveringsomvang ....................52 Beoogd gebruik....................52 Algemene veiligheidsvoorschriften ..............53 Ingebruikname ....................55 Technische gegevens ..................57 Reiniging en onderhoud ..................58 Opslag ........................ 58 Afvalverwerking en hergebruik ................59 Verhelpen van storingen ..................60 Conformiteitsverklaring..................207 www.scheppach.com NL | 51...
  • Page 52: Inleiding

    Inleiding Verduisteringsregelaar Beschermvenster Fabrikant: Zonne-energiecel Filtercassette (ADF-filter) Scheppach GmbH Montageraam Günzburger Straße 69 10. UV/IR-filter D-89335 Ichenhausen 11. Vertragingsinstelling 12. Sensibiliteitsinstelling Geachte klant, 13. Sensor Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met 14. Testknop uw nieuwe product.
  • Page 53: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    • Blijf altijd alert. Let op wat u doet en gebruik uw men- lassen niet automatisch donkerder wordt. selijk begrip. Voer geen laswerkzaamheden uit als • Gebruik geen alcohol, benzine of verdunningsmid- u moe bent. del om het ADF-filter schoon te maken. Plaats het ADF-filter niet in water. www.scheppach.com NL | 53...
  • Page 54 • Onderhoud de helm en het UV/IR-filter op juiste - Vroeg begin van Parkinson wijze om een betrouwbare bescherming te waar- - Hartaandoening borgen: - Zweren 54 | NL www.scheppach.com...
  • Page 55: Ingebruikname

    LET OP! Gebruik de automatische lashelm alleen van verschillende typen of fabrikanten! Vervang met het ingebouwde montageraam (9). de set accu’s gelijktijdig. m LET OP! Houd de sensoren (13) van het UV-filter (10) schoon en helder. www.scheppach.com NL | 55...
  • Page 56 Met de testknop (14) kunt u vooraf controleren of de lashelmverduisteringsfunctie werkt. • Richt het lasschild op een lichtbron zoals een pla- fondlamp of lamp. • Druk op de testknop (14). Het filter moet nu over- schakelen naar de donkere stand. 56 | NL www.scheppach.com...
  • Page 57: Technische Gegevens

    (11) instellen of het automatisch verduisteren Schakeltijd (van licht naar <0.5 ms onmiddellijk na het beëindigen van het lasproces moet donker) worden uitgeschakeld. Op het minimumniveau wordt de Vertragingstijd 0,1 - 1 s automatische verduistering direct uitgeschakeld. www.scheppach.com NL | 57...
  • Page 58: Reiniging En Onderhoud

    De pluspool- of op dat moment niet wordt gebruikt of wordt opge- markering “+” moet naar boven wijzen. slagen, moeten de filtersensoren altijd omlaag wijzen, zodat de accu niet wordt ontladen. 58 | NL www.scheppach.com...
  • Page 59: Afvalverwerking En Hergebruik

    - Openbare afvalverwijderings- of inzamelpunten ken wij u contact op te nemen met de betreffende (bijv. gemeentewerven) klantenservice. - Verkooppunten van batterijen en accu’s - Verzamelpunten van het gezamenlijke inzamel- systeem voor oude batterijen van een apparaat www.scheppach.com NL | 59...
  • Page 60: Verhelpen Van Storingen

    Dragerfolie moet worden verwijderd. niet verwijderd. Slechte zichtbaarheid. Het omgevingslicht is te zwak. Lichtomstandigheden moeten worden aangepast. Het onjuiste veiligheidsniveau werd Controleer het veiligheidsniveau. geselecteerd. Lashelm glijdt af. Hoofdband is niet goed ingesteld. Hoofdband moet strakker worden ingesteld. 60 | NL www.scheppach.com...
  • Page 61 ADVERTENCIA Las caretas de soldador no proporcionan una protección ilimitada para ojos, oídos y cara. En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los lugares que afectan a m Atención su seguridad. El producto cumple con las normativas europeas vigentes. www.scheppach.com ES | 61...
  • Page 62 Indicaciones generales de seguridad ............... 64 Puesta en marcha ....................66 Datos técnicos ....................69 Limpieza y mantenimiento ................. 69 Almacenamiento ....................70 Eliminación y reciclaje ..................70 Solución de averías ................... 71 Declaración de conformidad ................207 62 | ES www.scheppach.com...
  • Page 63: Introducción

    Introducción Regulador giratorio lateral de la cinta de apriete Regulador de oscurecimiento Fabricante: Disco de fijación Célula solar Scheppach GmbH Casete de filtro (filtro ADF) Günzburger Straße 69 Arandela de refuerzo D-89335 Ichenhausen (Alemania) 10. Filtro UV/IR 11. Ajuste de retardo Estimado cliente: 12.
  • Page 64: Indicaciones Generales De Seguridad

    • No utilice alcohol, gasolina o disolvente para limpiar • Mantenga siempre la atención. Pare atención a el filtro ADF. No sumerja el filtro ADF en agua. lo que esté haciendo y utilice su sentido común. 64 | ES www.scheppach.com...
  • Page 65 No uti- - Daño renal lice disolventes en el filtro ni en los componentes - Enfermedades respiratorias como enfisema, del casco. Proteja el filtro de líquidos y suciedad. bronquitis o neumonía www.scheppach.com ES | 65...
  • Page 66: Puesta En Marcha

    Compruebe, antes de cada puesta en marcha, que ciclarse de acuerdo con la directiva 2006/66/ la careta de soldar automática y el vidrio protector es- CE. Devuelva las baterías y/o el aparato a tra- tén intactos. vés de las instalaciones de recogida facilitadas. 66 | ES www.scheppach.com...
  • Page 67 • Apunte la careta de soldador hacia una fuente de luz como una luz de techo o una lámpara. • Pulse el botón de prueba (14). El filtro debería pasar ahora al estado oscuro. www.scheppach.com ES | 67...
  • Page 68 • Al girar el regulador de oscurecimiento (5) en sen- alto y ajústela durante la soldadura si fuera necesario. tido contrario a las agujas del reloj de nuevo hasta «Grind», el oscurecimiento automático del filtro se desactiva de nuevo. 68 | ES www.scheppach.com...
  • Page 69: Datos Técnicos

    • Asegúrese de que no entre agua ni humedad en nuestro centro de servicio. Para ello, escanee el códi- el aparato. go QR que aparece en la portada. • Recomendamos limpiar el aparato directamente después del uso. www.scheppach.com ES | 69...
  • Page 70: Almacenamiento

    • Los residuos de equipos eléctricos y electrónicos se • El símbolo del contenedor con ruedas tachado pueden entregar de forma gratuita en los siguientes significa que las pilas y las baterías no deben des- lugares: echarse junto con la basura doméstica. 70 | ES www.scheppach.com...
  • Page 71: Solución De Averías

    Hay que ajustar las condiciones de iluminación. Se ha seleccionado un nivel de Compruebe el nivel de protección. protección incorrecto. La careta de soldar La cinta de apriete no está bien La cinta de apriete debe ajustarse más. se resbala. ajustada. www.scheppach.com ES | 71...
  • Page 72 AVISO! As blindagens de soldadura não oferecem proteção ilimitada para os olhos, ouvidos e cara. Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem respeito à sua segurança m Atenção! com este símbolo. O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. 72 | PT www.scheppach.com...
  • Page 73 Indicações de segurança gerais ............... 75 Colocação em funcionamento ................77 Dados técnicos ....................79 Limpeza e manutenção ..................79 Armazenamento ....................80 Eliminação e reciclagem..................80 Resolução de problemas ................... 82 Declaração de conformidade ................207 www.scheppach.com PT | 73...
  • Page 74: Introdução

    Introdução Placa dianteira Célula solar Fabricante: Cassete do filtro (filtro ADF) Placa traseira Scheppach GmbH 10. Filtro UV/IV Günzburger Straße 69 11. Ajuste do atraso D-89335 Ichenhausen 12. Ajuste da sensibilidade 13. Sensor Estimado cliente, 14. Botão de teste Desejamos-lhe muita satisfação e sucesso ao traba- 15.
  • Page 75: Indicações De Segurança Gerais

    • Nunca utilize álcool, gasolina ou diluentes para limpar mologados. o filtro ADF. Não coloque o filtro ADF dentro de água. • Mantenha-se sempre alerta. Observe o que está a fazer e use o seu senso comum. Não solde se es- tiver cansado. www.scheppach.com PT | 75...
  • Page 76 - Danos nos rins pano limpo e que não largue fiapos. Não utilize sol- - Doenças das vias respiratórias, tais como enfise- ventes no filtro ou nos componentes do capacete. ma, bronquite ou pneumonia 76 | PT www.scheppach.com...
  • Page 77: Colocação Em Funcionamento

    Poderá in- Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos graves. formar-se relativamente às possibilidades de reci- • Remova a película de proteção dos lados interior e clagem junto da sua junta de freguesia ou câmara exterior da viseira. municipal. www.scheppach.com PT | 77...
  • Page 78 1,5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 Função de retificação – o escurecimento automático não está ativo Grind SMAW TIG/ GTAW (pesado) (leve) 78 | PT www.scheppach.com...
  • Page 79: Dados Técnicos

    “SENSITIVITY” no interior do capacete gradualmente Não utilize produtos de limpeza ou solventes; es- entre HI (High = alta sensibilidade) e LO (Low = baixa tes poderão ser agressivos para com as peças de sensibilidade). plástico do aparelho. www.scheppach.com PT | 79...
  • Page 80: Armazenamento

    • O utilizador final tem a responsabilidade pela elimi- * Não obrigatoriamente incluídas no âmbito de for- nação dos seus dados pessoais no aparelho usado necimento! a ser eliminado! 80 | PT www.scheppach.com...
  • Page 81 A devolução está limitada a quantidades comuns a domicílios. • Baterias usadas podem conter poluen- tes ou metais pesados, que podem provo- car danos para o ambiente e para a saúde. www.scheppach.com PT | 81...
  • Page 82: Resolução De Problemas

    Ajustar as condições luminosas. Foi selecionado um nível de proteção Verificar o nível de proteção. incorreto. O capacete A fita para a cabeça não está de soldador Apertar a fita para a cabeça. corretamente ajustada. escorrega. 82 | PT www.scheppach.com...
  • Page 83 POZOR! Záření elektrického oblouku může spálit oči! VÝSTRAHA! Svářečské štíty neposkytují neomezenou ochranu očí, uší a obličeje. m Pozor! Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v návodu k použití označili touto značkou. Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. www.scheppach.com CZ | 83...
  • Page 84 Všeobecné bezpečnostní pokyny ..............86 Uvedení do provozu ................... 88 Technické údaje ....................90 Čištění a údržba ....................90 Skladování ......................91 Likvidace a recyklace ..................91 Odstraňování poruch ..................92 Prohlášení o shodě .................... 208 84 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 85: Úvod

    Úvod 11. Nastavení prodlevy 12. Nastavení citlivosti Výrobce: 13. Senzor 14. Testovací tlačítko Scheppach GmbH 15. Kryt baterie Günzburger Straße 69 16. LED zobrazení D-89335 Ichenhausen 17. Provozní režim přepínač 18. LCD displej (LCD) Vážený zákazníku, 3. Rozsah dodávky Přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s novým výrobkem.
  • Page 86: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Používejte pouze životnosti.. příslušenství, které je určené pro tuto svářečskou • Tento nebo jiný produkt nepoužívejte ke sváření, po- clonu. Příslušenství obdržíte u podpory poprodejní- kud byste nebyli kompletně poučeni o jeho používání. ho servisu. 86 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 87 / nebo návod k obsluze, může dojít k le označeny písmenem T hned za písmenem vážným poraněním a / nebo oslepnutí. označujícím intenzitu nárazu, tj. FT, BT nebo AT. www.scheppach.com CZ | 87...
  • Page 88: Uvedení Do Provozu

    18. Před vložením baterií očistěte kontakty baterie i čelní pás (2) do jedné ze tří štěrbin pro požadovanou kontakty v přístroji. polohu (standardně uprostřed). To by mělo být prove- deno na obou stranách, aby bylo zajištěno, že automa- tický ztmavovací filtr funguje správně. 88 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 89 Automatické ztmavení se vypne přímo na min. stupni. Čím více otočíte otočným regulátorem ve smě- ru hodinových ručiček ve směru max. stupně, tím déle zůstane ztmavení po svařovacím procesu aktivní. www.scheppach.com CZ | 89...
  • Page 90: Technické Údaje

    Je nutno dbát na to, že v případě tohoto výrobku násle- Technické změny vyhrazeny! dující díly podléhají opotřebení, které je dáno používá- ním nebo se tak děje přirozeně, příp. že na následující díly je pohlíženo jako na spotřební materiál. 90 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 91: Skladování

    • Pokud jsou pod symbolem popelnice navíc umístěny padní elektrická a elektronická zařízení nesmí likvi- značky Hg, Cd nebo Pb, znamená to následující: dovat společně s domovním odpadem. - Hg: Baterie obsahuje více než 0,0005 % rtuti www.scheppach.com CZ | 91...
  • Page 92: Odstraňování Poruch

    Špatná viditelnost. Okolní světlo je příliš slabé. Světelné podmínky je nutné přizpůsobit. Byl zvolen nesprávný stupeň ochrany. Zkontrolujte stupeň ochrany. Svářečská helma Hlavová páska není správně Hlavová páska musí být nastavena pevněji. sklouzává. nastavená. 92 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 93 POZOR! Lúče elektrického oblúka môžu spôsobiť popálenie očí! VAROVANIE! Zváračské štíty neposkytujú neobmedzenú ochranu očí, uší a tváre. V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, označili týmto m Pozor! znakom. Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. www.scheppach.com SK | 93...
  • Page 94 Všeobecné bezpečnostné upozornenia ............96 Uvedenie do prevádzky ..................98 Technické údaje ....................100 Čistenie a údržba ....................100 Skladovanie ....................... 101 Likvidácia a recyklácia ..................101 Odstraňovanie porúch ..................103 Vyhlásenie o zhode ................... 208 94 | SK www.scheppach.com...
  • Page 95: Úvod

    Úvod Filtračná kazeta (filter ADF) Podkladové sklo Výrobca: 10. Filter UV/IR 11. Nastavenie oneskorenia Scheppach GmbH 12. Nastavenie citlivosti Günzburger Straße 69 13. Senzor D-89335 Ichenhausen 14. Testovacie tlačidlo 15. Kryt batérie Vážený zákazník, 16. LED indikátor Želáme vám veľa zábavy a úspechov pri práci s vaším 17.
  • Page 96: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    žije na zváracie alebo rezacie práce nad hlavou, cez cach používajte len identické náhradné diely. Pou- ADF filter sa môžu prepáliť roztavené kvapky kovu a žitie iných dielov môže spôsobiť neúčinnosť kukly, poraniť používateľa. poškodenia očí a môže viesť ku zániku ručenia. 96 | SK www.scheppach.com...
  • Page 97 Filter automatického za- m VAROVANIE! Materiály, ktoré prichádzajú do kon- temnenia neotvárajte ani s ním nemanipulujte. taktu s pokožkou nositeľa, môžu pri citlivých osobách • Filter automatického zatemnenia kukly nepokladajte vyvolať alergické reakcie. na horúci povrch. www.scheppach.com SK | 97...
  • Page 98: Uvedenie Do Prevádzky

    16. Batérie vyberte z prístroja, ak sa tento dlhšiu dobu žadovaného uhla utiahnite otočné gombíky (4). Kuklu by nepoužíva, okrem toho, ak slúži pre núdzové prí- stále malo byť možné vyklopiť nahor, ale pri nasadení pady! na zváranie by sa nemala spúšťať (pozri polohu C). 98 | SK www.scheppach.com...
  • Page 99 VAROVANIE! Ak filter UV/IR pri elektrickom oblúku • MIG (heavy): Zváranie ťažkých kovov nestmavne, okamžite zastavte zváranie a pozrite si ná- • MIG (ľahký): Zváranie zliatin a ľahkých kovov vod na obsluhu. • PAC: Plazmové rezanie • PAW: Plazmové zváranie www.scheppach.com SK | 99...
  • Page 100: Technické Údaje

    (9) Oneskorenie 0,1 - 1 s Triedy ochrany UV/IR DIN 16 8.3.1 Výmena predsádkového skla (6) (obr. 4) Odstráňte predsádkové sklo (6) z kukly bez použitia Zapnutie/vypnutie automaticky náradia a vymeňte ho za nové. 100 | SK www.scheppach.com...
  • Page 101: Skladovanie

    štalované a predávané v krajinách Európskej únie a podliehajúce európskej smernici 2012/19/EÚ. V Baliace materiály sa dajú recyklo- krajinách mimo Európskej únie môžu platiť odlišné vať. Prosím, likvidujte balenia ustanovenia pre likvidáciu starých elektrických a ekologicky. elektronických zariadení. www.scheppach.com SK | 101...
  • Page 102 • Tieto vyhlásenia sa vzťahujú iba na akumulátory a batérie predávané v krajinách Európskej únie a podliehajúce európskej smernici 2006/66/ES. V krajinách mimo Európskej únie môžu na likvidáciu akumulátorov a batérií platiť odlišné predpisy. 102 | SK www.scheppach.com...
  • Page 103: Odstraňovanie Porúch

    Zlá viditeľnosť. Okolité osvetlenie je príliš slabé. Podmienky osvetlenia sa musia prispôsobiť. Bol zvolený nesprávny stupeň Skontrolujte stupeň ochrany. ochrany. Zváracia kukla sa Hlavový pás nie je správne Hlavový pás sa musí pevnejšie nastaviť. zošmykne. nastavený. www.scheppach.com SK | 103...
  • Page 104 FIGYELMEZTETÉS! A hegesztőpajzs nem biztosítja a szem, fül és arc feltétlen védelmét. Ebben a kezelési utasításban azok a szakaszok, melyek a biztonságra vonatkoznak, az alábbi m Figyelem! jelzéssel vannak ellátva. A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. 104 | HU www.scheppach.com...
  • Page 105 Rendeltetésszerű használat ................106 Általános biztonsági utasítások ................. 107 Üzembe helyezés ....................109 Műszaki adatok ....................111 Tisztítás és karbantartás ................... 111 Tárolás ....................... 112 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............112 Hibaelhárítás ...................... 114 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 208 www.scheppach.com HU | 105...
  • Page 106: Bevezetés

    Bevezetés Előtét üveg Napelem Gyártó: Szűrőkazetta (ADF-szűrő) Hátsó védőüveg Scheppach GmbH 10. UV/IR-szűrő Günzburger Straße 69 11. Késleltetésbeállítás D-89335 Ichenhausen 12. Érzékenységbeállítás 13. Érzékelő Tisztelt Ügyfelünk! 14. Tesztgomb Sok örömet és sikert kívánunk új terméke használatá- 15. Elemtartó fedele hoz.
  • Page 107: Általános Biztonsági Utasítások

    és a nekik szánt funkciót betöltik. www.scheppach.com HU | 107...
  • Page 108 FIGYELMEZTETÉS! Ha az automatikus sötéte- ra mégsem sötétedne el, azonnal hagyja abba a désszűrő a fényív felvillanásakor nem sötétedik el, hegesztést, és ellenőriztesse a hegesztőpajzsot azonnal állítsa le a hegesztési folyamatot, és tanulmá- szakképzett szerviztechnikussal. nyozza a kezelési útmutatót. 108 | HU www.scheppach.com...
  • Page 109: Üzembe Helyezés

    A kioldást követően forgassa a forgó gombot (3) az óra- 14. Ne tárolja elemeket tűz, tűz- mutató járásának irányába a fejpánt meghúzásához, hely, vagy egyéb hőforrás közelében. illetve az óramutató járásával ellentétesen a fejpánt kioldásához (lásd az A pozíciót). www.scheppach.com HU | 109...
  • Page 110 1,5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 Köszörülési funkció – az automatikus elsötétülés ekkor nem aktív Grind SMAW TIG/ GTAW (nehéz) (könnyű) 110 | HU www.scheppach.com...
  • Page 111: Műszaki Adatok

    Ne használjon tisztító- vagy oldószereket, mivel „SENSITIVITY” szabályozóval fokozatmentesen állít- ezek kikezdhetik a készülék műanyag alkatrészeit. ható a HI (High = magas érzékenység) és LO (Low = • Biztosítsa, hogy ne kerüljön víz vagy nedvesség a alacsony érzékenység) értékek között. készülékbe. www.scheppach.com HU | 111...
  • Page 112: Tárolás

    ártalmatlanítandó készülék- vásárolhat. Ehhez szkennelje be a címlapon található ről! QR-kódot. • Az áthúzott kuka ikonja arra utal, hogy a leselejte- zett elektromos és elektronikai berendezések nem minősülnek kommunális hulladéknak, és külön kell őket ártalmatlanítani. 112 | HU www.scheppach.com...
  • Page 113 élettar- tamuk lejártával. A visszaadási lehetőség a háztar- tásban szokványos mennyiségre korlátozódik. • A leselejtezett akkumulátorok és elemek káros anya- gokat és nehézfémeket tartalmazhatnak, melyek károsak lehetnek a környezetre és az egészségre. www.scheppach.com HU | 113...
  • Page 114: Hibaelhárítás

    Távolítsa el a védőfóliát. hegesztőüvegről. Rossz a láthatóság. Alkalmazzon a fényviszonyoknak megfelelő Túl gyenge a környezeti világítás. világítást. Rossz védőfokozatot választott. Ellenőrizze a védőfokozatot. A hegesztősisak A fejpánt nem megfelelően van Állítsa szorosabbra a fejpántot. lecsúszik. beállítva. 114 | HU www.scheppach.com...
  • Page 115 UWAGA! Promienie łuku elektrycznego mogą poparzyć oczy! OSTRZEŻENIE! Tarcze spawalnicze nie zapewniają nieograniczonej ochrony oczu, uszu i twarzy. Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, zostały m Uwaga! oznaczone następującym znakiem. Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. www.scheppach.com PL | 115...
  • Page 116 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ............117 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ..........118 Uruchamianie ..................... 120 Dane techniczne ....................123 Czyszczenie i konserwacja ................123 Przechowywanie....................123 Utylizacja i recykling ..................124 Pomoc dotycząca usterek ................. 125 Deklaracja zgodności ..................208 116 | PL www.scheppach.com...
  • Page 117: Wprowadzenie

    Wprowadzenie Boczne pokrętło obrotowe obwodu głowy Regulator zaciemnienia Producent: Przednia tarcza Ogniwo słoneczne Scheppach GmbH Kaseta filtra (filtr ADF) Günzburger Straße 69 Tylna podkładka D-89335 Ichenhausen 10. Filtr UV/IR 11. Ustawienie opóźnienia Szanowny Kliencie 12. Ustawienie czułości Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pracy 13.
  • Page 118: Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    • Nie wolno dokonywać żadnych zmian/wymian w au- • Stosować ochronę oczu i nauszniki ochron- tomatycznym kasku spawalniczym i filtrze ADF bez Podczas spawania nosić zatwierdzone upoważnienia. okulary ochronne pod przyłbicą spawalniczą. 118 | PL www.scheppach.com...
  • Page 119 • Przyłbica spawalnicza nie chroni przed urządzenia- spawaniu lub cięciu plazmowym, to: mi wybuchowymi i żrącymi cieczami. - wczesne pojawienie się choroby Parkinsona • Prawidłowo konserwować kask i filtr UV / IR, aby za- - choroby serca pewnić niezawodną ochronę: - wrzody www.scheppach.com PL | 119...
  • Page 120: Uruchamianie

    Nie mieszać starych i nowych baterii oraz baterii innego typu lub pochodzących od innych produ- m UWAGA! Automatycznego kasku spawalniczego centów! Baterie z jednego zestawu należy wymie- należy używać wyłącznie z wbudowaną tylną podkład- niać w tym samym czasie. ką (9). 120 | PL www.scheppach.com...
  • Page 121 (domyślnie pośrodku). Należy to zrobić po obu stro- nach, aby zapewnić prawidłowe działanie automatycz- nego filtra przyciemniającego. 6.5 Przeprowadzenie procedury testowej (rys. 1) Za pomocą przycisku testowego (14) można wcześniej sprawdzić, czy funkcja przyciemniania kasku spawal- niczego działa. www.scheppach.com PL | 121...
  • Page 122 • Po obróceniu pokrętła obrotowego zaciemnienia (5) i w razie potrzeby dostosować ją podczas spawania. w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek ze- gara z powrotem do pozycji „Grind”, automatyczne zaciemnienie filtra zostanie ponownie wyłączone. 122 | PL www.scheppach.com...
  • Page 123: Dane Techniczne

    8.2 Wymiana baterii (rys. 3) • Urządzenie i jego wyposażenie przechowywać Baterie o niskim poziomie naładowania można wymie- w miejscu zaciemnionym, suchym i zabezpieczo- niać przez komorę baterii. nym przed mrozem oraz niedostępnym dla dzieci. www.scheppach.com PL | 123...
  • Page 124: Utylizacja I Recykling

    • Użytkownik końcowy jest odpowiedzialny za usunię- są prawnie zobowiązani do ich zwrotu po zakończe- cie swoich danych osobowych ze starego urządze- niu użytkowania. Zwrot jest ograniczony do dostawy nia przeznaczonego do utylizacji! zwykłej ilości towaru do gospodarstwa domowego. 124 | PL www.scheppach.com...
  • Page 125: Pomoc Dotycząca Usterek

    Usunąć folię nośną. wziernikowej nie została usunięta. Zła widoczność. Światło otoczenia jest zbyt słabe. Dostosować warunki oświetleniowe. Wybrano niewłaściwy poziom Sprawdzić poziom ochrony. ochrony. Przyłbica Obwód głowy jest nieprawidłowo spawalnicza zsuwa Ustawić ciaśniej obwód głowy. ustawiony. się. www.scheppach.com PL | 125...
  • Page 126 UPOZORENJE! Maske za zavarivanje ne nude neograničenu zaštitu očiju, ušiju i lica. m Pozor! U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tiču vaše sigurnosti označili smo ovim znakom. Proizvod je u skladu s važećim europskim direktivama. 126 | HR www.scheppach.com...
  • Page 127 Opće sigurnosne napomene ................129 Stavljanje u pogon ..................... 131 Tehnički podatci ....................133 Čišćenje i održavanje ..................133 Skladištenje ....................... 134 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 134 Otklanjanje neispravnosti .................. 135 Izjava o sukladnosti ................... 208 www.scheppach.com HR | 127...
  • Page 128: Uvod

    Uvod Stražnje staklo 10. UV/IC filtar Proizvođač: 11. Postavljanje odgode 12. Postavljanje osjetljivosti Scheppach GmbH 13. Senzor Günzburger Straße 69 14. Tipka za testiranje D-89335 Ichenhausen 15. Poklopac baterija 16. LED prikaz Poštovani kupče 17. Sklopka za odabir načina rada Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha prilikom...
  • Page 129: Opće Sigurnosne Napomene

    – prije svake uporabe provjerite postoje ljanosti garancije. Rabite samo pribor koji je nami- li oštećenja na automatskoj kacigi za zavarivanje i jenjen za ovu masku za zavarivanje. Pribor možete njen životni vijek. nabaviti od servisne službe. www.scheppach.com HR | 129...
  • Page 130 Ako iza sola za intenzitet udarca ne slijedi slovo T, štit- • Obrišite natpise i označne pločice na alatu. One sa- nik očiju dopušteno je rabiti samo pri sobnoj temperaturi državaju važne sigurnosne informacije. radi zaštite od komadića izbačenih velikom brzinom. 130 | HR www.scheppach.com...
  • Page 131: Stavljanje U Pogon

    6. Stavljanje u pogon 6.5 Provođenje procesa testiranja (Sl. 1) m POZOR! Prije stavljanja u pogon svakako komplet- Pomoću tipke za testiranje (14) možete unaprijed pro- no montirajte proizvod! vjeriti funkcionira li funkcija zatamnjenja kacige za za- varivanje. www.scheppach.com HR | 131...
  • Page 132 Što više okrenete okretni regulator udesno u smjeru maks. stupnja, to će zatamnjenje nakon zavarivanja biti dulje. Ta je funkcija vrlo korisna u slučaju naknadnog žarenja. 132 | HR www.scheppach.com...
  • Page 133: Tehnički Podatci

    0,46 kg Često potrebna oprema: Broj artikla: SMAW, MAG, TIG/ Prednje staklo 7906610701 Postupci zavarivanja GTAW, MIG (heavy), Stražnje staklo 7906610702 MIG (light), PAC, PAW Maks. vijek trajanja 2000 sati Pridržavamo pravo na tehničke izmjene! www.scheppach.com HR | 133...
  • Page 134: Skladištenje

    • Simbol prekrižene kante za otpad znači da bateri- • Vlasnici i korisnici električnih i elektroničkih uređaja je i akumulatore nije dopušteno zbrinjavati u kućni zakonom su obvezni vratiti ih nakon uporabe. otpad. 134 | HR www.scheppach.com...
  • Page 135: Otklanjanje Neispravnosti

    Okolna svjetlost je preslaba. Potrebno je prilagoditi svjetlosne uvjete. Odabran je pogrešan stupanj zaštite. Provjerite stupanj zaštite. Kaciga za Traka za glavu nije ispravno zavarivanje klizi s Traku za glavu potrebno je namjestiti čvršće. namještena. glave. www.scheppach.com HR | 135...
  • Page 136 POZOR! Žarki obloka lahko ožgejo oči! OPOZORILO! Varilne zaščite ne nudijo neomejene zaščite oči, ušes in obraza. m Pozor! V teh navodilih za uporabo smo mesta, ki zadevajo vašo varnost, označili s tem znakom. Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. 136 | SI www.scheppach.com...
  • Page 137 Splošni varnostni napotki .................. 139 Zagon ......................... 141 Tehnični podatki ....................143 Čiščenje in vzdrževanje ..................143 Skladiščenje....................... 144 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............144 Pomoč pri motnjah ..................... 145 Izjava o skladnosti ..................... 208 www.scheppach.com SI | 137...
  • Page 138: Uvod

    Uvod Solarna celica Filtrirna kaseta (filter ADF) Proizvajalec: Pomožna šipa 10. UV/IR filter Scheppach GmbH 11. Nastavitev zakasnitve Günzburger Straße 69 12. Nastavitev občutljivosti D-89335 Ichenhausen 13. Senzor 14. Tipka za test Spoštovani kupec, 15. Pokrov za baterije Želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašim 16.
  • Page 139: Splošni Varnostni Napotki

    – pred vsako uporabo preverite, ali je avtomatska rancijo. Uporabljajte pribor, ki je bil predviden za ta varilna čelada poškodovana in ali ima življenjsko varilni vizir. Pribor lahko dobite v poprodajni službi dobo. After Sales Support. www.scheppach.com SI | 139...
  • Page 140 • Skrbno pazite na vse tipske ploščice na orodju. Te proti delcem z visoko hitrostjo uporabljati le pri sobni vsebujejo pomembne varnostne informacije. temperaturi. • Ostanite pozorni in pazite, kaj počnete ter upo- rabljajte zdravo pamet. 140 | SI www.scheppach.com...
  • Page 141: Zagon

    S tipko za testiranje (14) lahko vnaprej preverite, ali funkcija zatemnitve varilne čelade deluje. m POZOR! Pred zagonom morate izdelek obvezno montirati v celoti! • Varilno zaščito usmerite v svetlobni vir, kot je strop- na svetilka ali svetilka. www.scheppach.com SI | 141...
  • Page 142 , ki ima več kot 40 W in preve- Z nastavitvijo občutljivosti (12) lahko uravnavate ob- rite, če se steklo zatemni oz. posvetli. Regu- čutljivost senzorja na svetlobo. lator zatemnitve (5) zavrtite v smeri urinega kazalca iz položaja »Grind« do naslednje stopnje. 142 | SI www.scheppach.com...
  • Page 143: Tehnični Podatki

    Nadomestne dele in pribor dobite v našem servisnem • Na avtomatiki varilnega vizirja mora centru. V ta namen odčitajte QR-kodo na naslovni stra- ti čim manj prahu in umazanije. Zdrgnite na- pravo čisto krpo uporabite nekoli- ko navlaženo krpo in nekaj mazavega mila. www.scheppach.com SI | 143...
  • Page 144: Skladiščenje

    (npr. komunalna podjetja) in spletna), če so trgovci zavezani k prevzemanju - Prodajna mesta baterij in akumulatorjev starih naprav ali to ponujajo brezplačno. - Prevzemna mesta za vračilo skupnega sistema za vračila za stare baterije naprav 144 | SI www.scheppach.com...
  • Page 145: Pomoč Pri Motnjah

    Niste odstranili zaščitne folije na Odstranite nosilno folijo. vidnemu steklu. Slaba vidljivost. Svetloba okolice je prešibka. Prilagodite svetlobne pogoje. Izbrali ste napačno stopnjo zaščite. Preverite stopnjo zaščite. Varilna čelada Naglavni trak ni pravilno nastavljen. Naglavni trak morate tesneje namestiti. zdrsne. www.scheppach.com SI | 145...
  • Page 146 ETTEVAATUST! Lugege vigastusohu vähendamiseks käsitsusjuhendit! TÄHELEPANU! Valguskaare kiired võivad silmi põletada! HOIATUS! Keevitusmaskid ei paku piiramatut kaitset silmadele, kõrvadele ja näole. Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad selle m Tähelepanu! märgiga. Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. 146 | EE www.scheppach.com...
  • Page 147 Tarnekomplekt ....................148 Sihtotstarbekohane kasutus ................148 Üldised ohutusjuhised ..................149 Käikuvõtmine ..................... 151 Tehnilised andmed ..................... 153 Puhastamine ja hooldus ..................153 Ladustamine ...................... 154 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................154 Rikete kõrvaldamine ..................155 Vastavusdeklaratsioon ..................209 www.scheppach.com EE | 147...
  • Page 148: Sissejuhatus

    Sissejuhatus Taustaklaas 10. UV/IP-filter Tootja: 11. Viivituse seadistus 12. Tundlikkuse seadistus Scheppach GmbH 13. Sensor Günzburger Straße 69 14. Testiklahv D-89335 Ichenhausen 15. Patareikate 16. LED-näidik Austatud klient! 17. Käitusmooduse valikulüliti Soovime Teile uue toote meeldivat ja edukat kasuta- 18. LCD-displei (LCD) mist.
  • Page 149: Üldised Ohutusjuhised

    ADF-filtri põleda ja kasu- tarvikuid, mis on kõnealusele keevitusmaskile ette tajale vigastusi põhjustada. nähtud. Tarvikuid saate After Sales Support-ist. • Eluea ületamine (ebapiisav kaitse) - kontrollige iga kord enne kasutamist automaatse keevituskiivri kah- justumist ja eluiga. www.scheppach.com EE | 149...
  • Page 150 • Kui kasutaja ei järgi eelnimetatud hoiatusi ja / või kä- hetult kokkupõrke intensiivsuse tähe järel tähega T, st sitsusjuhendit, siis võivad juhtuda rasked vigastused FT, BT või AT. ja / või pimedaks jäämine. 150 | EE www.scheppach.com...
  • Page 151: Käikuvõtmine

    (ADF-filter) (8) kiivri mõlemal küljel pöörd- tige igal juhul, et silmad ja suu vedelikuga kokku nuppe (4), kuni peapaela (2) saab vabalt ette ja taha puutuvad. Palun pöörduge sel juhul viivitamatult liigutada. arsti poole. 18. www.scheppach.com EE | 151...
  • Page 152 Viivituse seadistuse (11) kaudu saate olenevalt keevi- sel ei tumene, siis lõpetage kohe keevitamine ja otsige tusprotseduurist seadistada, kas automaatne tumen- nõu käsitsusjuhendist. damine tuleb vahetult keevitusprotseduuri lõpetamise järel välja lülitada või mitte. Min astmel lülitub auto- maatne tumendamine vahetult välja. 152 | EE www.scheppach.com...
  • Page 153: Tehnilised Andmed

    SMAW, MAG, TIG/ sutusalasele või loomulikule kulumisele alluvaid või Keevitusprotseduurid GTAW, MIG (heavy), kulumaterjalidena MIG (light), PAC, PAW järgmisi osi. Max eluiga 2000 tundi Kuluosad*: esiklaas, taustaklaas, patarei Õigus tehnilisteks muudatusteks reserveeritud! * ei sisaldu tingimata tarnekomplektis! www.scheppach.com EE | 153...
  • Page 154: Ladustamine

    - Hg: patarei sisaldab rohkem kui 0,0005 % elav- mistes kohtades tasuta ära anda: hõbedat - Avalik-õiguslikud utiliseerimis- või kogumispunk- - Cd: patarei sisaldab rohkem kui 0,002 % kaad- tid (nt kommunaalsed toormejaamad). miumi - Pb: patarei sisaldab rohkem kui 0,004 % pliid 154 | EE www.scheppach.com...
  • Page 155: Rikete Kõrvaldamine

    Vaateaken on määrdunud. Vaateaken tuleb puhastada. Vaateklaasilt ei eemaldatud Kandurkile tuleb eemaldada. kaitsekilet. Halb nähtavus. Ümbrusvalgus on liiga nõrk. Tuleb kohandada valgustingimusi. Valiti vale kaitseaste. Kontrollige kaitseastet. Keevituskiiver Peapael pole õigesti seadistatud. Peapael tuleb seadistada tugevamalt. libiseb ära. www.scheppach.com EE | 155...
  • Page 156 DĖMESIO! Elektros lanko spinduliai gali nudeginti akis! ĮSPĖJIMAS! Suvirinimo skydeliai neužtikrina neribotos akių, ausų ir veido apsaugos. Šiuose naudojimo nurodymuose su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo m Dėmesio! ženklu. Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. 156 | LT www.scheppach.com...
  • Page 157 Bendrieji saugos nurodymai ................159 Eksploatacijos pradžia ..................161 Techniniai duomenys ..................163 Valymas ir techninė priežiūra ................163 Laikymas ......................164 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 164 Sutrikimų šalinimas .................... 165 Atitikties deklaracija ................... 209 www.scheppach.com LT | 157...
  • Page 158: Įvadas

    Įvadas Apsauginis okuliaras 10. UV/IR filtras Gamintojas: 11. Delsos nustatymas 12. Jautrumo nustatymas Scheppach GmbH 13. Jutiklis Günzburger Straße 69 14. Bandymo mygtukas D-89335 Ichenhausen 15. Baterijos uždangalas 16. Šviesos diodų rodmuo Gerbiamas kliente, 17. Darbo režimo pasirinkimo jungiklis mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės 18.
  • Page 159: Bendrieji Saugos Nurodymai

    įtaisai , galintys neigiamai paveikti tinkamą eks- gali perdegti per ADF filtrą ir sužeisti naudotoją. ploatavimą, yra ištiesinti ir pritvirtinti. Pažeistas dalis reikėtų tinkamai suremontuoti arba pavesti pakeisti kvalifikuotam technikui. Nenaudokite šalmo, jei blo- gai veikia jungiklis. www.scheppach.com LT | 159...
  • Page 160 ĮSPĖJIMAS! Medžiagos, kontaktuojančios su dė- tojas gali susižaloti. Neatidarinėkite automatiškai vinčio žmogaus oda, jautriems asmenims gali sukelti užsitamsinančio filtro ir juo nemanipuliuokite. alergines reakcijas. 160 | LT www.scheppach.com...
  • Page 161: Eksploatacijos Pradžia

    (2) galės laisvai judėti pirmyn ir atgal. Įdėkite vandeniu. Bet kokiu atveju apsaugokite, kad skys- galvajuostę (2) į vieną iš trijų norimos padėties angų čio nepatektų į akis ir burną. Tokiu atveju nedels- (standartinis nustatymas – viduryje). dami kreipkitės į gydytoją. 18. www.scheppach.com LT | 161...
  • Page 162 ĮSPĖJIMAS! Kai veikiant elektros lankui UV/IR fil- tamsinimas išsijungia tiesiogiai. Kuo daugiau pasuksi- tras neužtamsėja, nedelsdami sustabdykite suvirinimą te ratuką pagal laikrodžio rodyklę maks. lygio kryptimi, ir pasiskaitykite naudojimo instrukcijoje. tuo ilgiau išliks tamsėjimas po suvirinimo. Ši funkcija labai naudinga, esant švytėjimui. 162 | LT www.scheppach.com...
  • Page 163: Techniniai Duomenys

    MIG (light), PAC, PAW Atkreipkite dėmesį į tai, kad šio gaminio toliau nurody- Maks. eksploatavimo tos dalys naudojant arba natūraliai dėvisi arba toliau 2000 valandų trukmė nurodytų dalių reikia kaip vartojamųjų medžiagų. Pasiliekame teisę atlikti techninius pakeitimus! www.scheppach.com LT | 163...
  • Page 164: Laikymas

    • Perbrauktos šiukšliadėžės simbolis reiškia, kad • Jei po šiukšliadėžės simboliu yra ženklai Hg, Cd elektros ir elektronikos prietaisų negalima išmesti arba Pb, tai reiškia: kartu su buitinėmis atliekomis. - Hg: baterijoje yra daugiau nei 0,0005 % gyvsida- brio 164 | LT www.scheppach.com...
  • Page 165: Sutrikimų Šalinimas

    Nuo okuliaro nebuvo pašalinta Reikia pašalinti plėvelę. apsauginė plėvelė. Blogas matomumas. Per silpnas aplinkos apšvietimas. Būtina pritaikyti apšvietimo sąlygas. Parinktas netinkamas apsaugos lygis. Patikrinkite apsaugos lygį. Suvirinimo šalmas Blogai nustatyta galvajuostė. Galvajuostę reikia nustatyti tvirčiau. nuslysta. www.scheppach.com LT | 165...
  • Page 166 IEVĒRĪBAI! Elektriskā loka stari var apdedzināt acis! BRĪDINĀJUMS! Metināšanas sejsargi nenodrošina neierobežotu acu, ausu un sejas aizsardzību. Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam apgādājuši ar m Ievērībai! šādu zīmi. Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. 166 | LV www.scheppach.com...
  • Page 167 Noteikumiem atbilstoša lietošana ..............168 Vispārējie drošības norādījumi................169 Lietošanas sākšana ................... 171 Tehniskie dati ..................... 173 Tīrīšana un apkope .................... 173 Glabāšana ......................174 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............174 Traucējumu novēršana ..................176 Atbilstības deklarācija..................209 www.scheppach.com LV | 167...
  • Page 168: Ievads

    Ievads Filtra kasete (ADF filtrs) Iekšējais stikls Ražotājs: 10. UV/IS filtrs 11. Aizkaves iestatījums Scheppach GmbH 12. Jutīguma iestatījums Günzburger Straße 69 13. Sensors D-89335 Ichenhausen, Vācija 14. Pārbaudes taustiņš 15. Bateriju pārsegs Godātais klient! 16. Gaismas diodes indikācija Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ra- 17.
  • Page 169: Vispārējie Drošības Norādījumi

    šanai. Bojātās daļas vajadzētu pienācīgi salabot vai metināšanas darbiem un griešanas darbiem. Ja šo nomainīt kvalificētam tehniķim. Neizmantojiet ķiveri, ražojumu izmanto metināšanai vai griešanai virs ja slēdzis pienācīgi nedarbojas. galvas, izkusušā metāla pilieni var izdedzināt ADF filtru un radīt savainojumus lietotājam. www.scheppach.com LV | 169...
  • Page 170 Neizmantojiet nekādas citas rezerves daļas, izņe- katlakmens atbrīvotus aizsargstiklus vai UV/IS filtru. mot tās, kas ir norādītas šajā rokasgrāmatā. Ne- atļautu izmaiņu un rezerves daļu dēļ tiek atceltas garantijas saistības, un lietotājs var savainoties. 170 | LV www.scheppach.com...
  • Page 171: Lietošanas Sākšana

    16. Izņemiet baterijas no ierīces, ja ilgāku laiku tā ne- atbilstoši vajadzīgajā slīpuma pozīcijā (5 pozīcijas, tiek lietota, izņēmums ir ārkārtas gadījumiem pa- pēc noklusējuma pa vidu). Pievelciet grozāmos roktu- redzēta ierīce! rus (4), tiklīdz ir sasniegts vajadzīgais leņķis. www.scheppach.com LV | 171...
  • Page 172 BRĪDINĀJUMS! Ja UV / IS filtrs elektriskā loka no- • MIG (heavy): Smagu metālu metināšana strādāšanas brīdī neaptumšojas, nekavējoties apturiet • MIG (viegls): Sakausējumu un vieglu metālu meti- metināšanu un vērsieties pēc padoma pie lietošanas nāšana instrukcijas. 172 | LV www.scheppach.com...
  • Page 173: Tehniskie Dati

    DIN 9 - DIN 13 • Ievietojot jaunu bateriju (CR2032), jāievēro parei- zā polaritāte. Plusa pola atzīmei “+” jābūt vērstai Pārslēgšanas laiks (no <0.5 ms uz augšu. gaiša uz tumšu) Aizkaves laiks 0,1 - 1 s www.scheppach.com LV | 173...
  • Page 174: Glabāšana

    • Ja ražotājs veic jaunas elektroiekārtas piegādi pri- vātai mājsaimniecībai, tas var ierosināt nolietotās elektroiekārtas bezmaksas savākšanu pēc gala lietotāja pieprasījuma. Šim nolūkam sazinieties ar ražotāja klientu servisu. 174 | LV www.scheppach.com...
  • Page 175 Eiropas Savienības dalībval- stīs, un kas ir pakļautas Eiropas Direktīvas 2006/66/ EK prasībām. Valstīs, kas nav Eiropas Savienības dalībvalstis, var būt spēkā no šīm atšķirīgas prasības attiecībā uz akumulatoru un bateriju utilizāciju. www.scheppach.com LV | 175...
  • Page 176: Traucējumu Novēršana

    Ir jānoņem plēves starpslānis. skatlodziņa. Slikta redzamība. Apkārtējā gaisma ir pārāk vāja. Ir jāpielāgo gaismas apstākļi. Bija izvēlēta nepareiza aizsardzības Pārbaudiet aizsardzības pakāpi. pakāpe. Metināšanas ķivere Galvas saite nav pareizi noregulēta. Galvas saite stingrāk jānoregulē. slīd nost. 176 | LV www.scheppach.com...
  • Page 177 OBS! Ljusbågestrålar kan bränna ögonen! VARNING! Svetsvisiret ger inte obegränsat skydd för ögon, öron och ansikte. m Obs! I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol. Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. www.scheppach.com SE | 177...
  • Page 178 Avsedd användning ................... 179 Allmänna säkerhetsanvisningar ................ 180 Idrifttagning ......................182 Tekniska specifikationer ..................184 Rengöring och underhåll ................... 184 Förvaring ......................184 Avfallshantering och återvinning ............... 185 Felsökning ......................186 Försäkran om överensstämmelse ..............209 178 | SE www.scheppach.com...
  • Page 179: Inledning

    Inledning Solcell Filterkassett (ADF-filter) Tillverkare: Bakre bricka 10. UV/IR-filter Scheppach GmbH 11. Fördröjningsinställning Günzburger Straße 69 12. Känslighetsinställning D-89335 Ichenhausen 13. Sensor 14. Testknapp Bästa Kund! 15. Batterifackslock Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya 16.
  • Page 180: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    • Använd inte denna eller någon annan produkt för cinerna. Svetsa inte om du är osäker. svetsning om du inte är helt bekväm med använd- • Service. För din säkerhet ska service och underhåll ningen. endast utföras regelbundet av en kvalificerad tekniker. 180 | SE www.scheppach.com...
  • Page 181 Annars kan det påverka batteri- Blanda inte gamla och nya batterier eller batterier förbrukningen. av olika typer och tillverkare! Byt samtidigt ut alla batterier i en sats. • Farligt vid inandning: Svetsning och plasmaskärning avger giftig rök: www.scheppach.com SE | 181...
  • Page 182: Idrifttagning

    • Före svetsning, ställ in lämplig mörkläggningsnivå m Kontrollera före varje användning om den automatis- (se tabellen nedan). Mörkningsgraden kan justeras ka svetshjälmen och skyddsskärmen är intakta. manuellt genom att vrida på förmörkningskontrollen (5) på utsidan av hjälmen. 182 | SE www.scheppach.com...
  • Page 183 är svag. Före svetsning, ställ in känslig- • Om du vrider förmörkningskontrollen (5) moturs heten på högsta nivå och justera därefter under svets- tillbaka till ”Grind”, kommer den automatiska mörk- ning vid behov. läggningen av filtret att avaktiveras igen. www.scheppach.com SE | 183...
  • Page 184: Tekniska Specifikationer

    VARNING! När hjälmen är avstängd, inte används batteriindikatorn 16 med en röd varningslampa. för tillfället eller förvaras måste filtersensorerna alltid • Öppna batterifacket 15 genom att vrida batterifack- peka neråt så att batteriet inte laddas ur. ets lock 15 moturs (bild 3). 184 | SE www.scheppach.com...
  • Page 185: Avfallshantering Och Återvinning

    • Om tillverkaren levererar en ny elektrisk apparat - Tillverkarens insamlingsställe (om ej medlem i det till ett privat hushåll kan denne ordna med avgiftsfri gemensamma insamlingssystemet) hämtning av den uttjänta elektriska apparaten, efter förfrågan från slutanvändaren. Kontakta tillverka- rens kundservice angående detta. www.scheppach.com SE | 185...
  • Page 186: Felsökning

    Skyddande film på svetsskärmen Bärfilmen måste tas bort. avlägsnades inte. Dålig synlighet. Det omgivande ljuset är för svagt. Belysningsförhållandena måste justeras. Fel skyddsnivå valdes. Kontrollera skyddsnivån. Svetshjälmen glider Huvudbandet är inte korrekt inställt. Huvudbandet måste ställas in mer fast. 186 | SE www.scheppach.com...
  • Page 187 VARO! Lue käyttöohje vähentääksesi loukkaantumisvaaraa! HUOMIO! Valokaarisäteet voivat polttaa silmät! VAROITUS! Hitsausmaski ei tarjoa rajoittamatonta suojaa silmille, korville ja kasvoille. m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä. Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. www.scheppach.com FI | 187...
  • Page 188 Määräystenmukainen käyttö ................189 Yleiset turvallisuusohjeet ................... 190 Käyttöönotto ...................... 192 Tekniset tiedot ....................194 Puhdistus ja huolto .................... 194 Varastointi ......................195 Hävittäminen ja kierrätys ................... 195 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 196 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 209 188 | FI www.scheppach.com...
  • Page 189: Johdanto

    Johdanto Suodatinkasetti (ADF-suodatin) Sisempi suojalasi Valmistaja: 10. UV/IR-suodatin 11. Viiveen säätö Scheppach GmbH 12. Herkkyyden säätö Günzburger Straße 69 13. Anturi D-89335 Ichenhausen 14. Testipainike 15. Pariston suojus Arvoisa asiakas 16. LED-näyttö Toivomme sinun viihtyvän uuden tuotteesi parissa. 17. Toimintatilan valintakytkin 18.
  • Page 190: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Muiden osien käyttäminen voi teiden hitsaus- tai hiontatöissä, sulaneen metallin tehdä kypärästä toimimattoman, aiheuttaa silmä- roiskeet voivat polttaa ADF-suodattimen ja aiheut- vammoja ja johtaa takuun raukeamiseen. Käytä vain taa käyttäjän vammautumisen. tälle hitsaussuojukselle tarkoitettuja lisävarusteita. 190 | FI www.scheppach.com...
  • Page 191 äärimmäisissä läm- • Seurauksena voi olla vakavia loukkaantumisia ja/tai pötiloissa, täytyy valitussa silmien suojalaitteessa olla sokeutuminen, jos käyttäjä ei noudata annettuja va- merkintä ”T” suoraan törmäysintensiteettiä kuvaavan roituksia ja/tai käyttöohjetta. kirjaimen jälkeen, eli FT, BT tai AT. www.scheppach.com FI | 191...
  • Page 192: Käyttöönotto

    Käyttäjän kasvojen ja suodatinkasetin (ADF-suodatin) nesteen pääsy silmiin ja suuhun. Hakeudu sellai- (8) välisen etäisyyden säätämiseksi on kypärän molem- sessa tapauksessa viipymättä lääkärin hoitoon. milla puolilla olevia kääntönuppeja (4)avattava, kunnes pääpantaa (2) voidaan liikuttaa vapaasti edestakaisin. 192 | FI www.scheppach.com...
  • Page 193 Viiveen säädöllä (11) voidaan hitsaustoimenpiteestä m VAROITUS! Jos UV/IR-suodatin ei tummenna valo- riippuen asettaa, kytketäänkö automaattinen tummen- kaaren kytkeytyessä päälle, lopeta hitsaaminen heti ja nus pois päältä heti hitsaamisen päätyttyä. Min-tasolla etsi tietoja käyttöohjeesta. automaattinen tummennus kytketään heti pois. www.scheppach.com FI | 193...
  • Page 194: Tekniset Tiedot

    SMAW, MAG, TIG/ Huomaa, että tämän tuotteen seuraavat osat altistuvat Hitsaustoiminnot GTAW, MIG (heavy), käytönmukaiselle ja luonnolliselle kulumiselle tai että MIG (light), PAC, PAW seuraavat osat ovat kuluvina materiaaleina käyttöikä enintään 2000 tuntia tarpeen. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! 194 | FI www.scheppach.com...
  • Page 195: Varastointi

    Käytettyjen la tavalla kierrätykseen. paristojen ja akkujen lajittelu ja niiden sisältämien • Loppukäyttäjä on yksin vastuussa henkilökohtaisten materiaalien asianmukainen käsittely on tärkeää tietojensa poistamisesta laitteesta! ympäristön ja terveyden suojelun kannalta. www.scheppach.com FI | 195...
  • Page 196: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    Suojakalvoa ei ole poistettu Kalvo on poistettava. näkölasista. Huono näkyvyys. Ympäristön valo on liian heikko. Valo-olosuhteita on mukautettava. On valittu väärä suojaustaso. Tarkasta suojaustaso. Hitsauskypärä Päähihnaa ei ole säädetty oikein. Päähihna täytyy säätää kireämmälle. luiskahtaa alas. 196 | FI www.scheppach.com...
  • Page 197 PAS PÅ! Lysbuestråling kan skade øjne! ADVARSEL! Svejseskjolde yder ikke ubegrænset beskyttelse af øjne, ører og ansigt. I denne betjeningsvejledning er de steder, der vedrører sikkerheden, forsynet med dette m Pas på! symbol. Produktet opfylder gældende EU-direktiver. www.scheppach.com DK | 197...
  • Page 198 Tilsigtet brug ...................... 199 Generelle sikkerhedsforskrifter ................. 200 Ibrugtagning ....................... 202 Tekniske data ..................... 204 Rengøring og vedligeholdelse ................204 Opbevaring ......................205 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 205 Afhjælpning af fejl ....................206 Overensstemmelseserklæring ................209 198 | DK www.scheppach.com...
  • Page 199: Indledning

    Indledning Solcelle Filterkassette (ADF-filter) Producent: Inderglas 10. UV/IR-filter Scheppach GmbH 11. Indstilling af forsinkelse Günzburger Straße 69 12. Indstilling af sensibilitet D-89335 Ichenhausen, Tyskland 13. Sensor 14. Testknap Kære kunde 15. Batteriafdækning Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke med 16.
  • Page 200: Generelle Sikkerhedsforskrifter

    • Udskift dele tilbehør. forbindel- smeltede metaldråber brænde sig gennem ADF-fil- vedligeholdelsesarbejde må teret og medføre personskader hos brugeren. benyttes identiske reservedele. 200 | DK www.scheppach.com...
  • Page 201 ADVARSEL! Materialer, som kommer i kontakt med kan komme til skade. Undlad at åbne eller pille bærerens hud, kan forårsage allergiske reaktioner hos ved det automatiske mørkningsfilter. overfølsomme personer. www.scheppach.com DK | 201...
  • Page 202: Ibrugtagning

    (ADF-filter) (8) ved at løsne drejeknap- væske i kontakt med huden, skal dette områ- perne (4) på begge sider af hjelmen, indtil pandebåndet de af huden straks skylles under rindende vand. (2) kan bevæge sig frit frem og tilbage. 202 | DK www.scheppach.com...
  • Page 203 På den mindste grad deaktiveres den automatiske mørkning straks. www.scheppach.com DK | 203...
  • Page 204: Tekniske Data

    Svejseprocesser GTAW, MIG (heavy), brug for følgende dele som forbrugsmaterialer MIG (light), PAC, PAW Maks. levetid 2000 timer Sliddele*: Forsatsglas, inderglas, batteri Forbehold for tekniske ændringer! * indgår ikke nødvendigvis i leveringsomfanget! 204 | DK www.scheppach.com...
  • Page 205: Opbevaring

    • Hvis også forkortelserne Hg, Cd eller Pb er vist un- kan afleveres gratis på følgende steder: der skraldespandssymbolet, betyder dette følgende: - Offentlige bortskaffelses- og/eller indsamlings- - Hg: Batteri indeholder mere end 0,0005 % kvik- steder (f.eks. kommunale genbrugsstationer). sølv www.scheppach.com DK | 205...
  • Page 206: Afhjælpning Af Fejl

    Holderfolien skal fjernes. er ikke blevet fjernet. Dårlig sigtbarhed. Det omgivende lys er for svagt. Lysforhold skal tilpasses. Der er valgt en forkert Kontrollér beskyttelsesgraden. beskyttelsesgrad. Svejsehjelmen Pandebånd er ikke rigtigt indstillet. Pandebånd skal indstilles strammere. glider af. 206 | DK www.scheppach.com...
  • Page 207: Eu-Konformitätserklärung

    UE per l‘articolo Marke / Brand: Scheppach Automatik-Schweißhelm / Automatic welding helmet Artikelbezeichnung / Article name: AWH-500FL / AWH-500BL 7906617701 / 7906616701 Art.No.: Schweißer-Gesichtsschutzschirm / MEGA Welder face shield: Automatischer Schweißerschutzfilter /...
  • Page 208: Prohlášení O Shodě

    EU-direktivo in normami noriem pre výrobok za artikel Scheppach Marke / Brand: Automatik-Schweißhelm / Automatic welding helmet Artikelbezeichnung / Article name: AWH-500FL / AWH-500BL 7906617701 / 7906616701 Art.No.: Schweißer-Gesichtsschutzschirm / MEGA Welder face shield: Automatischer Schweißerschutzfilter /...
  • Page 209: Vastavusdeklaratsioon

    šį straipsnį melse med nedenstående EUdirektiver og standarder Scheppach Marke / Brand: Automatik-Schweißhelm / Automatic welding helmet Artikelbezeichnung / Article name: AWH-500FL / AWH-500BL 7906617701 / 7906616701 Art.No.: Schweißer-Gesichtsschutzschirm / MEGA Welder face shield: Automatischer Schweißerschutzfilter /...
  • Page 210 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Page 211 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Page 212 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

This manual is also suitable for:

Awh-500bl79066167017906617701

Table of Contents