Page 5
I riduttori di pressione sono conformi alla Direttiva Europea 2014/68/CEE e non recano la marcatura CE come previsto dalla classificazione dell’articolo 4 comma 3 della Direttiva stessa. La regola di buona tecnica in materia costruttiva è preservata dalla stretta applicazione della norma EN ISO 2503. Les réducteurs de pression sont conformes à...
CO , carboazoto, azoto, OXYTURBO non si assume responsabilità per infortuni provocati dall’uso improprio del riduttore o da modifiche argon ed alla pressione indicata sulla marcatura. - Può essere pericoloso tentare di utilizzare il riduttore di effettuate allo stesso.
La per- nuale. fetta tenuta risulta indispensabile per la messa in servizio - Utilizzare solo ricambi ed accessori originali OXYTURBO. del dispositivo. - I pezzi di ricambio sono disponibili presso il vostro rivendi- 3.
ISTRUZIONI D’USO E MANUTENZIONE - La rilevazione di fughe di gas è evidenziata dalla formazio- - Il riduttore o alcune sue parti (manometro, raccordo d’en- ne di bolle o schiuma. trata o raccordo d’uscita) risultano danneggiati o contami- - Pulire il riduttore dai residui del rilevatore prima di utiliz- nati da sporco, olio etc.
CO , CO , AR et à la La société OXYTURBO ne répond en aucun cas des ac- pression indiquée sur le marquage. cidents provoqués par l’utilisation non appropriée du - Il peut être dangereux d’essayer d’utiliser le détendeur détendeur ou par des modifications qui y ont été...
L’étanchéi- - Utiliser uniquement des pièces de rechange et des acce- té parfaite est indispensable pour la mise en service du soires originaux OXYTURBO. dispositif. - Les pièces de rechange sont disponibles chez votre reven- 3.
MODE D’EMPLOI ET ENTRETIEN - La constatation de fuites de gaz est mise en évidence par contaminé par de la saleté, de l’huile, etc. la formation de bulles ou de mousse. - Une perte des jonctions. - Nettoyer les résidus du détecteur présents sur le déten- - Le réglage de la soupape de décharge modifié...
OXYTURBO is not responsible for any damage occur- ring due to incorrect use of the instrument, or to mod- - To try and use the pressure reducer with types of gasses and pressures other than those indicated can be dan- ifications made to it.
- If there are gas leaks from the reducer, after having nance or repair operations not indicated in this manual. discharged the pressure, check that all the gaskets are - Use only original OXYTURBO spare parts and accesso- made of suitable material and that they are actually ries.
INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE - Perform a check annually with a general test to verify 5.3 Checking the seal correct operation throughout the operating pressure - This check must be carried out only in the open air: use range either soapy water or a gas leak detector (Gascontrol - Perform the complete overhaul or replacement of the cod.
, AR und dem Druck ausgelegt, der auf der Schäden am Gerät und Anwender notwendig sind. Kennzeichnung angegeben ist Die Fa. OXYTURBO übernimmt für enstandene Schäden - Es kann gefährlich sein, zu versuchen, den Druckminderer durch falsche Bedienung des Druckminderers bzw. daran mit anderen Gasarten und Drücken zu betreiben.
Page 16
BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG tätigung des Einstellknopfs oder der Einstellschraube geeigneten Schraubenschlüssel (verwenden Sie keine (6a/6b) auszugleichen. anderen Werkzeuge, die die Verbindung beschädigen könnten). SICHERHEITSHINWEISE - Wenn es eine Rändelmutter gibt, manuell festziehen. • Der Ausgangsdruck darf nicht zu hoch eingestellt wer- - Den Druckminderer so anbauen, dass das Bedienungsper- den im Verhältnis zur auszuführenden Tätigkeit.
Page 17
BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG cksuchsprays arbeiten (Gascontrol cod. 405000.EX). - Der Druckminderer oder einige seiner Bauteile (Manome- - Lecksuchspray auf den zu überprüfenden Bereich sprühen. ter, Eingangsstutzen oder Abgangsstutzen) sind beschä- - Gasleckagen werden durch Bläschen- oder Schaumbil- digt oder verschmutzt durch Dreck, Öl etc. dung angezeigt.
La OXYTURBO no se responsabiliza de accidentes provo- PRECAUCIONES cados por modificaciones efectuadas en el mismo.
Page 19
3. INSTRUCCIONES DE USO - Utilizar sólo piezas de recambio y accesorios originales 3.1 Apertura OXYTURBO. - Abrir despacio la válvula de la bombona (1). El manóme- - Pida las piezas de recambio a su proveedor. tro de alta presión (4) señalará la presión de la bombona.
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO - La comprobación de escapes de gas se evidencia por la - El manorreductor o algunas de sus partes (manómetro, formación de burbujas o de espuma. racor de entrada o racor de salida) resultan dañados o - Limpiar los residuos del detector antes de utilizarlo.
содержит всю необходимую информацию для пра- персоналом. вильного использования во избежание повреждения - Pедуктор давления спроектирован для употребления устройства а также травм пользователю. Компания OXYTURBO не несет ответственность за не- только с газами CO - CO - AR на давление показано на маркировке...
Page 22
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ гулировки редуктора (6) к отметке +. ладонь перед вентилем баллона (1). - Уменьшение давления: повернуть медленно ручку - Соединить гайку редуктора (3) с вентилем баллона регулировки редуктора (6) к отметке -. соответствующим инструментом (не использовать - Можно компенсировать возможное понижение давле- клещи) если...
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ет избыточному давлению газа вытечь наружу. - Если не обнаружено никакого повреждения снаружи, рекомендуется отправить редуктор дилеру для кон- МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ троля и ремонта. Не нарушать и не изменять калибровку предохрани- тельного клапана. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Не использовать редуктор в случае следующих по- 5.3 Проверка...
Page 24
Oxyturbo Spa - Via San Michele Arcangelo, 3 25017 Lonato del Garda (BS) Italy Tel. +39 030 9911855 info@oxyturbo.it - www.oxyturbo.it...
Need help?
Do you have a question about the MASTER and is the answer not in the manual?
Questions and answers