Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
GEBRAUCHS UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUALE D'ISTRUZIONI E MANTENIMENTO
MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO
R2D25/100
R2D25/120
R2D25/140
R2D25/200
12148548
USER AND MAINTENANCE MANUAL
NOTICE D'EMPLOI ET MAINTENANCE
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД
06/12/2021

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the R2D25/100 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Danube R2D25/100

  • Page 1 USER AND MAINTENANCE MANUAL MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO NOTICE D’EMPLOI ET MAINTENANCE GEBRAUCHS UND WARTUNGSANLEITUNG MANUALE D’ISTRUZIONI E MANTENIMENTO MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД R2D25/100 R2D25/120 R2D25/140 R2D25/200 06/12/2021 12148548...
  • Page 2 USER AND MAINTENANCE MANUAL R2D25/100 R2D25/120 R2D25/140 R2D25/200 12148548 06/12/2021...
  • Page 3 S04-02-D DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Fabricant / Manufacturer / Fabricante : DANUBE INTERNATIONAL Parc d’activité de Sologne, BP 19 41600 LAMOTTE BEUVRON – France Tél. +33 (0)2 54 88 05 76 – Fax +33 (0)2 54 96 89 04 Type de la machine / Type of the machine / Tipo de la máquina : Repasseuses, Ironers, Planchadoras Modèle, Model, Modelo...
  • Page 4 Technical documents contain confidential information. Please remember that it is prohibited to disclose and copy these documents and that we will initiate proceedings against the authors of such copies. Processing electric and electronic appliances at the end of their service life When this symbol features on the product or its packaging, it indicates that the product should not be processed with household refuse.
  • Page 5: Table Of Contents

    CONTENTS GENERAL PRINCIPLE…………………………………………………………………..……..3 1.1. Introduction……………………………………………………………………………………...…3 1.2. General specifications…………………………………………………………………..………..4 1.3. Safety devices ………………………………………………………………...……………...…..5 1.3 1. Safety thermostat…………………………………………………………………..….5 1.3 2. Main switch (cut-off switch) ………………………………………………..…...……5 1.3 3. Emergency stop ………………………………………….………………………...…5 1.3 4. Fuse………………………………………………….……………..…………………..5 1.3 5. Motor thermal safety …………………………………………..………...……..…….5 1.3 6. Finger protection safety………………………………………………………….……5 TECHNICAL INSTALLATION INSTRUCTIONS….………………………………..………..6 2.1.
  • Page 6: General Principle

    20- Do not leave anything on the heating part, even when ironing is complete, because the press takes a long time to cool. If necessary, this documentation can be requested in digital format from the following address: info@danube-international.com...
  • Page 7: General Specifications

    The machine is fitted with a system that moves the hot part of the ironer (heating plate) from the roller, to guarantee that the roller will not burn if the machine stops when the heating plate is still very hot. R2D25/100 R2D25/120 R2D25/140...
  • Page 8: Safety Devices

    1.2. Safety devices In addition to the electronically controlled devices, the machine has other safety elements which are described below. 1.2.1. Safety thermostat Manually reset, located behind the machine on the control side, the safety thermostat cuts the power to the group of heating elements when the heating plate temperature is higher than 220°C.
  • Page 9: Technical Installation Instructions

    2. TECHNICAL INSTALLATION INSTRUCTIONS 2.1. Identification plate The identification plate on this appliance is located in the upper part of the left frame at the back. It indicates: The machine type and serial number Electric specifications (Voltage, power, protection) Total power Location of the Back view identification plate...
  • Page 10: Installation

    Volume DIMENSIONS in mm WEIGHT (KG) (m3) Packagin (Width x Depth x Height) without all included with packaging with packaging packaging R2D25/100 1462*484*985 1490*540*1130 0.91 R2D25/120 1662*484*985 1690*540*1130 1.03 R2D25/140 1862*484*985 1890*540*1130 1.15 R2D25/200 2462*484*985 2490*540*1130 1.51 2.2.2. Premise characteristics The machine must be installed in very well ventilated closed premises with correct lighting and a temperature of between + 10°C and +40°C.
  • Page 11 (see section 2.1). It is essential that the earth be properly connected to guarantee user safety and proper operation. Electric specifications (50/60 Hz) R2D25/100 R2D25/120 R2D25/140 R2D25/200 Motor power (KW) 0.18...
  • Page 12: Control Panel Description

    3. USER MANUAL The machine irons clothing by passing it between the roller and the heating plate. The roller movement moves the clothes until it places them in the lower tray. 3.1. Control panel description 1- “START-STOP” button 2- “SELECT” button 3- “LOWER”...
  • Page 13: Setting The Temperature

    By briefly cutting the beam (invisible) with the foot or leg, the heating plate lowers and the roller rotates. The machine is ready to iron. By briefly cutting the beam (invisible) with the foot or leg, the heating plate rises and the roller stops. CAUTION: the beam must not be permanently cut, do not leave a foot or leg (or any other item) in front of the...
  • Page 14: Use Advice

    3.4. Use advice Before beginning to iron, sort the laundry according to its composition (material) and start by ironing the clothes that require lower temperatures, then those that withstand more heat and higher temperatures while increasing the temperature accordingly. This makes it possible to anticipate without having to wait for the heating plate to cool to iron clothes that require lower temperatures.
  • Page 15 Other practical advice: • Do not fold the laundry to be ironed. • Before ironing any clothing, check that the buttons, closures, poppers, buckles, etc. to not come into direct contact with the heating plate. Cover them suitably or place them so that they are opposite the roller (and not facing the heating plate).
  • Page 16: Maintenance

    4. MAINTENANCE All maintenance operations must be carried out by qualified staff. BEFORE ALL MAINTENANCE WORK, CUT OFF THE MACHINE POWER SUPPLY AT THE INSTALLATION CIRCUIT BREAKER AND CHECK THAT THERE IS NO VOLTAGE. CAUTION, IF THE WORK IS CARRIED OUT IMMEDIATELY AFTER WORK, THE MACHINE MAY STILL HAVE VERY HOT PARTS, THEREBY CREATING A BURN RISK.
  • Page 17: Routine Maintenance To Be Carried Out By The Operator

    • Note: The gear coupled to the motor is permanently lubricated (if there is a leak, the gear motor must be replaced). The cylinders do not require any maintenance. NEVER SPRINKLE WATER ON THE IRONER When maintenance is complete, make sure the heating plate is in the high position (not in contact with the roller).
  • Page 18: Error Codes

    5.2. Error codes Alarm Meaning Possible solutions Roller motor thermal protection Check that nothing is mechanically jamming the AL-3 roller rotation Heating plate upper contact On first commissioning, reverse 2 electric phases triggered upstream of the cut-off switch. Check the roller AL-4 electric position contacts.
  • Page 19 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO R2D25/100 R2D25/120 R2D25/140 R2D25/200 12148548 06/12/2021...
  • Page 20 S04-02-D DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Fabricant / Manufacturer / Fabricante : DANUBE INTERNATIONAL Parc d’activité de Sologne, BP 19 41600 LAMOTTE BEUVRON – France Tél. +33 (0)2 54 88 05 76 – Fax +33 (0)2 54 96 89 04 Type de la machine / Type of the machine / Tipo de la máquina : Repasseuses, Ironers, Planchadoras Modèle, Model, Modelo...
  • Page 21 Los documentos técnicos tienen informaciones confidenciales. Queremos informarle que está prohibido revelar y copiar estos documentos y que iniciaremos procedimientos legales contra los autores de dichas copias. Tratamiento de los aparatos eléctricos y electrónicos en fin de vida Este símbolo, colocado en el producto o en su embalaje, indica que este producto no se debe tratar con los desechos domésticos.
  • Page 22 ÍNDICE PRINCIPIO GENERAL…………………………………………………………………..……..3 1.1. Introducción……………………………………………………………………….…………….…3 1.2. Características generales………………………………………………………………………..4 1.3. Dispositivos de seguridad ……………………………………………………...…………...…..5 1.3.1. Termostato de seguridad………………………………………………………..….5 1.3.2. Interruptor general (seccionador) …………...………………………………...……5 1.3.3. Parada de urgencia ……………………………………………………………..…5 1.3.4. Fusible…………………………………….…………….……………………………..5 1.3.5. Seguridad térmica del motor …………………………...……………...……..…….5 1.3.6. Seguridad para proteger el dedo……………………………………………...……5 INSTRUCCIÓN TÉCNICA DE INSTALACIÓN ……………………………………………..6 2.1.
  • Page 23: Principio General

    El rodillo podría quemar si no está en movimiento. 20- No dejar nada en la parte calentadora, incluso al final del planchado, ya que la prensa toma mucho tiempo para enfriarse. 21- Si fuera necesario, esta documentación puede solicitarse en formato digital a la siguiente dirección info@danube-international.com...
  • Page 24: Características Generales

    La máquina cuenta con un sistema que aleja la parte caliente de la planchadora (placa calentadora) del rodillo, garantizando que el mismo no queme si la máquina se para con la placa calentadora aún muy caliente. R2D25/100 R2D25/120 R2D25/140 R2D25/200 Producción teórica (kg/h)
  • Page 25: Dispositivos De Seguridad

    1.3. Dispositivos de seguridad Además de los dispositivos electrónicamente controlados, la máquina dispone de otros elementos de seguridad descritos a continuación. 1.3.1. Termostato de seguridad En el rearme manual, situado en la parte posterior de la máquina del lado del comando, el termostato de seguridad corta la alimentación del grupo de resistencia cuando la temperatura de la placa calentadora es superior a 220°C.
  • Page 26: Instrucción Técnica De Instalación

    2. INSTRUCCIÓN TÉCNICA DE INSTALACIÓN 2.1. Placa de datos de servicio La placa de datos de servicio de este aparato está situada en la parte superior del bastidor izquierdo, en la parte posterior. Indica: Tipo de material y número de serie Característica eléctrica (tensión, potencias y protección) Potencia total Emplazamiento de la...
  • Page 27: Características Del Local

    Volume DIMENSIONES en mm PESO (KG) n (m3) Emb. (Ancho x profundidad x altura) total con embalaje sin embalaje con embalaje R2D25/100 1462*484*985 1490*540*1130 0.91 R2D25/120 1662*484*985 1690*540*1130 1.03 R2D25/140 1862*484*985 1890*540*1130 1.15 R2D25/200 2462*484*985 2490*540*1130 1.51 2.2.2. Características del local La máquina se debe instalar en un local cerrado, muy bien aireado con una iluminación...
  • Page 28: Conexión Eléctrica

    (ver capítulo 2.1). La puesta a tierra de estar absolutamente conectada de forma correcta para garantizar la seguridad de los usuarios y un buen funcionamiento. Características eléctricas (50/60 Hz) R2D25/100 R2D25/120 R2D25/140 R2D25/200 Potencia del motor (KW) 0.18 0.18 0.18...
  • Page 29: Instrucción De Utilización

    3. INSTRUCCIÓN DE UTILIZACIÓN La máquina plancha ropa pasándola entre el rodillo y la placa calentadora. El movimiento del rodillo lleva la ropa hasta colocarla en la bandeja inferior. 3.1. Descripción de la tabla de comando 1- Botón "START-STOP" 2- Botón "SELECT" 3- Botón "DECREMENTAR"...
  • Page 30: Regulación De La Temperatura

    Cortando brevemente el haz (invisible) con el pie o la pierna, la placa calentadora baja y el rodillo gira. La máquina está lista para planchar. Cortando de nuevo brevemente el haz (invisible) con el pie o la pierna, la placa calentadora baja y el rodillo se detiene.
  • Page 31: Consejos Para La Utilización

    3.4. Consejos para la utilización Antes de comenzar a planchar, conviene clasificar la ropa en función de su composición (material) y comenzar el planchado por ropas que exijan temperaturas más bajas para luego planchar aquellas que resisten más al calor y a temperaturas más elevadas, aumentando la temperatura poco a poco.
  • Page 32: Movimiento Manual De La Placa Calentadora

    Otros consejos prácticos: • No plegar la ropa a planchar. • Antes de planchar cualquier ropa, verificar que los botones, cierres, botones a presión, hebillas, etc. no entran en contacto directo con la placa calentadora. Cubrirlos adecuadamente o disponerlos de forma a que estén frente al rodillo (y no frente a la placa calentadora).
  • Page 33: Mantenimiento

    4. MANTENIMIENTO Un personal calificado debe realizar cualquier operación de mantenimiento. ANTES CUALQUIER OPERACIÓN MANTENIMIENTO, CORTAR ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA DE LA MÁQUINA EN EL DISYUNTOR DE LA INSTALACIÓN Y VERIFICAR QUE NO HAY TENSIÓN. ATENCIÓN, SI SE REALIZA EL MANTENIMIENTO INMEDIATAMENTE DESPUÉS DEL TRABAJO, LA MÁQUINA AÚN PUEDE TENER PARTES MUY CALIENTES, EN ESTE CASO, EXISTE UN RIESGO DE QUEMADURAS DURANTE EL MANTENIMIENTO, CONVIENE EQUIPARSE CON EQUIPOS DE...
  • Page 34: Mantenimiento Ordinario Que Debe Realizar El Operador

    • Nota: El reductor acoplado al motor está aceitado de por vida (en caso de fuga, se debe reemplazar el motorreductor). Los cilindros no necesitan mantenimiento. NUNCA ROCÍE LA PLANCHADORA CON AGUA Al final del mantenimiento, cerciorarse de que la placa calentadora está en posición alta (separada del rodillo).
  • Page 35 Alarma Significado Soluciones posibles Protección térmica del motor Verificar que nada bloquea mecánicamente la AL-3 del rodillo rotación del rodillo Activación del contacto En la primera puesta en funcionamiento, invertir las superior de la placa 2 fases eléctricas dirección arriba del seccionador. AL-4 calentadora Verificar los contactos eléctricos de posición del...
  • Page 36 NOTICE D’EMPLOI ET MAINTENANCE R2D25/100 R2D25/120 R2D25/140 R2D25/200 12148548 06/12/2021...
  • Page 37 S04-02-D DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Fabricant / Manufacturer / Fabricante : DANUBE INTERNATIONAL Parc d’activité de Sologne, BP 19 41600 LAMOTTE BEUVRON – France Tél. +33 (0)2 54 88 05 76 – Fax +33 (0)2 54 96 89 04 Type de la machine / Type of the machine / Tipo de la máquina : Repasseuses, Ironers, Planchadoras Modèle, Model, Modelo...
  • Page 38 Les documents techniques comportent des informations confidentielles. Nous tenons à porter à votre connaissance qu’il est interdit de dévoiler et copier ces documents et que nous engagerons des procédures contre les auteurs des dites copies. Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie Ce symbole apposé...
  • Page 39 SOMMAIRE PRINCIPE GENERAL…………………………………………………………………..……..3 1.1. Introduction…………………………………………………………………………………….…3 1.2. Caractéristiques générales……………………………………………………………………..4 1.3. Dispositifs de sécurité ……………………………………………………………………...…..5 1.3.1. Thermostat de sécurité…………………………………………………………..….5 1.3.2. Interrupteur général (sectionneur) …………………………………………...……5 1.3.3. Arrêt d’urgence …………………………………………………………………...…5 1.3.4. Fusible………………………………………………….……………………………..5 1.3.5. Sécurité thermique du moteur ………………………………………...……..…….5 1.3.6. Sécurité protège-doigt………………………………………………………….……5 NOTICE TECHNIQUE D’INSTALLATION…………………………………………………..6 2.1.
  • Page 40: Principe General

    20- Ne rien laisser sur la partie chauffante, même à la fin du repassage, car la presse prend beaucoup de temps pour se refroidir. 21- Si nécessaire, il est possible de demander cette documentation en format numérique à l’adresse info@danube-international.com...
  • Page 41: Caractéristiques Générales

    La machine est munie d’un système qui éloigne la partie chaude de la repasseuse (plateau chauffant) du rouleau, garantissant que celui-ci ne brûle pas si la machine s’arrête avec le plateau chauffant encore très chaud. R2D25/100 R2D25/120 R2D25/140 R2D25/200 Production théorique (kg/h)
  • Page 42: Dispositifs De Sécurité

    1.3. Dispositifs de sécurité En plus des dispositifs contrôlés électroniquement, la machine dispose d’autres éléments de sécurité décrit ci-dessous. 1.3.1. Thermostat de sécurité A réarmement manuel, situé à l’arrière de la machine côté commande, le thermostat de sécurité coup l’alimentation du groupe de résistance lorsque la température du plateau chauffant est supérieure à...
  • Page 43: Notice Technique D'installation

    2. NOTICE TECHNIQUE D’INSTALLATION 2.1. Plaque signalétique La plaque signalétique de cet appareil est située sur la partie supérieure du bâti gauche à l’arrière. Elle indique : Type du matériel et numéro de série Caractéristique électrique (Tension, puissances, protection) Puissance totale Emplacement de la Vue de derrière plaque signalétique...
  • Page 44: Caractéristiques Du Local

    Volume DIMENSIONS en mm POIDS (KG) (m3) Emb. (Largeur x Profondeur x hauteur) hors tout avec emballage sans emballage avec emballage R2D25/100 1462*484*985 1490*540*1130 0.91 R2D25/120 1662*484*985 1690*540*1130 1.03 R2D25/140 1862*484*985 1890*540*1130 1.15 R2D25/200 2462*484*985 2490*540*1130 1.51 2.2.2. Caractéristiques du local La machine doit être installée dans un local fermé, très bien aéré...
  • Page 45: Raccordement Électrique

    Puissance Chauffage 4.95 12.18 Puissance Totale 5.13 6.18 7.18 Tension d'alimentation R2D25/100 R2D25/120 R2D25/140 R2D25/200 400V 3P + N +T 230V 3P + T Protection (A) N / A 230V 1P + N +T 5 x 4 400V 3P + N +T 5 x 2.5...
  • Page 46: Notice D'utilisation

    3. NOTICE D’UTILISATION La machine repasse des vêtements en les passant entre le rouleau et le plateau chauffant. Le mouvement du rouleau entraine les vêtements jusqu’à les déposer dans le plateau inférieur. 3.1. Description du tableau de commande 1- Bouton « START-STOP » 2- Bouton «...
  • Page 47: Réglage De La Température

    En coupant brièvement le faisceau (invisible) avec le pied ou la jambe, le plateau chauffant s’abaisse rouleau tourne. La machine est prête à repasser. En coupant à nouveau brièvement le faisceau (invisible) avec le pied ou la jambe, le plateau remonte et le rouleau s’arrête.
  • Page 48: Conseils À L'utilisation

    3.4. Conseils à l’utilisation Avant de commencer le repassage, il convient de trier le linge en fonction de sa composition (matière) et de démarrer le repassage des vêtements qui exigent des températures plus basses, pour ensuite repasser ceux qui résistent davantage à la chaleur et à des températures plus élevées, en augmentant la température au fur et à...
  • Page 49: Mouvement Manuel Du Plateau Chauffant

    Autres conseils pratiques : • Ne pas plier le linge à repasser. • Avant de repasser un quelconque vêtement, vérifier que les boutons, fermetures, boutons-pressions, boucles, etc. n’entrent pas en contact direct avec le plateau chauffant. Les recouvrir de façon adéquate ou les disposer de manière à ce qu’ils soient en face du rouleau (et non face au plateau chauffant).
  • Page 50: Maintenance

    4. MAINTENANCE Toute opération de maintenance doit être effectuée par un personnel qualifié. AVANT TOUTE OPERATION MAINTENANCE, COUPER L’ALIMENTATION ELECTRIQUE DE LA MACHINE AU DISJONCTEUR DE L’INSTALLATION ET VERIFIER L’ABSCENCE DE TENSION. ATTENTION, SI LA MAINTENANCE EST EFFECTUEE IMMEDIATEMENT APRES LE TRAVAIL, LA MACHINE PEUT ENCORE AVOIR DES PARTIES TRES CHAUDES, DANS CE CAS IL Y A RISQUE DE BRULURES.
  • Page 51: Maintenance Ordinaire À Réaliser Par L'opérateur

    • Note : Le réducteur accouplé au moteur est huilé à vie (en cas de fuite, le motoréducteur doit être remplacé). Les vérins n’ont pas besoin de maintenance. N’ASPERGEZ JAMAIS LA REPASSEUSE AVEC DE L’EAU A la fin de la maintenance, s’assurer que le plateau chauffant est en position haute (séparé du rouleau).
  • Page 52: Codes Erreurs

    5.2. Codes erreurs Alarme Signification Solutions possibles Protection thermique du Vérifier que rien ne bloque mécaniquement la AL-3 moteur du rouleau rotation du rouleau Enclenchement du contact A la première mise en route, inverser 2 phases supérieur du plateau chauffant électriques en amont du sectionneur.
  • Page 53: Gebrauchs Und Wartungsanleitung

    GEBRAUCHS UND WARTUNGSANLEITUNG R2D25/100 R2D25/120 R2D25/140 R2D25/200 12148548 06/12/2021...
  • Page 54 S04-02-D DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Fabricant / Manufacturer / Fabricante : DANUBE INTERNATIONAL Parc d’activité de Sologne, BP 19 41600 LAMOTTE BEUVRON – France Tél. +33 (0)2 54 88 05 76 – Fax +33 (0)2 54 96 89 04 Type de la machine / Type of the machine / Tipo de la máquina : Repasseuses, Ironers, Planchadoras Modèle, Model, Modelo...
  • Page 55 Die technische Dokumentation enthält vertrauliche Informationen. Wir weisen Sie deshalb ausdrücklich darauf hin, dass es verboten ist, diese Dokumente weiterzugeben oder zu vervielfältigen, und dass wir gegen die Autoren solcher Kopien ein Verfahren einleiten werden. Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten Dieses Symbol auf dem Gerät oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass das Gerät nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf.
  • Page 56 INHALT GRUNDPRINZIP………………………………….……………….……………………..……..3 1.1. Einführung…………………………………………………….....……………………….…3 1.2. Allgemeine Eigenschaften………………………..……………………………………………..4 1.3. Sicherheitseinrichtungen ………………………………………………….………………..…..5 1.3.1. Sicherheitsthermostat…………………………………...………………………..….5 1.3.2. Hauptschalter (Wahlschalter)..……………………………………………...……5 1.3.3. Not-Aus …………………………..…………………………………………...…5 1.3.4. Sicherung …………………………………………….………………………………..5 1.3.5. Wärmetechnische Sicherheitsvorrichtung des Motors .……………...……..…….5 1.3.6. Fingerschutz ....…………………………………………………………….……5 INSTALLATIONSANLEITUNG………………………………………………………………..6 2.1. Typenschild ..………………………………………………………………………………….…6 2.2. Installation……………………………………………………………………..…………………..…..6 2.2.1. Handhabung, Abmessungen, Verpackung und ihre Entfernung..………….…….6 2.2.2.
  • Page 57: Grundprinzip

    Die Walze könnte versengen, wenn sie sich nicht bewegt. 20- Nichts auf dem heizenden Teil belassen, auch nicht nach dem Bügeln, denn die Presse kühlt nur sehr langsam 21- Falls erforderlich, kann diese Dokumentation in digitaler Form unter folgender Adresse angefordert werden info@danube-international.com...
  • Page 58: Allgemeine Eigenschaften

    Die Maschine verfügt über ein System, welches ihren heißen Teil (Heizplatte) von der Walze entfernt, und sorgt hierdurch dafür, dass die Walzenoberfläche nicht versengt wird, wenn die Maschine stoppt und die Heizplatte noch eine sehr hohe Temperatur hat. R2D25/100 R2D25/120 R2D25/140...
  • Page 59: Sicherheitseinrichtungen

    1.3. Sicherheitseinrichtungen Zusätzlich zu den elektronisch gesteuerten Einrichtungen verfügt die Maschine über weitere Sicherheitseinrichtungen, welche im Folgenden beschrieben werden. 1.3.1. Sicherheitsthermostat Das Sicherheitsthermostat wird manuell scharf geschaltet und befindet sich an der Rückwand der Maschine auf Bedienseite. Es unterbricht die Stromversorgung der Heizwiderstände, wenn die Temperatur der Heizplatte 220 °C übersteigt.
  • Page 60: Installationsanleitung

    2. INSTALLATIONSANLEITUNG 2.1. Typenschild Das Typenschild dieses Geräts befindet sich im oberen Bereich der linken Gehäuseseite hinten. Es enthält folgende Informationen: Geräteart und Seriennummer Elektrische Eigenschaften (Spannung, Leistung, Sicherung) Gesamtleistung Ansicht von hinten Lage des Typenschilds 2.2. Installation Achtung: Die Installation, Einstellung und Inbetriebnahme der Maschine muss durch das Technikerteam des Herstellers oder durch Techniker oder Händler erfolgen, die über die Zulassung des Herstellers verfügen.
  • Page 61: Raumeigenschaften

    ABMESSUNGEN in mm Volumen GEWICHT (KG) (m3) (Breite x Tiefe x Höhe) Verp. Ohne Gesamt Mit Verpackung Mit Verpackung Verpackung R2D25/100 1462*484*985 1490*540*1130 0.91 R2D25/120 1662*484*985 1690*540*1130 1.03 R2D25/140 1862*484*985 1890*540*1130 1.15 R2D25/200 2462*484*985 2490*540*1130 1.51 2.2.2. Raumeigenschaften Die Maschine muss in einem gut belüfteten Raum mit angemessener Beleuchtung und einer Umgebungstemperatur zwischen + 10 °C und + 40 °C aufgestellt werden.
  • Page 62: Elektrischer Anschluss

    Heizleistung 4,95 12.18 Gesamtleistung 5,13 6,18 7,18 Versorgungsspannung R2D25/100 R2D25/120 R2D25/140 R2D25/200 400 V 3P + N + T 230 V 3P + T Schutz (A) N / A 230 V 3P + N + T 5 x 4 400 V 3P + N + T...
  • Page 63: Bedienungsanleitung

    3. BEDIENUNGSANLEITUNG Die Maschine bügelt Kleidungsstücke, indem sie diese zwischen der Walze und der Heizplatte hindurch führt. Die Bewegung der Walze nimmt die Kleidung auf und legt sie auf der unteren Platte ab. 3.1. Beschreibung des Bedienfelds 1- Taste „START-STOP“ 2- Taste „SELECT“...
  • Page 64: Einstellung Der Temperatur

    Durch erneute kurze Unterbrechung der Lichtreflexion (Lichtstrahl) durch den Fuß oder das Bein hebt sich die Heizplatte wieder an und die Walze kommt zum Stillstand. Die Maschine ist in Warteposition, z. B. um ein anderes Textil zu bügeln. Durch kurze Unterbrechung (unsichtbaren) Strahls mit dem Fuß...
  • Page 65: Hinweise Zur Verwendung

    3.4. Hinweise zur Verwendung Bevor Sie das Bügeln beginnen, muss die Wäsche nach Zusammensetzung (Stoff) sortiert werden. Bügeln Sie zuerst die Kleidungsstücke, die eine niedrigere Temperatur erfordern, dann diejenigen, die höheren Temperaturen standhalten, und erhöhen Sie allmählich die Temperatur. Hierdurch kann Zeit gespart werden, da es nicht nötig ist, auf entsprechende Abkühlung der Heizplatte zu warten, um Wäsche zu bügeln, die niedrigere Temperaturen erfordert.
  • Page 66: Manuelle Bewegung Der Heizplatte

    Weitere Hinweise: • Die zu bügelnde Wäsche nicht falten. • Vor dem Bügeln eines Kleidungsstücks sicherstellen, dass Knöpfe, Reißverschlüsse, Druckknöpfe, Ösen usw. nicht direkt mit der Heizplatte in Berührung kommen. Diese sind in geeigneter Weise abzudecken oder so auszurichten, dass sie sich gegenüber der Walze befinden (statt gegenüber der Heizplatte).
  • Page 67: Wartung

    4. WARTUNG Alle Wartungsarbeiten müssen von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. VOR JEGLICHEN WARTUNGSARBEITEN MUSS DIE STROMVERSORGUNG DER BÜGELMASCHINE MIT DEM HAUPTSCHALTER DER ANLAGE AUSGESCHALTET WERDEN UND DIE SPANNUNGSFREIHEIT GEPRÜFT WERDEN. ACHTUNG: WIRD DIE WARTUNG DIREKT NACH DEM BÜGELN DURCHGEFÜHRT, KÖNNEN EINIGE MASCHINENTEILE NOCH HEISS SEIN UND ES BESTEHT VERBRENNUNGSGEFAHR.
  • Page 68: Routinemäßige Wartung Durch Den Bediener

    • Hinweis: Das an den Motor gekoppelte Untersetzungsgetriebe ist auf Lebensdauer geschmiert (bei Auslaufen muss der Getriebemotor ausgetauscht werden). Die Zylinder sind wartungsfrei. KEIN WASSER AUF DIE BÜGELMASCHINE SPRÜHEN Nach Abschluss der Wartung sicherstellen, dass die Heizplatte in oberer Position ist (mit Abstand zur Walze).
  • Page 69: Fehlercodes

    5.2. Fehlercodes Alarm Bedeutung Lösungsvorschläge Wärmeschutz des Motors der Sicherstellen, dass die Rotation der Walze nicht AL-3 Walze mechanisch durch etwas blockiert wird Auslösen des oberen Kontakts Bei der ersten Inbetriebnahme 2 elektrische Phasen der Heizplatte oberhalb des Hauptschalters umkehren. Die AL-4 elektrischen Positionskontakte der Walze prüfen.
  • Page 70 MANUALE D’ISTRUZIONI E MANTENIMENTO R2D25/100 R2D25/120 R2D25/140 R2D25/200 12148548 06/12/2021...
  • Page 71 S04-02-D DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Fabricant / Manufacturer / Fabricante : DANUBE INTERNATIONAL Parc d’activité de Sologne, BP 19 41600 LAMOTTE BEUVRON – France Tél. +33 (0)2 54 88 05 76 – Fax +33 (0)2 54 96 89 04 Type de la machine / Type of the machine / Tipo de la máquina : Repasseuses, Ironers, Planchadoras Modèle, Model, Modelo...
  • Page 72 I documenti tecnici contengono informazioni riservate. Si informa che è vietato divulgare e copiare questi documenti e che procederemo per le vie legali contro gli autori di eventuali copie. Trattamento dei dispositivi elettrici ed elettronici alla fine del ciclo di vita Questo simbolo, apposto sul prodotto o sulla confezione, indica che il prodotto non deve essere smaltito con i rifiuti domestici.
  • Page 73 INDICE PRINCIPIO GENERALE………………………………………………………....……….…..……..3 1.1. Introduzione…………………………………………………………………………………….…3 1.2. Caratteristiche generali……………………………………………………..………………..4 1.3. Dispositivi di sicurezza ……………………………………………………………………...…..5 1.3.1. Termostato di sicurezza…………………………………………………………..….5 1.3.2. Interruttore generale (sezionatore) ……………………………………….…...……5 1.3.3. Arresto di emergenza …………………………………………………...………….. 5 1.3.4. Fusibile………………………………………………….……………………….……..5 1.3.5. Sicurezza termica del motore ………………………………………...…...…..…….5 1.3.6. Sicurezza salva-dita………………………………………………………..….……5 MANUALE TECNICO DI INSTALLAZIONE……………………………………..………..6 2.1.
  • Page 74: Principio Generale

    20- Non lasciare nulla sulla parte riscaldante, nemmeno al termine della stiratura, perché la pressa impiega molto tempo a raffreddarsi. 21- Se necessario, questa documentazione può essere richiesta in formato digitale al seguente indirizzo info@danube-international.com...
  • Page 75: Caratteristiche Generali

    La macchina è dotata di un sistema che allontana la parte calda della stiratrice (piattaforma riscaldante) dal rullo, assicurando che lo stesso non si bruci se la macchina si arresta con la piattaforma riscaldante ancora molto calda. R2D25/100 R2D25/120 R2D25/140...
  • Page 76: Dispositivi Di Sicurezza

    1.3. Dispositivi di sicurezza Oltre ai dispositivi a controllo elettronico, la macchina ha altre caratteristiche di sicurezza descritte qui di seguito. 1.3.1. Termostato di sicurezza Se si procede al ripristino manuale, agendo sul retro della macchina dalla parte del controllo, il termostato di sicurezza interrompe l'alimentazione del gruppo di resistenza non appena la temperatura della piattaforma riscaldante supera i 220°C.
  • Page 77: Manuale Tecnico Di Installazione

    2. MANUALE TECNICO DI INSTALLAZIONE 2.1. Targhetta La targhetta di questa unità si trova sulla parte superiore della cornice sinistra posteriore. Riporta: Tipo di hardware e numero di serie Caratteristiche elettriche (tensione, potenze, protezione) Potenza totale Vista posteriore Posizione della targhetta 2.2.
  • Page 78: Caratteristiche Del Locale

    DIMENSIONI in mm Volume PESO (KG) (m3) (Larghezza x Profondità x Altezza) Imb. senza fuori tutto con imballaggio con imballaggio imballaggio R2D25/100 1462*484*985 1490*540*1130 0.91 R2D25/120 1662*484*985 1690*540*1130 1.03 R2D25/140 1862*484*985 1890*540*1130 1.15 R2D25/200 2462*484*985 2490*540*1130 1.51 2.2.2. Caratteristiche del locale La macchina deve essere installata in una stanza ben ventilata con una corretta illuminazione e una temperatura ambiente compresa tra +10°C e +40°C.
  • Page 79: Allacciamento Elettrico

    (vedere capitolo 2.1). La messa a terra deve essere assolutamente collegata correttamente per garantire la sicurezza dell'utente e il corretto funzionamento. Caratteristiche elettriche (50/60 Hz) R2D25/100 R2D25/120 R2D25/140 R2D25/200 Potenza motrice (kW) 00:18 00:18 00:18...
  • Page 80: Manuale D'uso

    3. MANUALE D’USO La macchina stira i panni facendoli passare tra il rullo e la piattaforma riscaldante. Il movimento del rullo fa sì che gli indumenti si posino sulla piattaforma inferiore. 3.1. Descrizione del pannello di controllo 1- Pulsante «START-STOP» 2- Pulsante «SELECT»...
  • Page 81: Regolazione Della Temperatura

    Interrompendo brevemente il raggio (invisibile) con il piede o la gamba, la piattaforma riscaldante si abbassa e il rullo gira. La macchina è pronta a stirare. Interrompendo di nuovo, e brevemente, il riflesso (invisibile) usando il piede o la gamba, la piattaforma si rialzerà e il rullo si arresterà.
  • Page 82: Suggerimenti Per L'uso

    3.4. Suggerimenti per l'uso Prima di iniziare a stirare, ordinare il bucato in base alla sua composizione (materiale) e iniziare a stirare i capi che richiedono temperature più basse; quindi passare a quelli che sono più resistenti al calore e alle temperature più elevate, aumentando la temperatura mentre via via che si procede.
  • Page 83: Movimento Manuale Della Piattaforma Riscaldante

    Altri consigli pratici: • Non piegare la biancheria da stirare. • Prima di stirare qualsiasi indumento, controllare la presenza di bottoni, chiusure, bottoni a pressione, fibbie, ecc: questi elementi non dovranno entrare in contatto diretto con la piattaforma riscaldante. Coprirli adeguatamente o disporli in modo che siano rivolti verso il rullo (non verso la piattaforma riscaldante).
  • Page 84: Manutenzione

    4. MANUTENZIONE Tutti gli interventi di manutenzione devono essere eseguiti da personale qualificato. PRIMA DI EFFETTUARE QUALSIASI OPERAZIONE DI MANUTENZIONE, TOGLIERE L'ALIMENTAZIONE ELETTRICA DALLA MACCHINA CORRISPONDENZA DELL'INTERRUTTORE AUTOMATICO DELL'IMPIANTO E VERIFICARE CHE NON VI SIA TENSIONE. ATTENZIONE, SE LA MANUTENZIONE VIENE ESEGUITA SUBITO DOPO IL LAVORO, LA MACCHINA PUÒ...
  • Page 85: Manutenzione Ordinaria Che Deve Essere Eseguita Dall'operatore

    • Nota: Il riduttore accoppiato al motore viene oliato a vita (in caso di perdite, il motoriduttore deve essere sostituito). I cilindri non necessitano di manutenzione. NON SPRUZZARE MAI DELL’ACQUA SULLA STIRATRICE Al termine della manutenzione, assicurarsi che la piattaforma riscaldante sia in posizione sollevata (separata dal rullo).
  • Page 86: Codici Di Errore

    5.2. Codici di errore Allarme Significato Soluzioni possibili Protezione termica del motore Verificare che nulla blocchi meccanicamente la AL-3 del rullo rotazione del rullo Innesto del contatto superiore Al primo avvio, invertire 2 fasi elettriche a monte del della piattaforma riscaldante sezionatore.
  • Page 87 MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO R2D25/100 R2D25/120 R2D25/140 R2D25/200 12148548 06/12/2021...
  • Page 88 S04-02-D DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Fabricant / Manufacturer / Fabricante : DANUBE INTERNATIONAL Parc d’activité de Sologne, BP 19 41600 LAMOTTE BEUVRON – France Tél. +33 (0)2 54 88 05 76 – Fax +33 (0)2 54 96 89 04 Type de la machine / Type of the machine / Tipo de la máquina : Repasseuses, Ironers, Planchadoras Modèle, Model, Modelo...
  • Page 89 Os documentos técnicos contêm informações confidenciais. Gostaríamos de informá-lo que é proibido divulgar e copiar estes documentos e que tomaremos medidas legais contra os autores destas cópias. Tratamento dos aparelhos elétricos e eletrónicos em fim de vida útil Este símbolo no produto ou na sua embalagem indica que este produto não deve ser tratado com o lixo doméstico.
  • Page 90 ÍNDICE PRINCÍPIO GERAL……………………………………………..……………………..……..3 1.1. Introdução………………………………………………………..…………………………….…3 1.2. Características gerais……………………………………..………..………………………..4 1.3. Dispositivos de segurança ……………………………………….……….………………...…..5 1.3.1. Termostato de segurança………………………….……………………………..….5 1.3.2. Interruptor geral (seccionador) …………………………..………………...……5 1.3.3. Paragem de emergência ………………………………………………………..…5 1.3.4. Fusível………………………………………………….….…………………………..5 1.3.5. Segurança térmica do motor …………………………...……………...……..…….5 1.3.6. Segurança proteção para dedos……………………………………………..……5 MANUAL TÉCNICO DE INSTALAÇÃO……………………………………..……………..6 2.1.
  • Page 91: Princípio Geral

    20- Não deixar nada sobre a placa de aquecimento, mesmo no final da passagem a ferro, porque a prensa demora muito tempo a arrefecer. 21- Se necessário, esta documentação pode ser solicitada em formato digital no seguinte endereço info@danube-international.com...
  • Page 92: Características Gerais

    A máquina está equipada com um sistema que afasta a parte quente da engomadora (placa de aquecimento) do rolo, assegurando que o rolo não queime se a máquina parar com a placa de aquecimento ainda muito quente. R2D25/100 R2D25/120 R2D25/140 R2D25/200 Produção teórica (kg/h)
  • Page 93: Dispositivos De Segurança

    1.3. Dispositivos de segurança Além dos dispositivos controlados eletronicamente, a máquina possui outros elementos de segurança descritos abaixo. 1.3.1. Termóstato de segurança Com rearme manual, localizado na parte traseira da máquina do lado dos comandos, o termostato de segurança desliga a alimentação do grupo de resistência quando a temperatura da placa de aquecimento excede os 220°C.
  • Page 94: Manual Técnico De Instalação

    2. MANUAL TÉCNICO DE INSTALAÇÃO 2.1. Placa de identificação A placa de identificação deste aparelho está localizada na parte superior da estrutura esquerda na parte traseira. Esta indica: Tipo do material e número de série Características elétrica (Tensão, potências, proteção) Potência total Localização da placa Vista por detrás...
  • Page 95: Características Do Local

    Volume DIMENSÕES em mm PESO (KG) (m3) Emb. (Largura x Profundidade x altura) total com embalagem sem embalagem com embalagem R2D25/100 1462*484*985 1490*540*1130 0.91 R2D25/120 1662*484*985 1690*540*1130 1.03 R2D25/140 1862*484*985 1890*540*1130 1.15 R2D25/200 2462*484*985 2490*540*1130 1.51 2.2.2. Características do local A máquina deve ser instalada num local fechado muito bem ventilado, com uma iluminação...
  • Page 96: Ligação Elétrica

    Potência Aquecimento 4.95 Potência Total 5.13 6.18 7.18 12.18 Tensão de alimentação R2D25/100 R2D25/120 R2D25/140 R2D25/200 400V 3P + N +T 230V 3P + T Proteção (A) 230V 1P + N +T N / A 400V 3P + N +T 5 x 2.5...
  • Page 97: Manual De Utilização

    3. MANUAL DE UTILIZAÇÃO A máquina engoma as roupas passando-as entre o rolo e a placa de aquecimento. O movimento do rolo impulsiona as roupas até que sejam colocadas na bandeja inferior. 3.1. Descrição do painel de comando 1- Botão “START-STOP” 2- Botão “SELECT”...
  • Page 98: Regulação Da Temperatura

    Ao cortar brevemente o feixe (invisível) com o pé ou a perna, a placa de aquecimento desce e o rolo roda. A máquina está pronta para engomar. Ao cortar brevemente o feixe (invisível) novamente com o pé ou a perna, a placa sobe e o rolo para.
  • Page 99 3.4. Dicas de utilização Antes de começar a engomar, é aconselhável separar a roupa de acordo com a sua composição (material) e começar a engomar roupas que requerem temperaturas mais baixas, e depois engomar as que são mais resistentes ao calor e a temperaturas mais altas, aumentando a temperatura à...
  • Page 100: Movimento Manual Da Placa De Aquecimento

    Outras dicas práticas: • Não dobrar a roupa a engomar. • Antes de engomar qualquer roupa, verificar se os botões, fechos, botões de pressão, fivelas, etc. não entram em contacto direto com a placa de aquecimento. Cobri-los de forma adequada ou colocá-los de forma a que fiquem virados para o rolo (não para a placa de aquecimento).
  • Page 101: Manutenção

    4. MANUTENÇÃO Qualquer operação de manutenção deve ser feita por um técnico qualificado. ANTES DE QUALQUER OPERAÇÃO DE MANUTENÇÃO, DESLIGAR A ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA DA MÁQUINA NO DISJUNTOR DA INSTALAÇÃO E VERIFICAR A AUSÊNCIA DE TENSÃO. ATENÇÃO, SE A MANUTENÇÃO FOR EFETUADA IMEDIATAMENTE APÓS O TRABALHO, A MÁQUINA AINDA PODE TER PARTES MUITO QUENTES, EXISTINDO NESTE CASO UM RISCO DE QUEIMADURA.
  • Page 102: Anomalias Diversas

    • Nota: A transmissão acoplada ao motor está lubrificada de forma vitalícia (em caso de fuga, o motoredutor deve ser substituído). Os cilindros não necessitam de manutenção. NUNCA PULVERIZE A ENGOMADORA COM ÁGUA No final da manutenção, certificar-se de que a placa de aquecimento está na posição superior (separada do rolo).
  • Page 103: Códigos De Erro

    5.2. Códigos de erro Alarme Significado Soluções possíveis Proteção térmica do motor do Verificar que nada bloqueia mecanicamente a AL-3 rolo rotação do rolo Engate do contacto superior da No primeiro arranque, inverter 2 fases elétricas a placa de aquecimento montante do seccionador.
  • Page 104: Использование И Уход

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД R2D25/100 R2D25/120 R2D25/140 R2D25/200 12148548 06/12/2021...
  • Page 105 S04-02-D DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Fabricant / Manufacturer / Fabricante : DANUBE INTERNATIONAL Parc d’activité de Sologne, BP 19 41600 LAMOTTE BEUVRON – France Tél. +33 (0)2 54 88 05 76 – Fax +33 (0)2 54 96 89 04 Type de la machine / Type of the machine / Tipo de la máquina : Repasseuses, Ironers, Planchadoras Modèle, Model, Modelo...
  • Page 106 Техническая документация содержит конфиденциальную информацию. Мы доводим до вашего сведения, что раскрытие третьим лицами и копирование этих документов запрещены и мы будем преследовать по закону авторов таких копий. Утилизация электрического и электронного оборудования по окончании срока эксплуатации Этот символ, нанесенный на изделие или его упаковку, указывает на то, что оно не должно...
  • Page 107 СОДЕРЖАНИЕ ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ…………………………………………………………………………..3 1.1. Введение………………………………………………………………………..……………..…3 1.2. Общие характеристики………………………………………………………………...………..4 1.3. Предохранительные элементы …………………………………………………………...…..5 1.3.1. Предохранительный термостат…………………..……………………..……..….5 2.3.1. Общий рубильник (выключатель) …………………………………………...……5 3.3.1. Аварийная остановка ………………………………………………………..…...…5 4.3.1. Плавкий предохранитель …………………………………………………………..5 5.3.1. Термический предохранитель мотора……………………….……………..…….5 6.3.1. Предохранитель для защиты пальцев……………………….…..………….……5 ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ………………………………………..6 2.1.
  • Page 108: Общее Описание

    18- Никогда не оставляйте горячую часть гладильного пресса (стальную) в контакте с валком в конце работы. Валок может прогореть, если он не двигается. Ничего не оставляйте на нагревательной части, даже в конце глажки, так как пресс очень долго остывает. 20- При необходимости эту документацию можно запросить в цифровом формате по следующему адресу info@danube-international.com...
  • Page 109: Общие Характеристики

    удовлетворять самые высокие требования по функциональной составляющей, надежности и производительности глажки. Машина оснащена системой, которая отдаляет горячую часть гладильного пресса (нагревательную плиту) от валка, гарантируя, что он не прогорит, если машина будет остановлена при еще очень горячей нагревательной плите. R2D25/100 R2D25/120 R2D25/140 R2D25/200 Расчетная...
  • Page 110: Предохранительные Элементы

    Предохранительные элементы 1.3. В дополнение к устройствам, управляемым электронно, машина также оснащена другими предохранительными элементами, указанными ниже. 1.3.1. Предохранительный термостат Этот термостат находится на тыльной части машины со стороны блока управления, имеет функцию ручного сброса и отключает питание блока нагревательных элементов при...
  • Page 111: Техническая Инструкция По Установке

    2. ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ Табличка производителя 2.1. Табличка производителя этого устройства расположена на верхней части левой опоры сзади. Она указывает: тип оборудования и серийный номер; электрические характеристики (напряжение, мощности, защита); общая мощность; Размещение таблички Вид сзади производителя Установка 2.2. Внимание: машина...
  • Page 112: Характеристики Помещения

    Объем РАЗМЕРЫ (мм) ВЕС (КГ) (м3) Уп. (ширина x глубина x высота) габариты с упаковкой без упаковки с упаковкой R2D25/100 1462*484*985 1490*540*1130 0.91 R2D25/120 1662*484*985 1690*540*1130 1.03 R2D25/140 1862*484*985 1890*540*1130 1.15 R2D25/200 2462*484*985 2490*540*1130 1.51 2.2.2. Характеристики помещения Машина должна быть установлена в помещении с очень хорошей вентиляцией, правильным...
  • Page 113: Электрические Подключения

    4,95 12.18 Общая мощность 5,13 6,18 7,18 Напряжение питания R2D25/100 R2D25/120 R2D25/140 R2D25/200 400 В 3Ф + Н + З 230 В 3Ф + З Защита (А) N / A 230 В 1Ф + Н + З 5 x 4 400 В...
  • Page 114: Инструкция По Эксплуатации

    3. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Машина гладит одежду, проводя ее между валком и нагревательной плитой. Движение валка перемещает одежду в нижний лоток. Описание панели управления 3.1. 1- Кнопка «START-STOP» (ЗАПУСК-СТОП) 2- Кнопка «SELECT» (ВЫБРАТЬ) 3- Кнопка «DECREMENTER» (УМЕНЬШИТЬ) 4- Кнопка «INCREMENTER» (УВЕЛИЧИТЬ) 5- Кнопка...
  • Page 115: Регулировка Температуры

    Короткое прерывание пучка (невидим) с помощью ноги или ступни опустит нагревательную плиту и запустит вращение валка. Машина готова к глажке. Повторное короткое прерывание пучка (невидим) с помощью ноги или ступни поднимет нагревательную плиту и остановит вращение валка. ВНИМАНИЕ: пучок не должен быть...
  • Page 116: Рекомендации По Эксплуатации

    Рекомендации по эксплуатации 3.4. Перед началом глажки необходимо провести сортировку вещей в зависимости от их состава (материала) и начать с тех, которые требуют наименьшей температуры, а затем переходить к более устойчивым к нагреву вещам, постепенно повышая температуру по мере их смены. Так вам не потребуется ждать остывания нагревательной плиты для глажки...
  • Page 117: Ручное Перемещение Нагревательной Плиты

    Другие практические рекомендации: Не сгибайте вещи для глажки. • • Перед глажкой любой одежды убедитесь в том, что кнопки, клипсы, застежки и т.п. не вступают в прямой контакт с нагревательной плитой. Накройте их подходящим образом или поверните так, чтобы они были направлены на валок (а...
  • Page 118: Техобслуживание

    4. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Любые операции по техобслуживанию должны выполняться квалифицированными персоналом. ПЕРЕД ПРОВЕДЕНИЕМ ЛЮБЫХ ТЕХНИЧЕСКИХ РАБОТ ОТКЛЮЧАЙТЕ ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ МАШИНЫ С ПОМОЩЬЮ ВЫКЛЮЧАТЕЛЯ УСТАНОВКИ И ПРОВЕРЯЙТЕ ОТСУТСТВИЕ НАПРЯЖЕНИЯ. ВНИМАНИЕ: ЕСЛИ ОБСЛУЖИВАНИЕ ПРОВОДИТСЯ СРАЗУ ПОСЛЕ ВЫПОЛНЕНИЯ РАБОТЫ, НЕКОТОРЫЕ ЧАСТИ МАШИНЫ МОГУТ ОСТАВАТЬСЯ ОЧЕНЬ ГОРЯЧИМИ, ЧТО...
  • Page 119: Плановое Обслуживание, Выполняемое Оператором

    Примечание: Редуктор, подсоединенный к мотору, смазан на весь период • эксплуатации (при появлении течи моторедуктор должен быть заменен). Цилиндры не нуждаются в обслуживании. НИКОГДА НЕ ОПРЫСКИВАЙТЕ ПРЕСС ВОДОЙ По окончании техобслуживания убедитесь в том, что нагревательная плита находится в верхнем положении (отделена от валка). Все панели должны быть возвращены на их место...
  • Page 120 Сигнал Значение Возможные решения Термическая защита мотора Убедитесь в том, что ничто не препятствует AL-3 валка механическому вращению валка Замыкание верхнего контакта При первом запуске поменяйте местами 2 нагревательной плиты электрические фазы перед выключателем. AL-4 Проверьте электрические контакты положения валка. Превышение...

This manual is also suitable for:

R2d25/120R2d25/140R2d25/200

Table of Contents