BESTBERG BBW-1GB Instructions Manual

Four-wheel walker for the elderly

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Model: BBW-1GB/1BU
DE Vierrädriger Rollator für Senioren
EN Four-wheel walker for the elderly
CZ Čtyřkolové chodítko pro seniory
SK Štvorkolesové chodítko pre seniorov
Gebrauchsanweisung
Instructions
Návod na použití
Návod na použitie

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BBW-1GB and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for BESTBERG BBW-1GB

  • Page 1 Model: BBW-1GB/1BU DE Vierrädriger Rollator für Senioren EN Four-wheel walker for the elderly CZ Čtyřkolové chodítko pro seniory SK Štvorkolesové chodítko pre seniorov Gebrauchsanweisung Instructions Návod na použití Návod na použitie...
  • Page 2: Vor Der Verwendung

    Vierrädriger Rollator für Senioren N.B. Dieses Gerät muss von einer kompetenten Person installiert werden. Überschreiten Sie nicht die angegebene Gewichtsgrenze - dies könnte eine Gefahr für den Benutzer darstellen. Technische Parameter: Maximale Belastung: 136 kg Griffhöhe: 81,5–94 cm Sitzhöhe: 55 cm Sitzbreite: 48 cm Sitztiefe: 25 cm Rahmenmaterial: Aluminium...
  • Page 3 Wenn Sie vermuten, dass das Gerät defekt ist, benutzen Sie es bitte nicht, sondern wenden Sie sich sofort an Ihren Lieferanten, um es reparieren zu lassen. Schiebegriff Bremshebel Knöpfe des Vorderrad-Klappmechanismus Rückenlehne Sitz aus Mesh Einkaufstasche Knöpfe für den Klappmechanismus der Hinterräder Vorderrad Hinterrad Rohrstockhalter...
  • Page 4 2. Drehen Sie die hinteren Radarme nach hinten. (Figur 2) 3. Setzen Sie die Knöpfe des Hinterrad-Klappmechanismus ein und ziehen Sie sie fest an, um eine korrekte Ausrichtung zu gewährleisten. 4. Entfernen Sie die Knöpfe des Vorderrad-Klappmechanismus. (Figur 3) 5. Drehen Sie die Vorderradarme nach vorne. (Figur 4) 6.
  • Page 5 einrastet, und vergewissern Sie sich, dass der Sitz eingerastet ist, indem Sie auf beide Sitzkanten drücken. (Figur 5) VORSICHT – Vergewissern Sie sich, dass die Verriegelung der Querstange und die Knöpfe des Hinterrad-Klappmechanismus vor der Benutzung fest eingerastet sind. MONTAGEVERFAHREN TEIL 2 FALTEN Nehmen Sie das Zubehör ab und senken Sie den Griff ab, falls erforderlich.
  • Page 6 TEIL 4 Befestigen Sie die Tasche am Haken des Sitzrahmens. Die Einkaufstasche kann bei Gebrauch leicht abgenommen werden. (Figur 8) BEDIENUNG DER BREMSEN 1. Um anzuhalten, betätigen Sie vorsichtig beide Bremsen gleichzeitig (Figur 9). Dadurch wird Ihr Rollator verlangsamt und angehalten.
  • Page 7 Die Bremsen Ihres Rollators sind mit einer Feststellfunktion ausgestattet (Figur 10). Um die Feststellfunktion zu betätigen, drücken Sie beide Bremsen gleichzeitig nach unten. Sie werden ein leichtes Klicken der Bremsen spüren. Ihre Bremsen sind jetzt in der „Feststellposition“. Zum Entriegeln ziehen Sie einfach die Bremse wieder an. Sie werden ein leichtes Klicken hören, wenn die Parksperre gelöst wird.
  • Page 8 REISSUE Wenn Sie dieses Produkt neu auflegen oder neu auflegen wollen, überprüfen Sie bitte alle Komponenten sorgfältig auf ihre Sicherheit. Dazu gehören: • Verbogene oder beschädigte Rohre oder Risse an den Rohrverbindungen. • Lose oder abgenutzte Hufeisenschellen • Verlängerte Einstelllöcher. •...
  • Page 9: Garantie Und Service

    Wir schlagen vor, dass Sie Ihren Tonia Rollator täglich einer Sichtprüfung unterziehen. Wir empfehlen Ihnen jedoch, Ihren Rollator alle drei Monate oder seltener warten zu lassen, wenn er von verschiedenen Benutzern verwendet oder an diese ausgegeben wird. REINIGUNG Reinigen Sie Ihren Rollator mit einem nicht scheuernden Reinigungsmittel oder einem milden Waschmittel und einem weichen Tuch.
  • Page 10: Before Use

    BEFORE USE Carefully remove all packaging. Avoid using any knives or other sharp instruments as this may damage the surface of the product. Check the product for any visible damage. If you see any damage or suspect a fault, do not use your product, but contact your supplier for support.
  • Page 11: Assembly Procedure

    3. Front wheel folding mechanism knobs 4. Backrest 5. Mesh seat 6. Shopping bag 7. Rear wheel folding mechanism knobs 8. Front wheel 9. Rear wheel 10. Cane holder ASSEMBLY PROCEDURE PART 1 UNFOLD YOUR ROLLATOR Undo hook & loop, remove rear wheel folding mechanism knob. (Figure 1) Rotate the rear wheel arms backward.
  • Page 12 Rotate the front wheel arms forward. (Figure 4) Insert and tighten front wheel folding mechanism knobs firmly, ensuring proper alignment. Pull the two push handles apart. Open the frame until the crossbar locking mechanism locked automatically, verify seat is locked in place by pushing down on both seat edges. (Figure 5) CAUTION - Make sure the crossbar locking mechanism and rear wheel folding mechanism knobs locked firmly before use.
  • Page 13 ASSEMBLY PROCEDURE PART 2 FOLDING Remove the accessories and lower down the handle if necessary. Lift up the crossbar locking mechanism release belt on the mesh seat to release the crossbar lock. Fold the frame as shown on left (Figure 6). Push the two push handles together. Release the front and rear wheel folding mechanism knobs and rotate the rear wheel arms inward, replace folding mechanism knobs and attach hook and loop to rear legs.
  • Page 14: Operating The Brakes

    OPERATING THE BRAKES 1. To stop, gently apply a gripping pressure to both brakes simultaneously ( figure 9), this will slow down and stop your Rollator. 2. The brakes on your Rollator have a park option (figure 10). To operate the park option, push downwards on both brakes simultaneously.
  • Page 15: Brake Adjustment

    3. To unlock, simply pull up the brake again, you wi ll you will hear a slight click as the ‘park’ disengages. BRAKE ADJUSTMENT Your Rollator brake system will require periodic adjustment. To adjust the brakes loosen Nut B and then screw/unscrew Nut A. When adjusted re-tighten Nut B. If further adjustment is required then loosen the Locking Screw and then using a pair of pliers pull the cable down by approximately a millimetre.
  • Page 16: Warranty And Service

    CARE AND MAINTENANCE & YOUR OBLIGATION Only use your Rollator for the purpose for which it intended, which is as an aid to walking. It is intended your rollator is only used on standard pavements or at home. It should not be used on rough terrain or pot-holed surfaces.
  • Page 17: Technické Parametry

    Please make a safety check of the product at regular intervals or if you have any Concerns. Čtyřkolové chodítko pro seniory Chodítko tvoří součást řady kompenzačních pomůcek pro tělesně posEžené osoby a osoby se sníženou schopnosI mobility. Chodítko je určeno pro oporu a odlehčení dolních končeEn při chůzi, nácviku chůze, poúrazových a pooperačních stavech a následné...
  • Page 18: Návod K Montáži

    • Není dovoleno stoupat na chodítko. • Taška slouží k přepravě lehkých a drobných předmětů. • Nepřekračujte maximální zatížení (136 kg). • Chodítko je určeno pro použití na rovném povrchu s max. sklonem 5% • Není dovoleno požívat chodítko na mokrém, kluzkém anebo písčitém povrchu. •...
  • Page 19 Rukojeť Brzdová páka Aretační šroub sklápěcího mechanismu předního kola Opěradlo Sedadlo Nákupní taška Aretační šroub skládacího mechanismu zadního kola Přední kolo Zadní kolo Držák hole POSTUP MONTÁŽE ČÁST 1 ROZLOŽENÍ VOZÍKU Uvolněte a vyjměte aretační šroub mechanismu sklápění zadních kol. (Obrázek 1). Otočte ramena zadních kol dozadu.
  • Page 20 Nasaďte a pevně utáhněte aretační šrouby skládacího mechanismu zadních kol a zajistěte jejich správné vyrovnání. Odstraňte aretační šrouby sklápěcího mechanismu předních kol. (Obrázek 3) Otočte ramena předních kol dopředu. (Obrázek 4) Nasaďte a pevně utáhněte aretační šroub skládacího mechanismu předních kol a zajistěte jejich správné...
  • Page 21 UPOZORNĚNÍ – Před použitím se ujistěte, že jsou uzamykací mechanismus příčníku a kolíky sklápěcího mechanismu zadních kol pevně zajištěny. POSTUP MONTÁŽE ČÁST 2 SKLÁDÁNÍ Odstraňte příslušenství a v případě potřeby spusťte rukojeť dolů. Zvedněte uvolňovací pásek pojistky příčníku na sedadle, abyste uvolnili pojistku příčníku. Sklopte rám podle obrázku č. 6. Zatlačte obě...
  • Page 22 ČÁST 4 Připevněte tašku k háku rámu sedadla. Nákupní tašku lze při používání snadno odepnout. (Obrázek 8) OVLÁDÁNÍ BRZD 1. Chcete-li zastavit, jemně stiskněte obě brzdy současně ( obr. 9), čímž zpomalíte a zastavíte.
  • Page 23 2. Brzdy vašeho vozíku mají funkci parkování (obrázek 10). Chcete-li zapnout parkovací funkci, zatlačte na obě brzdy současně směrem dolů. Ucítíte, že brzda vydává velmi slabé cvaknutí. Vaše brzdy jsou nyní v poloze „parkování“. 3. Pro odblokování jednoduše znovu zatáhněte za brzdu a uslyšíte lehké cvaknutí, jak se „parkování“...
  • Page 24 VŽDY PŘED PŘEDÁNÍ K POUŽITÍ: Pokud se chystáte výrobek znovu použít, důkladně zkontrolujte bezpečnost všech součástí. To zahrnuje: • Ohnuté nebo poškozené trubky nebo praskliny ve spojích trubek. • Uvolněné nebo opotřebované čepy. • Podlouhlé seřizovací otvory. • Kontrola rukojetí •...
  • Page 25: Záruka A Servis

    Zkontrolujte, zda všechna kolečka a skládací mechanismus správně fungují a zda se všechna kolečka volně pohybují. Zvláštní pozornost věnujte předním kolům a ujistěte se, že se otáčejí volně a bez překážek a že jsou pevně připevněna k rámu. Pokud se některé z koleček začne obtížně otáčet, je nejisté, nebo máte-li podezření...
  • Page 26: Pred Použitím

    TECHNICKÉ PARAMETRY: Maximálne zaťaženie: 136kg Výška rukoväte: 81,5-94cm Výška sedadla: 55cm Šírka sedadla: 48cm Hĺbka sedadla: 25cm Materiál rámu: hliník Materiál koliesok: PP+PVC Priemer koliesok: 20cm Váha: 7,6kg Chodítko tvorí súčasť radu kompenzačných pomôcok pre telesne postihnuté osoby a osoby so zníženou schopnosťou mobility.
  • Page 27: Návod Na Inštaláciu

    • Chodítko je určené na použitie na rovnom povrchu s max. sklonom 5% • Nie je dovolené požívať chodítko na mokrom, klzkom alebo piesočnatom povrchu. • Pre zachovanie bezpečnosti sa odporúča odstrániť v byte možné prekážky, vysoké koberce, prahy, klzké povrchy musia byť chránené, napr. protišmykovou rohožou. •...
  • Page 28 Rukoväť Brzdová páka Čapy mechanizmu skladania predného kolesa Opierka chrbta Sedadlo zo sieťoviny Nákupná taška Kolíky mechanizmu skladania zadných kolies Predné koleso Zadné koleso Držiak palice POSTUP MONTÁŽE ČÁST 1 ROZLOŽENÍ VOZÍKU 1. Uvoľnite háčik a slučku, odstráňte kolík mechanizmu naklápania zadného kolesa (obrázok 1).
  • Page 29 5. Otočte ramená predných kolies dopredu. (Obrázok 4) 6. Nasaďte a pevne dotiahnite skladací kolík predného kolesa, aby ste zaistili správne zarovnanie. 7. Vytiahnite obe rukoväte od seba. 8. Otvorte rám, kým sa priečny blokovací mechanizmus automaticky nezaistí, a skontrolujte, či je sedadlo zaistené...
  • Page 30 UPOZORNENIE - Pred použitím sa uistite, či sú blokovací mechanizmus priečnej tyče a čapy mechanizmu skladania zadného kolesa bezpečné. POSTUP MONTÁŽE ČASŤ 2 SKLADANIE Odstráňte príslušenstvo a v prípade potreby spustite rukoväť. Zdvihnite uvoľňovací popruh zámku priečky na sieťovom sedadle, aby ste uvoľnili zámok priečky. Zložte rám, ako je znázornené na obrázku 6.
  • Page 31 OVLÁDANIE BRZDY 1. Ak chcete zastaviť, jemne stlačte obe brzdy súčasne ( obr. 9), aby ste vozík spomalili a zastavili. 2. Brzdy na vašom invalidnom vozíku majú funkciu parkovania (obrázok 10). Ak chcete aktivovať parkovaciu funkciu, stlačte obe brzdy súčasne smerom nadol. Pocítite, že brzda vydá...
  • Page 32 3. Ak chcete brzdu odblokovať, opäť zatiahnite za brzdu a budete počuť ľahké cvaknutie, keď sa „parkovacia“ brzda odpojí. NASTAVENIE BRZDY Brzdový systém vášho vozidla si vyžaduje pravidelné nastavovanie. Ak chcete nastaviť brzdy, uvoľnite maticu B a potom naskrutkujte/odskrutkujte maticu A. Po nastavení opäť utiahnite maticu B.
  • Page 33 Ak sa chystáte výrobok znovu používať, dôkladne skontrolujte bezpečnosť všetkých komponentov. To zahŕňa: • Ohnuté alebo poškodené potrubia alebo praskliny v spojoch potrubia. • Uvoľnené alebo opotrebované podkovové spony. • Predĺžené nastavovacie otvory. • Uvoľnené rukoväte. • Uvoľnené alebo opotrebované kolesá a upevňovacie prvky kolies (ak sú namontované). •...
  • Page 34 Záruka sa nevzťahuje tiež na vady a poškodenia vzniknuté v dôsledku nedodržania pokynov na údržbu a pri nesprávnom používaní výrobku v rozpore s touto inštrukciou. Importeur / import / dovozce / dovozca: IPRICE RECARE s.r.o. Rybníky IV 326 760 01 Zlín Czechia bestberg@bestberg.eu...

This manual is also suitable for:

Bbw-1bu

Table of Contents