Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

VACUUM CLEANER BZBK 850 A1
VACUUM CLEANER
Operation and safety notes
PÖLYNIMURI
Käyttö- ja turvaohjeet
DAMMSUGARE
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
IAN 379664_2101
ODKURZACZ PODŁOGOWY
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
BODENSTAUBSAUGER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BZBK 850 A1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for lidl BZBK 850 A1

  • Page 1 VACUUM CLEANER BZBK 850 A1 VACUUM CLEANER ODKURZACZ PODŁOGOWY Operation and safety notes Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa PÖLYNIMURI BODENSTAUBSAUGER Käyttö- ja turvaohjeet Bedienungs- und Sicherheitshinweise DAMMSUGARE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar IAN 379664_2101...
  • Page 2 Operation and safety notes Page Käyttö- ja turvaohjeet Sivu Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Page 3 13 ] 12 ] 11 ] 10 ] 25 ] 21 ] 20 ] 22 ] 15 ] 14 ] 16 ] 17 ] 18 ] 19 ]...
  • Page 4 20 ] 13 ] 15 ] 16 ] 18 ] 17 ] 12 ]...
  • Page 5 22 ] 23 ]...
  • Page 6 21 ] 13 ] 24 ] 10 ] 25 ] 26 ]...
  • Page 7: Table Of Contents

    Warnings and symbols used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Page 8 Warnings and symbols used The following warnings are used in this user manual and on the packaging: NOTE: This symbol in combination with “Note” provides additional useful DANGER! This symbol in combination information . with the signal word “Danger” marks a high-risk hazard that if not prevented could result in death or serious injury .
  • Page 9: Parts Description

    VACUUM CLEANER 1 Vacuum cleaner 1 Hose 1 Telescopic tube ˜ Introduction 1 Floor nozzle We congratulate you on the purchase of your 1 Upholstery nozzle new product . You have chosen a high quality 1 Crevice nozzle product . The instructions for use are part of the 1 Furniture brush product .
  • Page 10: Safety Instructions

    ˜ Technical data In the case of damage resulting from non-compliance with Rated voltage: 220–240 V∼, 50–60 Hz these operating instructions Power consumption: 850 W the warranty claim becomes Protection class: invalid! No liability is accepted Dust container volume: 1 .5 l total for consequential damage! In Noise emission: ≤...
  • Page 11 Electrical safety This product can be used by   children aged from 8 years mDANGER! Risk of electric and above and persons with shock! Never attempt to reduced physical, sensory or repair the product yourself . In mental capabilities or lack of case of malfunction, repairs experience and knowledge are to be conducted by...
  • Page 12: Operation

    mWARNING! Risk of Protect the power cord against   injury! Turn off the product damages . Do not let it hang and disconnect it from the over sharp edges, do not squeeze or bend it . Keep the power supply before cleaning and when the product is not in power cord away from hot use .
  • Page 13 Never use the product to ˜ Operation   absorb water or other liquids, ˜ Accessories flammable substances or hot/ Part Application burning objects . Carpets 15 ] Hard floors Cleaning and storage Stairs mWARNING! Risk of injury! Disconnect the Carpets 16 ] product from the power supply Cushions...
  • Page 14: Attaching Accessories

    ˜ Attaching accessories The following accessories can be attached to the nozzle holder when not in use: 19 ] Connect the hose with the intake . The 13 ]   – Upholstery nozzle 16 ] hose must audibly lock in place (Fig . B) . –...
  • Page 15 ˜ Emptying the dust container ATTENTION! Do not use any tools to clean the filters . Otherwise the filters could be NOTES: damaged . Empty the dust container outdoors if   ATTENTION! Never use the product possible, since emptying can lead to a cloud without the HEPA filter and motor filter 10 ] of dust .
  • Page 16 Remove the foam inlay 24 ]   To remove dust, tap the filter frame .   If necessary, rinse the filter frame and the   foam inlay under running water . Let the 24 ] parts dry completely at a location without direct sunlight .
  • Page 17: Emptying The Dust Container

    ˜ Troubleshooting Fault Possible cause Action The product does not work . The power plug is not Connect the power plug to a connected to the socket- socket-outlet . outlet . The suction power is reduced Dust container full . Empty the dust container and the product does not (see “Emptying the dust container”) .
  • Page 18: Storage

    ˜ Storage ˜ Disposal Store the product in the original packaging The packaging is made entirely of recyclable   when it is not in use . materials, which you may dispose of at local Clean the product before storage . recycling facilities .
  • Page 19: Warranty

    Service Great Britain possibly considered consumables (e .g . batteries) Tel .: 08000569216 or for damage to fragile parts, e .g . switches, E-Mail: owim@lidl .co .uk rechargeable batteries or glass parts .
  • Page 20 Varoitukset ja merkit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu Johdanto .
  • Page 21 Varoitukset ja merkit Käyttöohjeessa ja pakkauksessa käytetään seuraavia varoituksia: HUOMAUTUS: ”Huomautus”- VAARA! ”Vaara”-huomiosanalla huomiosanalla varustettu merkki varustettu merkki tarkoittaa erittäin tarjoaa hyödyllisiä lisätietoja . riskialtista vaaratilannetta, joka johtaa vakavaan vammaan tai kuolemaan, jos sitä ei vältetä . Lue käyttöohje . Vaihtovirta/-jännite VAROITUS! ”Varoitus”- huomiosanalla varustettu merkki...
  • Page 22 PÖLYNIMURI 1 Pölynimuri 1 Letku 1 Teleskooppiputki ˜ Johdanto 1 Lattiasuulake Onnittelemme sinua uuden tuotteen hankinnasta . 1 Kalustesuulake Valitsit erittäin korkealaatuisen tuotteen . 1 Rakosuulake Käyttöohje on osa tätä tuotetta . Se sisältää 1 Kalusteharja tärkeitä turvallisuusohjeita sekä käyttöä ja 1 Suulakkeen pidike hävitystä...
  • Page 23: Tekniset Tiedot

    ˜ Tekniset tiedot Käyttöohjeen laiminlyömisestä aiheutuvat vauriot mitätöivät Nimellisjännite: 220–240 V∼, 50–60 Hz takuuvaateet! Välillisistä Tehonkulutus: 850 W vahingoista ei oteta vastuuta! Suojausluokka: Tarkoituksenvastaisesta Pölysäiliön tilavuus: 1,5 l yhteensä käytöstä tai turvallisuusohjeiden Melupäästöt: ≤ 78 dB(A) laiminlyömisestä aiheutuvista aine- Imutasot: Suodatin: HEPA ja henkilövahingoista ei oteta Tuote vastaa ekosuunnitteludirektiiviä...
  • Page 24: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Sähköturvallisuus Tuotetta voivat käyttää   8 vuotta täyttäneet lapset ja mVAARA! Sähköiskun henkilöt, jotka ovat ruumiillisilta vaara! Älä yritä itse korjata tai henkisiltä kyvyiltään tai tuotetta . Toimintahäiriöt saa aisteiltaan rajoittuneita tai korjata ainoastaan tehtävään joilla ei ole kokemusta ja koulutettu henkilö . tietoa tuotteen käytöstä, jos mVAROITUS! Sähköiskun heitä...
  • Page 25 Suojaa virtajohtoa mVAROITUS!   Loukkaantumisvaara! vaurioitumiselta . Älä aseta sitä Kytke tuote pois päältä ja terävien reunojen päälle tai paikkaan, jossa se voi puristua irrota se sähköverkosta ennen puhdistusta ja jos tuotetta ei tai taittua . Pidä virtajohto käytetä . etäällä...
  • Page 26: Varusteet

    Älä koskaan imuroi tuotteella ˜ Käyttö   vettä tai muita nesteitä eikä ˜ Varusteet helposti syttyviä aineita tai Käyttöalue kuumia/palavia esineitä . Matot 15 ] Lattiat Puhdistus ja säilytys Portaat mVAROITUS! Loukkaantumisvaara! Matot 16 ] Irrota tuote sähköverkosta Tyynyt ennen puhdistusta tai kun sitä Kalusteet ei käytetä...
  • Page 27: Varusteiden Kiinnittäminen

    ˜ Varusteiden kiinnittäminen Seuraavat varusteet voidaan kiinnittää suulakkeen pidikkeeseen , kun niitä ei 19 ] Kytke letku imuaukkoon . Letkun täytyy 13 ]   käytetä: lukittua kuuluvasti (kuva B) . – Kalustesuulake 16 ] Kiinnitä letkun kahva teleskooppiputken   – Rakosuulake 17 ] leveään aukkoon (kuva C) .
  • Page 28 ˜ Pölysäiliön tyhjentäminen HUOMIO! Älä käytä suodattimen puhdistukseen mitään työkaluja . Muutoin HUOMAUTUKSET: suodattimet voivat vaurioitua . Tyhjennä pölysäiliö ulkotiloissa   HUOMIO! Älä koskaan käytä tuotetta mahdollisuuksien mukaan, sillä pöly saattaa ilman HEPA-suodatinta ja moottorisuodatinta levitä tyhjennyksen aikana . . Muutoin tuote voi vaurioitua tai imuteho 10 ] Tyhjennä...
  • Page 29 Irrota vaahtokappale 24 ]   Tyhjennä pöly kopauttamalla suodattimen   kehystä . Huuhtele suodattimen kehys ja   vaahtokappale tarvittaessa juoksevan 24 ] veden alla . Anna osien sitten kuivua auringonsäteilyltä suojatussa paikassa . Moottorisuodatin (Kuva O) HUOMAUTUS: Puhdista moottorisuodatin , jos se on likaantunut . Normaalikäytössä 10 ] moottorisuodatin tulisi puhdistaa 6 kuukauden välein .
  • Page 30: Pölysäiliön Tyhjentäminen

    ˜ Vianmääritys Vika Mahdollinen syy Toiminto Tuote ei toimi . Pistoketta ei ole kytketty Kytke pistoke pistorasiaan . pistorasiaan . Imuteho on heikentynyt ja Pölysäiliö on täynnä . Tyhjennä pölysäiliö (katso tuote ei imuroi pölyjä . ”Pölysäiliön tyhjentäminen”) . Imureitti on tukossa . Tarkista suulakkeet 15 ] 16 ]...
  • Page 31 ˜ Säilytys ˜ Hävittäminen Säilytä tuotetta alkuperäispakkauksessa, kun Pakkaus on valmistettu ympäristöystävällisistä   sitä ei käytetä . materiaaleista, jotka voidaan viedä paikalliseen Puhdista tuote ennen säilytykseen laittoa . kierrätyspisteeseen .   Säilytä tuotetta kuivassa paikassa lasten   Noudata pakkausmateriaalien ulottumattomissa . jätteiden lajittelua koskevia merkintöjä...
  • Page 32 Takuu ei kata tuotteen osia, jotka kuluvat Huoltopalvelu Suomi normaalissa käytössä ja siitä syystä pidetään Puhelin: 0800 913375 kuluvina osina (esim . paristot) tai vaurioita E-Mail: owim@lidl .fi särkyvissä osissa esim . kytkimessä, akuissa tai lasista valmistetuissa osissa . 30 FI...
  • Page 33 Varningar och symboler som används . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sidan Inledning .
  • Page 34 Varningar och symboler som används I denna bruksanvisning och på förpackningen används följande varningsanvisningar: HÄNVISNING: Denna symbol med FARA! Denna symbol med signalordet signalordet ”Hänvisning” innehåller ”Fara” betecknar en riskkälla med ytterligare nyttig information . en hög grad av risk som om den inte undviks kan leda till svåra skador eller döden .
  • Page 35 DAMMSUGARE 1 Dammsugare 1 Slang 1 Teleskoprör ˜ Inledning 1 Golvmunstycke Grattis till köpet av din nya produkt . Du har 1 Dynmunstycke köpt en högklassig produkt . Bruksanvisningen 1 Fogmunstycke hör till produkten . Den innehåller viktiga 1 Möbelpensel anvisningar för säkerhet, användning och 1 Munstyckshållare avfallshantering .
  • Page 36: Barn Och Personer Med Funktionshinder

    ˜ Tekniska data Om det uppstår skador på grund av att du inte följt denna Märkspänning: 220–240 V∼, 50–60 Hz bruksanvisning upphör din garanti Effekt: 850 W att gälla! Vi åtar oss inget ansvar Skyddsklass: för följdskador! Vi åtar oss inget Dammbehållarens volym: 1,5 l totalt ansvar för skador som uppstår på...
  • Page 37 Elektrisk säkerhet Denna produkt kan användas   av barn från och med 8 år mFARA! Fara för elektrisk samt av personer med nedsatt chock! Försök aldrig själv fysisk, motorisk eller mental att reparera produkten . förmåga eller med bristande Vid funktionsstörning får erfarenhet och kunskap, om produkten endast repareras av de hålls under uppsikt eller...
  • Page 38 mVARNING! Risk för Skydda anslutningskabeln   skada! Stäng av produkten mot skador . Låt den inte och dra ut den från elnätet hänga över skarpa kanter och kläm eller böj den inte . Håll innan du rengör den och när den inte används .
  • Page 39 Sug aldrig upp vatten eller ˜ Hantering   andra vätskor med produkten ˜ Tillbehör eller antändliga ämnen eller Användningsom- heta/brinnande objekt . råde Mattor 15 ] Rengöring och förvaring Hårda golv Trappor mVARNING! Risk för skada! Koppla produkten bort från elnätet innan du Mattor 16 ] rengör den eller när den inte...
  • Page 40 ˜ Sätta på tillbehör Följande tillbehörsdelar kan fästas i munstyckshållaren när de inte används: 19 ] Anslut slangen till sugstutsen . Slangen 13 ]   – Dynmunstycke 16 ] skall haka i hörbart (bild B) . – Fogmunstycke 17 ] Stick in slangens handtag i  ...
  • Page 41 ˜ Tömma dammbehållaren SE UPP! Använd inga verktyg för att rengöra filtren . I annat fall kan filtren skadas . HÄNVISNINGAR: SE UPP! Använd aldrig produkten utan Töm om möjligt dammbehållaren   HEPA-filter och motorfilter . I annat fall 10 ] utomhus, eftersom tömningen kan leda till ett kan produkten skadas och sugeffekten dammoln .
  • Page 42 Ta bort skuminläggningen 24 ]   För att ta bort damm knackar du på   filterramen . Spola vid behov av filterramen och   skuminläggningen under rinnande vatten . 24 ] Låt sedan delarna torka helt och hållet på en plats utan direkt solstrålning .
  • Page 43 ˜ Felsökning Möjlig orsak Åtgärd Produkten fungerar inte . Nätstickkontakten är Koppla nätstickkontakten till ett inte kopplad till uttaget . lämpligt eluttag . Sugeffekten är reducerad Dammbehållaren är full . Ta ut dammbehållaren och produkten suger inte upp (se ”Tömma dammbehållaren”) . någon smuts .
  • Page 44 ˜ Förvaring ˜ Avfallshantering Förvara produkten i sin originalförpackning Förpackningen består av miljövänliga material,   när den inte används . som kan lämnas på lokala återvinningsstationer . Rengör produkten före förvaringen .   Beakta märkningen på Förvara produkten på en torr plats och utom  ...
  • Page 45 Service Sverige betraktas som slitdelar (t .ex . batterier) . Uteslutna Tel .: 020791808 är även skador på ömtåliga delar, som E-Mail: owim@lidl .se t .ex . brytare, batteripack eller delar tillverkade Service Finland av glas . Tel: 0800 913375...
  • Page 46 Używane ostrzeżenia i symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona Wstęp .
  • Page 47: Używane Ostrzeżenia I Symbole

    Używane ostrzeżenia i symbole W tej instrukcji i na opakowaniu używane są poniższe ostrzeżenia: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol RADA: Ten symbol ze słowem „Rada” ze słowem „Niebezpieczeństwo” zawiera dalsze użyteczne informacje . wskazuje na zagrożenie o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje śmierć...
  • Page 48 ODKURZACZ PODŁOGOWY 1 Odkurzacz 1 Wąż 1 Rura teleskopowa ˜ Wstęp 1 Dysza podłogowa Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu . 1 Dysza do tapicerki Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup 1 Dysza szczelinowa produktu wysokiej jakości . Instrukcja obsługi 1 Szczotka do mebli jest częścią...
  • Page 49: Instrukcje Bezpieczeństwa

    ˜ Dane techniczne Uszkodzenia powstałe w wyniku nieprzestrzegania niniejszej Napięcie znamionowe: 220–240 V∼, 50–60 Hz instrukcji obsługi nie są objęte Pobór mocy: 850 W gwarancją! Nie ponosimy żadnej Stopień ochrony: odpowiedzialności w przypadku Pojemność pojemnika na wystąpienia szkód wtórnych! Nie kurz: 1,5 l;...
  • Page 50: Bezpieczeństwo Elektryczne

    Bezpieczeństwo Niniejszy produkt może   elektryczne być używany przez dzieci w wieku powyżej mNIEBEZPIECZEŃSTWO! 8 lat oraz przez osoby z Ryzyko porażenia obniżonymi zdolnościami prądem! Nigdy nie fizycznymi, sensorycznymi naprawiać produktu lub mentalnymi lub brakiem samodzielnie . W razie doświadczenia i wiedzy, jeśli awarii naprawy mogą...
  • Page 51: Obsługa

    mOSTRZEŻENIE! Ryzyko Kabel zasilania chronić   zranienia! Przed przed uszkodzeniem . Nie czyszczeniem i gdy produkt dopuszczać, aby zwisał nad ostrymi krawędziami, był nie jest używany należy go wyłączyć i odłączyć od ściśnięty lub zgięty . Kabel gniazdka elektrycznego . zasilania trzymać...
  • Page 52 Nigdy nie używać produktu ˜ Obsługa   do wciągania wody lub ˜ Akcesoria innych płynów, łatwopalnych Część Zastosowanie substancji albo gorących lub Dywany 15 ] Twarde podłogi płonących przedmiotów . Schody Czyszczenie i przechowywanie Dywany 16 ] mOSTRZEŻENIE! Ryzyko Poduszki zranienia! Wyłączać...
  • Page 53: Montaż Akcesoriów

    ˜ Montaż akcesoriów Do uchwytu dyszy można zamocować 19 ] następujące akcesoria, gdy nie są używane: Wąż podłączyć do króćca ssącego   – Dysza do tapicerki 16 ] . Mechanizm rygla musi zaskoczyć ze 13 ] – Dysza szczelinowa 17 ] szczęknięciem (rys .
  • Page 54: Opróżnianie Zbiornika Na Kurz

    ˜ Opróżnianie zbiornika na UWAGA! Do czyszczenia filtrów nie używać narzędzi . W przeciwnym razie filtr kurz może ulec uszkodzeniu . RADY: UWAGA! Nigdy nie używać produktu bez Jeśli to możliwe, zbiornik na kurz   filtra HEPA i filtra silnika .
  • Page 55: Strona

    Wyjąć wkładkę piankową 24 ]   W celu usunięcia kurzu wytrzepać ramkę   filtra . W razie potrzeby wypłukać ramkę filtra i   wkładkę piankową pod bieżącą wodą . 24 ] Następnie pozwolić częściom całkowicie wyschnąć w miejscu nienarażonym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych .
  • Page 56 ˜ Usuwanie usterek Błąd Możliwa przyczyna Działanie Produkt nie działa . Wtyczka sieciowa Wtyczkę kabla zasilania  włożyć nie jest podłączona do do odpowiedniego gniazdka gniazdka sieciowego . sieciowego . Moc ssania jest zmniejszona, Zbiornik na kurz jest Opróżnić zbiornik na kurz (patrz a produkt nie wchłania kurzu .
  • Page 57 ˜ Przechowywanie ˜ Utylizacja Produkt przechowywać w oryginalnym Opakowanie wykonane jest z materiałów   opakowaniu, gdy nie jest używany . przyjaznych dla środowiska, które można Wyczyścić produkt przed schowaniem . przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie   Produkt przechowywać w suchym, przetwarzania surowców wtórnych .
  • Page 58 Zgodnie z Kodeksem Cywilnym Państwu adres serwisu . art . 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub Serwis ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na Serwis Polska nowo . Tel .: 008004911946 E‑Mail: owim@lidl .pl 56 PL...
  • Page 59 Verwendete Warnhinweise und Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Einleitung .
  • Page 60 Verwendete Warnhinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet: HINWEIS: Dieses Symbol mit dem GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Hinweis“ bietet weitere Signalwort „Gefahr“ bezeichnet nützliche Informationen . eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Lesen Sie die Bedienungsanleitung .
  • Page 61 BODENSTAUBSAUGER 1 Staubsauger 1 Schlauch 1 Teleskoprohr ˜ Einleitung 1 Bodendüse Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres 1 Polsterdüse neuen Produkts . Sie haben sich damit für 1 Fugendüse ein hochwertiges Produkt entschieden . Die 1 Möbelpinsel Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts . 1 Düsenhalterung Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, 1 Bedienungsanleitung...
  • Page 62: Kinder Und Personen Mit Einschränkungen

    ˜ Technische Daten Im Falle von Schäden aufgrund der Nichteinhaltung dieser Nennspannung: 220–240 V∼, 50–60 Hz Bedienungsanleitung erlischt Leistungsaufnahme: 850 W Ihr Garantieanspruch! Für Schutzklasse: Folgeschäden wird keine Haftung Staubbehältervolumen: 1,5 l gesamt übernommen! Im Falle von Geräuschemissionen: ≤ 78 dB(A) Sach- oder Personenschäden Saugstufen: Filter:...
  • Page 63 Elektrische Sicherheit Dieses Produkt kann von   Kindern ab 8 Jahren und mGEFAHR! Stromschlag- darüber sowie von Personen risiko! Versuchen Sie mit verringerten physischen, nicht, das Produkt selbst sensorischen oder mentalen zu reparieren . Im Fall Fähigkeiten oder Man gel an einer Fehlfunktion dürfen Erfahrung und Wissen benutzt Reparaturen ausschließlich...
  • Page 64: Bedienung

    mWARNUNG! Verletzungs- Schützen Sie die   risiko! Schalten Sie das Anschlussleitung vor Schäden . Produkt aus und trennen Sie Lassen Sie sie nicht über scharfe Kanten hängen und es vom Stromnetz, bevor Sie Reinigungsarbeiten quetschen oder biegen Sie durchführen und wenn das sie nicht .
  • Page 65 Saugen Sie mit dem Produkt ˜ Bedienung   niemals Wasser oder ˜ Zubehör andere Flüssigkeiten sowie Teil Einsatzbereich entzündliche Substanzen oder Teppiche 15 ] Hartböden heiße/brennende Objekte auf . Treppen Reinigung und Lagerung mWARNUNG! Verletzungs- Teppiche 16 ] risiko! Trennen Sie das Kissen Produkt vom Stromnetz, bevor Polstermöbel...
  • Page 66 ˜ Zubehör aufsetzen Die folgenden Zubehörteile können an der Düsenhalterung angebracht werden, 19 ] Verbinden Sie den Schlauch mit dem   wenn sie nicht in Gebrauch sind: Saugstutzen . Der Schlauch muss hörbar 13 ] – Polsterdüse 16 ] einrasten (Abb . B) . –...
  • Page 67 ˜ Staubbehälter entleeren ACHTUNG! Verwenden Sie zur Reinigung der Filter keine Werkzeuge . Ansonsten HINWEISE: können die Filter beschädigt werden . Entleeren Sie den Staubbehälter wenn   ACHTUNG! Verwenden Sie das Produkt möglich im Außenbereich, da das Entleeren niemals ohne HEPA-Filter und Motorfilter 10 ] eine Staubwolke verursachen kann .
  • Page 68 Entnehmen Sie die Schaumeinlage 24 ]   Um Staub zu entfernen, klopfen Sie auf den   Filterrahmen . Spülen Sie bei Bedarf den Filterrahmen und   die Schaumeinlage unter fließendem 24 ] Wasser ab . Lassen Sie die Teile dann an einem Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung komplett trocknen .
  • Page 69 ˜ Fehlerbehebung Fehler Mögliche Ursache Aktion Das Produkt funktioniert nicht . Der Netzstecker Verbinden Sie den Netzstecker nicht mit der Steckdose einer Steckdose . verbunden . Die Saugleistung ist verringert Staubbehälter voll . Entleeren Sie den Staubbehälter und das Produkt saugt keinen (siehe „Staubbehälter entleeren“) .
  • Page 70 ˜ Lagerung ˜ Entsorgung Lagern Sie das Produkt in der Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen   Originalverpackung, wenn es nicht Materialien, die Sie über die örtlichen verwendet wird . Recyclingstellen entsorgen können . Reinigen Sie das Produkt vor der Lagerung .  ...
  • Page 71 Service Deutschland Verschleißteile angesehen werden können oder Tel .: 0800 5435 111 Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z . B . E-Mail: owim@lidl .de Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind . Service Österreich Tel .: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl .at Service Schweiz Tel .:...
  • Page 72 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG07375 Version: 07/2021 IAN 379664_2101...

This manual is also suitable for:

379664 2101

Table of Contents